1 # Portable object template file for the sudoers plugin
2 # This file is put in the public domain.
3 # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
4 # Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.
7 "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-05-20 16:11+0200\n"
11 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
12 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "*** SECURITY information for %h ***"
25 msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***"
29 msgid "Sorry, try again."
30 msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
32 #: plugins/sudoers/alias.c:124
34 msgid "Alias `%s' already defined"
35 msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"
37 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
39 msgid "unable to get login class for user %s"
40 msgstr "Kann die Login-Klasse des Benutzers »%s« nicht lesen"
42 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
43 msgid "unable to begin bsd authentication"
44 msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen"
46 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
47 msgid "invalid authentication type"
48 msgstr "ungültiger Authentisierungstyp"
50 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
51 msgid "unable to setup authentication"
52 msgstr "kann die Authentisierung nicht vorbereiten"
54 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
56 msgid "unable to read fwtk config"
57 msgstr "Kann die fwtk-Konfiguration nicht lesen"
59 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
61 msgid "unable to connect to authentication server"
62 msgstr "Kann nicht zum Authentisierungsserver verbinden"
64 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
65 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
67 msgid "lost connection to authentication server"
68 msgstr "Verbindung zum Authentisierungsserver verloren"
70 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
73 "authentication server error:\n"
76 "Fehler des Authentisierungsservers:\n"
79 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
81 msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
82 msgstr "%s: kann den Principal nicht in eine Zeichenkette konvertieren (»%s«): %s"
84 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
86 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
87 msgstr "%s: kann »%s« nicht parsen: %s"
90 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
92 msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
93 msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht auflösen: %s"
95 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
97 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
98 msgstr "%s: kann die Optionen nicht allozieren: %s"
100 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
102 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
103 msgstr "%s: kann die Credentials nicht bekommen: %s"
105 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
107 msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
108 msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht initialisieren: %s"
110 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
112 msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
113 msgstr "%s: kann die Credentials nicht im Credential-Cache speichern: %s"
115 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
117 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
118 msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen: %s"
120 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
122 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
123 msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s"
125 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
126 msgid "unable to initialize PAM"
127 msgstr "Kann PAM nicht initialisieren"
129 # XXX wie account übersetzen?
130 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
131 msgid "account validation failure, is your account locked?"
132 msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?"
134 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
135 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
136 msgstr "Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"
138 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
140 msgid "unable to change expired password: %s"
141 msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«"
143 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
144 msgid "Password expired, contact your system administrator"
145 msgstr "Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
147 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
148 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
149 msgstr "Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
151 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
153 msgid "PAM authentication error: %s"
154 msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s"
156 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
158 msgid "unable to establish credentials: %s"
159 msgstr "kann die Credentials nicht bekommen: %s"
162 #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
164 msgid "you do not exist in the %s database"
165 msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank"
167 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
169 msgid "failed to initialise the ACE API library"
170 msgstr "Die ACE API Bibliothen konnte nicht initialisiert werden"
172 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
174 msgid "unable to contact the SecurID server"
175 msgstr "Kann den SecurID-Server nicht erreichen"
177 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
179 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
180 msgstr "Benutzer-ID ist für SecurID-Authentisierung gesperrt"
182 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
184 msgid "invalid username length for SecurID"
185 msgstr "ungültige Länge des Benutzernamens für SecurID"
187 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
189 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
190 msgstr "ungültiges Authentication Handle für SecurID"
192 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
194 msgid "SecurID communication failed"
195 msgstr "SecurID Kommunikation fehlgeschlagen"
197 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
199 msgid "unknown SecurID error"
200 msgstr "unbekannter SecurID Fehler"
202 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
204 msgid "invalid passcode length for SecurID"
205 msgstr "ungültige Passcode Länge für SecurID"
207 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
208 msgid "unable to initialize SIA session"
209 msgstr "kann die SIA Sitzung nicht initialisieren"
211 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
212 msgid "invalid authentication methods"
213 msgstr "ungültige Authentisierungsmethoden"
215 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
216 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
217 msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert! Standalone und nicht-standalone Authentifizierung können nicht zusammen verwendet werden."
219 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
220 msgid "no authentication methods"
221 msgstr "keine Authentisierungsmethoden"
223 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
224 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
225 msgstr "Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert! Wenn Sie Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die configure-Option »--disable-athentication«."
227 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
228 msgid "Authentication methods:"
229 msgstr "Authentisierungsmethoden:"
232 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
233 msgid "Could not determine audit condition"
234 msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen"
237 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
238 msgid "unable to commit audit record"
239 msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
241 #: plugins/sudoers/check.c:189
244 "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
245 "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
247 " #1) Respect the privacy of others.\n"
248 " #2) Think before you type.\n"
249 " #3) With great power comes great responsibility.\n"
253 "Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n"
254 "Regeln erklärt hat. Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n"
256 " #1) Resprektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n"
257 " #2) Denken Sie nach bevor Sie tippen.\n"
258 " #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n"
261 #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
262 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
264 msgid "unknown uid: %u"
265 msgstr "unbekannte uid: %u"
267 #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
268 #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
269 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
271 msgid "unknown user: %s"
272 msgstr "unbekannter Benutzer: %s"
274 #: plugins/sudoers/def_data.c:27
276 msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
277 msgstr "Syslog Facility wenn syslog für Protokollierung verwendet wird: %s"
279 #: plugins/sudoers/def_data.c:31
281 msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
282 msgstr "Syslog Priorität wenn der Benutzer sich erfolgreich authentifiziert: %s"
284 #: plugins/sudoers/def_data.c:35
286 msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
287 msgstr "Syslog Priorität wenn der Benutzer sich nicht erfolgreich authentifiziert: %s"
289 #: plugins/sudoers/def_data.c:39
290 msgid "Put OTP prompt on its own line"
291 msgstr "Schreibe den OTP (One-Time-Passwords) Prompt in eine eigene Zeile"
293 #: plugins/sudoers/def_data.c:43
294 msgid "Ignore '.' in $PATH"
295 msgstr "Ignoriere ».« in $PATH"
297 #: plugins/sudoers/def_data.c:47
298 msgid "Always send mail when sudo is run"
299 msgstr "Sende immer eine Mail wenn sudo gestartet wird"
301 #: plugins/sudoers/def_data.c:51
302 msgid "Send mail if user authentication fails"
303 msgstr "Sende eine Mail wenn die Authentifizierung des Benutzers fehlschlägt"
305 #: plugins/sudoers/def_data.c:55
306 msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
307 msgstr "Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht in der sudoers Datei steht"
309 #: plugins/sudoers/def_data.c:59
310 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
311 msgstr "Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht in der sudoers Datei für diesen Rechner steht"
313 #: plugins/sudoers/def_data.c:63
314 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
315 msgstr "Sende eine Mail wenn der Benutzer nicht berechtigt ist ein Kommando auszuführen"
317 #: plugins/sudoers/def_data.c:67
318 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
319 msgstr "Verwende getrennte Zeitstempel für jede Benutzer/tty Kombination"
321 #: plugins/sudoers/def_data.c:71
322 msgid "Lecture user the first time they run sudo"
323 msgstr "Belehre den Benutzer beim ersten Aufruf von sudo"
325 #: plugins/sudoers/def_data.c:75
327 msgid "File containing the sudo lecture: %s"
328 msgstr "Datei mit der sudo-Belehrung: %s"
330 #: plugins/sudoers/def_data.c:79
331 msgid "Require users to authenticate by default"
332 msgstr "Standardmäßig muss der Benutzer sich authentifizieren"
334 #: plugins/sudoers/def_data.c:83
335 msgid "Root may run sudo"
336 msgstr "Root darf sudo verwenden"
338 #: plugins/sudoers/def_data.c:87
339 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
340 msgstr "Protokolliere den Hostname in der (nicht-syslog) Log-Datei"
342 #: plugins/sudoers/def_data.c:91
343 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
344 msgstr "Protokolliere das Jahr in der (nicht-syslog) Log-Datei"
346 #: plugins/sudoers/def_data.c:95
347 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
348 msgstr "Starte eine Shell, wenn sudo ohne Parameter aufgerufen wird"
350 #: plugins/sudoers/def_data.c:99
351 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
352 msgstr "Setze die Umgebungsvariable $HOME beim Starten einer Shell mit »-s«"
354 #: plugins/sudoers/def_data.c:103
355 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
356 msgstr "Immer die Variable $HOME auf das Home-Verzeichnis des Ziel-Benutzers setzen"
358 #: plugins/sudoers/def_data.c:107
359 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
360 msgstr "Erlaube Informationssammlung für nützliche Fehlermeldungen"
362 #: plugins/sudoers/def_data.c:111
363 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
364 msgstr "Sind voll qualifizierte Hostnamen in der sudoers-Datei notwendig"
366 #: plugins/sudoers/def_data.c:115
367 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
368 msgstr "»Beschimpfung« bei Eingabe eines falschen Passwortes"
370 #: plugins/sudoers/def_data.c:119
371 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
372 msgstr "Der Benutzer darf sudo nur aufrufen wenn ein tty vorhanden ist"
374 #: plugins/sudoers/def_data.c:123
375 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
376 msgstr "Visudo beachtet die Umgebungsvariable »EDITOR«"
378 #: plugins/sudoers/def_data.c:127
379 msgid "Prompt for root's password, not the users's"
380 msgstr "Frage nach dem root-Passwort, nicht dem Passwort des Benutzers"
382 #: plugins/sudoers/def_data.c:131
383 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
384 msgstr "Frage nach dem Passwort des Benutzers »runas_default«, nicht dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
386 #: plugins/sudoers/def_data.c:135
387 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
388 msgstr "Frage nach dem Passwort des Ziel-Benutzers, nicht dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
390 #: plugins/sudoers/def_data.c:139
391 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
394 #: plugins/sudoers/def_data.c:143
395 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
396 msgstr "Setze die Umgebungsvariablen »LOGNAME« und »USER«"
398 #: plugins/sudoers/def_data.c:147
399 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
400 msgstr "Setze nur die effektive UID auf den Ziel-Benutzer, nicht die reale UID"
402 # XXX Keep the group list of the logged in user?
403 #: plugins/sudoers/def_data.c:151
404 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
405 msgstr "Die sekundären Gruppen nicht auf die Gruppen des Ziel-Benutzers setzen"
407 #: plugins/sudoers/def_data.c:155
409 msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
410 msgstr "Zeilenlänge für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %d"
412 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
414 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
417 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
419 msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
422 #: plugins/sudoers/def_data.c:167
424 msgid "Number of tries to enter a password: %d"
425 msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %d"
427 #: plugins/sudoers/def_data.c:171
429 msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
432 #: plugins/sudoers/def_data.c:175
434 msgid "Path to log file: %s"
435 msgstr "Pfad zur Log-Datei: %s"
437 #: plugins/sudoers/def_data.c:179
439 msgid "Path to mail program: %s"
440 msgstr "Pfad zum Mail-Programm: %s"
442 #: plugins/sudoers/def_data.c:183
444 msgid "Flags for mail program: %s"
445 msgstr "Parameter für das Mail-Programm: %s"
447 #: plugins/sudoers/def_data.c:187
449 msgid "Address to send mail to: %s"
450 msgstr "Mail-Adresse des Empfängers: %s"
452 #: plugins/sudoers/def_data.c:191
454 msgid "Address to send mail from: %s"
455 msgstr "Mail-Adresse des Absenders: %s"
457 #: plugins/sudoers/def_data.c:195
459 msgid "Subject line for mail messages: %s"
460 msgstr "Subject:-Zeile für Mails: %s"
462 #: plugins/sudoers/def_data.c:199
464 msgid "Incorrect password message: %s"
465 msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s"
467 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
469 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
472 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
474 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
477 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
479 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
482 #: plugins/sudoers/def_data.c:215
484 msgid "Default password prompt: %s"
485 msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s"
487 #: plugins/sudoers/def_data.c:219
488 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
491 #: plugins/sudoers/def_data.c:223
493 msgid "Default user to run commands as: %s"
496 #: plugins/sudoers/def_data.c:227
498 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
501 #: plugins/sudoers/def_data.c:231
503 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
506 #: plugins/sudoers/def_data.c:235
508 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
511 #: plugins/sudoers/def_data.c:239
513 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
516 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
517 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
520 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
521 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
522 msgstr "Wenn das LDAP-Verzeichnis erreichbar ist, wird die lokale sudoers-Datei ignoriert?"
524 #: plugins/sudoers/def_data.c:251
526 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
527 msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Kommando ausgeführt wird"
529 #: plugins/sudoers/def_data.c:255
530 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
533 #: plugins/sudoers/def_data.c:259
534 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
535 msgstr "Erlaube Benutzern beliebige Umgebungsvariablen zu setzen"
537 #: plugins/sudoers/def_data.c:263
538 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
539 msgstr "Setze die Umgebung auf eine Standard-Menge an Variablen zurück"
541 #: plugins/sudoers/def_data.c:267
542 msgid "Environment variables to check for sanity:"
543 msgstr "Prüfe folgende Umgebungsvariablen:"
545 #: plugins/sudoers/def_data.c:271
546 msgid "Environment variables to remove:"
547 msgstr "Lösche folgende Umgebungsvariablen:"
549 #: plugins/sudoers/def_data.c:275
550 msgid "Environment variables to preserve:"
551 msgstr "Erhalte folgende Umgebungsvariablen:"
553 #: plugins/sudoers/def_data.c:279
555 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
556 msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird diese Rolle verwendet: %s"
558 #: plugins/sudoers/def_data.c:283
560 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
561 msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird dieser Typ verwendet: %s"
563 #: plugins/sudoers/def_data.c:287
565 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
566 msgstr "Pfad zur sudo-spezifischen »environment«-Datei: %s"
568 #: plugins/sudoers/def_data.c:291
570 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
571 msgstr "Beim Parsen der sudoers-Datei wird diese Locale verwendet: %s"
573 #: plugins/sudoers/def_data.c:295
574 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
575 msgstr "Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sichtbar wird"
577 #: plugins/sudoers/def_data.c:299
578 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
581 #: plugins/sudoers/def_data.c:303
582 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
585 #: plugins/sudoers/def_data.c:307
586 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
589 #: plugins/sudoers/def_data.c:311
590 msgid "Log user's input for the command being run"
593 #: plugins/sudoers/def_data.c:315
594 msgid "Log the output of the command being run"
597 # XXX use input/output logs
598 #: plugins/sudoers/def_data.c:319
599 msgid "Compress I/O logs using zlib"
600 msgstr "Komprimiere Ein-/Ausgabe-Logs mittels lib"
602 #: plugins/sudoers/def_data.c:323
603 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
604 msgstr "Starte Kommandos immer in einem Pseudo-TTY"
606 #: plugins/sudoers/def_data.c:327
608 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
609 msgstr "Pluginh für nicht-Unix Gruppen-Unterstützung: %s"
611 #: plugins/sudoers/def_data.c:331
613 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
614 msgstr "Verzeichnis zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s"
616 #: plugins/sudoers/def_data.c:335
618 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
619 msgstr "Datei zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s"
621 # XXX pty -> pseudo TTY?
622 #: plugins/sudoers/def_data.c:339
623 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
624 msgstr "Füge einen Eintrag in die utmp/utmpx-Datei ein, wenn ein Pseudo-TTY erzeugt wird"
626 #: plugins/sudoers/def_data.c:343
627 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
628 msgstr "Verwende für den Eintrag in der utmp-Datei den runas-Benutzer, nicht den aufrufenden Benutzer"
630 #: plugins/sudoers/def_data.c:347
631 msgid "Set of permitted privileges"
632 msgstr "Menge der erlaubten Priviliegien"
635 #: plugins/sudoers/def_data.c:351
636 msgid "Set of limit privileges"
637 msgstr "Menge der eingeschränkten Privilegien"
639 #: plugins/sudoers/def_data.c:355
640 msgid "Run commands on a pty in the background"
641 msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund"
643 #: plugins/sudoers/def_data.c:359
644 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
645 msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen"
647 #: plugins/sudoers/def_data.c:363
648 msgid "Maximum I/O log sequence number"
649 msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer"
651 #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
653 msgid "unknown defaults entry `%s'"
654 msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
656 #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
657 #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
658 #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
659 #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
660 #: plugins/sudoers/defaults.c:327
662 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
663 msgstr "Der Wert »%s« ist für die Option »%s« ungültig"
665 #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
666 #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
667 #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
668 #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
669 #: plugins/sudoers/defaults.c:323
671 msgid "no value specified for `%s'"
672 msgstr "Kein Wert für »%s« angegeben"
674 #: plugins/sudoers/defaults.c:241
676 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
677 msgstr "Werte für »%s« müssen mit einem »/« beginnen"
679 #: plugins/sudoers/defaults.c:303
681 msgid "option `%s' does not take a value"
682 msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
684 #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
685 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
686 #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
687 #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
688 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
690 msgid "internal error, %s overflow"
691 msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"
693 #: plugins/sudoers/env.c:367
694 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
695 msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"
697 #: plugins/sudoers/env.c:1012
699 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
700 msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"
702 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
704 msgid "%s must be owned by uid %d"
705 msgstr "%s muss der uid %d gehören"
707 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
709 msgid "%s must only be writable by owner"
710 msgstr "%s darf nur für den Eigentümer der Datei schreibbar sein"
712 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
714 msgid "unable to dlopen %s: %s"
715 msgstr "dlopen für %s fehlgeschlagen: %s"
717 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
719 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
720 msgstr "kann das Symbol \"group_plugin\" in %s nicht finden"
722 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
724 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
725 msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wird %d"
727 #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
728 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
729 msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
731 #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
732 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
734 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
735 msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
737 #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
738 #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
739 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
741 msgid "unable to mkdir %s"
742 msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"
744 #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
745 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
746 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
747 #: plugins/sudoers/visudo.c:809
749 msgid "unable to open %s"
750 msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"
752 #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
754 msgid "unable to read %s"
755 msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"
757 #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
759 msgid "unable to write to %s"
760 msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"
762 #: plugins/sudoers/iolog.c:334
764 msgid "unable to create %s"
765 msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"
767 #: plugins/sudoers/ldap.c:385
768 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
769 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"
772 #: plugins/sudoers/ldap.c:408
773 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
774 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"
776 #: plugins/sudoers/ldap.c:438
778 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
779 msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"
781 #: plugins/sudoers/ldap.c:467
783 msgid "invalid uri: %s"
784 msgstr "ungültige URI: %s"
786 #: plugins/sudoers/ldap.c:473
788 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
789 msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"
791 #: plugins/sudoers/ldap.c:477
793 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
794 msgstr "ldaps und starttls können nicht zusammen verwendet werden"
796 #: plugins/sudoers/ldap.c:496
797 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
798 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"
800 #: plugins/sudoers/ldap.c:570
802 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
803 msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"
805 #: plugins/sudoers/ldap.c:573
807 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
808 msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"
810 #: plugins/sudoers/ldap.c:1062
812 msgid "unable to get GMT time"
813 msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"
815 #: plugins/sudoers/ldap.c:1068
817 msgid "unable to format timestamp"
818 msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"
821 #: plugins/sudoers/ldap.c:1076
823 msgid "unable to build time filter"
824 msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"
826 #: plugins/sudoers/ldap.c:1295
827 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
830 #: plugins/sudoers/ldap.c:1842
839 #: plugins/sudoers/ldap.c:1844
843 "LDAP Role: UNKNOWN\n"
846 "LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"
848 #: plugins/sudoers/ldap.c:1891
853 #: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
854 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
857 msgstr " Kommandos:\n"
859 #: plugins/sudoers/ldap.c:2321
861 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
862 msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"
864 #: plugins/sudoers/ldap.c:2355
866 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
867 msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
869 #: plugins/sudoers/ldap.c:2591
871 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
872 msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
874 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
875 msgid "unable to open audit system"
876 msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"
878 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
880 msgid "unable to send audit message"
881 msgstr "Kann die Audit-Nachricht nicht senden"
883 #: plugins/sudoers/logging.c:140
888 #: plugins/sudoers/logging.c:168
890 msgid "%8s : (command continued) %s"
891 msgstr "%8s : (Kommando fortgesetzt) %s"
893 #: plugins/sudoers/logging.c:194
895 msgid "unable to open log file: %s: %s"
896 msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
898 #: plugins/sudoers/logging.c:197
900 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
901 msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"
903 #: plugins/sudoers/logging.c:245
904 msgid "No user or host"
905 msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"
907 #: plugins/sudoers/logging.c:247
908 msgid "validation failure"
909 msgstr "Fehler bei der Validierung"
911 #: plugins/sudoers/logging.c:254
912 msgid "user NOT in sudoers"
913 msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"
915 #: plugins/sudoers/logging.c:256
916 msgid "user NOT authorized on host"
917 msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"
919 #: plugins/sudoers/logging.c:258
920 msgid "command not allowed"
921 msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"
923 #: plugins/sudoers/logging.c:288
925 msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
926 msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
928 #: plugins/sudoers/logging.c:291
930 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
931 msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
933 #: plugins/sudoers/logging.c:295
935 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
936 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"
938 #: plugins/sudoers/logging.c:298
940 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
941 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
943 #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
944 #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
945 #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
946 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
948 msgid "%s: command not found"
949 msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
951 #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
954 "ignoring `%s' found in '.'\n"
955 "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
957 "ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"
958 "Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."
960 #: plugins/sudoers/logging.c:353
961 msgid "authentication failure"
962 msgstr "Fehler bei der Authentisierung"
964 #: plugins/sudoers/logging.c:379
965 msgid "a password is required"
966 msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
968 #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
970 msgid "%d incorrect password attempt"
971 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
972 msgstr[0] "%d Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
973 msgstr[1] "%d Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
975 #: plugins/sudoers/logging.c:566
976 msgid "unable to fork"
977 msgstr "Fehler bei fork()"
979 #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
981 msgid "unable to fork: %m"
982 msgstr "Fehler bei fork(): %m"
984 #: plugins/sudoers/logging.c:619
986 msgid "unable to open pipe: %m"
987 msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"
990 #: plugins/sudoers/logging.c:644
992 msgid "unable to dup stdin: %m"
993 msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"
995 #: plugins/sudoers/logging.c:680
997 msgid "unable to execute %s: %m"
998 msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"
1000 #: plugins/sudoers/logging.c:899
1001 msgid "internal error: insufficient space for log line"
1002 msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile"
1004 #: plugins/sudoers/match.c:631
1006 msgid "unsupported digest type %d for %s"
1007 msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s"
1009 #: plugins/sudoers/match.c:661
1011 msgid "%s: read error"
1012 msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
1014 #: plugins/sudoers/match.c:670
1016 msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
1017 msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"
1019 #: plugins/sudoers/parse.c:124
1021 msgid "parse error in %s near line %d"
1022 msgstr "Syntax-Fehler in %s bei der Zeile %d"
1024 #: plugins/sudoers/parse.c:127
1026 msgid "parse error in %s"
1027 msgstr "Syntax-Fehler in %s"
1029 #: plugins/sudoers/parse.c:462
1036 "Sudoers Eintrag:\n"
1038 #: plugins/sudoers/parse.c:463
1040 msgid " RunAsUsers: "
1041 msgstr " RunAsUsers: "
1043 #: plugins/sudoers/parse.c:477
1045 msgid " RunAsGroups: "
1046 msgstr " RunAsGroups: "
1048 #: plugins/sudoers/parse.c:486
1051 msgstr " Optionen: "
1053 #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
1055 msgid "unable to execute %s"
1056 msgstr "kann %s nicht ausführen"
1058 #: plugins/sudoers/policy.c:659
1060 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1061 msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"
1063 #: plugins/sudoers/policy.c:661
1065 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1066 msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"
1068 #: plugins/sudoers/policy.c:665
1072 "Sudoers path: %s\n"
1075 "Sudoers Pfad: %s\n"
1077 #: plugins/sudoers/policy.c:668
1079 msgid "nsswitch path: %s\n"
1080 msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"
1082 #: plugins/sudoers/policy.c:670
1084 msgid "ldap.conf path: %s\n"
1085 msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"
1087 #: plugins/sudoers/policy.c:671
1089 msgid "ldap.secret path: %s\n"
1090 msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"
1092 #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1094 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
1095 msgstr "kann die uid %u nicht cachen, sie existiert bereits"
1097 #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1099 msgid "unable to cache user %s, already exists"
1100 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht in den Cache aufnehmen, er existiert bereits"
1102 #: plugins/sudoers/pwutil.c:386
1104 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
1105 msgstr "Kann die gid %u nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
1107 #: plugins/sudoers/pwutil.c:422
1109 msgid "unable to cache group %s, already exists"
1110 msgstr "Kann die Gruppe %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
1112 #: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
1114 msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
1115 msgstr "Kann die Gruppen-Liste für %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
1117 #: plugins/sudoers/pwutil.c:598
1119 msgid "unable to parse groups for %s"
1120 msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen"
1123 #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
1124 #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
1125 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1126 msgid "perm stack overflow"
1127 msgstr "Stack-Überlauf der Permissions"
1129 #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
1130 #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
1131 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1132 msgid "perm stack underflow"
1133 msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions"
1136 #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
1137 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
1138 msgid "unable to change to root gid"
1139 msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln"
1142 #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
1143 #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1144 msgid "unable to change to runas gid"
1145 msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln"
1148 #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
1149 #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1150 msgid "unable to change to runas uid"
1151 msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln"
1154 #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
1155 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1156 msgid "unable to change to sudoers gid"
1157 msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln"
1159 #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
1160 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
1161 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1162 msgid "too many processes"
1163 msgstr "Zu viele Prozesse"
1166 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1167 msgid "unable to set runas group vector"
1168 msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"
1170 #: plugins/sudoers/sssd.c:257
1172 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
1173 msgstr "Kann die SSS_Quelle nicht initialisieren. Ist SSSD auf dem Rechner installiert?"
1175 #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
1176 #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
1177 #: plugins/sudoers/sssd.c:292
1179 msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
1180 msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden"
1182 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1184 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
1185 msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf diesem Rechner:\n"
1187 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1189 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
1192 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1194 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
1196 "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf diesem Rechner\n"
1199 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1201 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
1202 msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
1204 #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
1205 #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1206 msgid "problem with defaults entries"
1207 msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen"
1209 #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1211 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
1212 msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
1214 #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1216 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
1217 msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
1219 #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1221 msgid "you are not permitted to use the -C option"
1222 msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden"
1224 #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1226 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1229 #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1233 #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1235 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1236 msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
1239 #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1240 msgid "command in current directory"
1241 msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"
1243 #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1245 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1246 msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
1248 #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
1249 #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
1250 #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
1252 msgid "unable to stat %s"
1255 #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1257 msgid "%s is not a regular file"
1258 msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
1260 #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
1262 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1265 #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
1267 msgid "%s is world writable"
1268 msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
1270 #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
1272 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1275 #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1277 msgid "only root can use `-c %s'"
1278 msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
1280 #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1282 msgid "unknown login class: %s"
1283 msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s"
1285 #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1287 msgid "unable to resolve host %s"
1290 #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1292 msgid "unknown group: %s"
1293 msgstr "unbekannte Gruppe: %s"
1295 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1297 msgid "invalid filter option: %s"
1300 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1302 msgid "invalid max wait: %s"
1305 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1307 msgid "invalid speed factor: %s"
1310 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1312 msgid "%s version %s\n"
1313 msgstr "%s Version %s\n"
1315 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1317 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1320 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1322 msgid "%s/%s/timing: %s"
1325 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1327 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
1330 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1332 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
1335 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1337 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
1340 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1341 msgid "unable to set tty to raw mode"
1344 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1346 msgid "invalid timing file line: %s"
1349 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1350 msgid "writing to standard output"
1353 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1355 msgid "ambiguous expression \"%s\""
1358 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1360 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1363 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1364 msgid "unmatched ')' in expression"
1367 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1369 msgid "unknown search term \"%s\""
1372 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1374 msgid "%s requires an argument"
1377 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1379 msgid "invalid regular expression: %s"
1380 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
1382 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1384 msgid "could not parse date \"%s\""
1387 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1388 msgid "unmatched '(' in expression"
1391 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1392 msgid "illegal trailing \"or\""
1395 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1396 msgid "illegal trailing \"!\""
1399 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1401 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1404 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1406 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1409 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1412 "%s - replay sudo session logs\n"
1416 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1420 " -d directory specify directory for session logs\n"
1421 " -f filter specify which I/O type to display\n"
1422 " -h display help message and exit\n"
1423 " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1424 " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1425 " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1426 " -V display version information and exit"
1429 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1430 msgid "\thost unmatched"
1433 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1441 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1447 "Kommando verweigert"
1449 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1455 #: plugins/sudoers/timestamp.c:129
1457 msgid "timestamp path too long: %s"
1460 #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
1461 #: plugins/sudoers/timestamp.c:292
1463 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
1466 #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
1468 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
1471 #: plugins/sudoers/timestamp.c:286
1473 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
1476 #: plugins/sudoers/timestamp.c:298
1478 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
1481 #: plugins/sudoers/timestamp.c:353
1483 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
1486 #: plugins/sudoers/timestamp.c:407
1488 msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
1491 #: plugins/sudoers/timestamp.c:414
1493 msgid "unable to reset %s to the epoch"
1496 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
1498 msgid "fill_args: buffer overflow"
1501 #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1503 msgid "%s grammar version %d\n"
1506 #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1508 msgid "press return to edit %s: "
1511 #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1515 #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1517 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1520 #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1522 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1525 #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1527 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1530 #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1532 msgid "%s unchanged"
1535 #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1537 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1540 #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1542 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1545 #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1547 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1550 #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1552 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1555 #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1557 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1560 #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1562 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1565 #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1567 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1570 #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1572 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1575 #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1579 #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1582 " (e)dit sudoers file again\n"
1583 " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1584 " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1587 #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1589 msgid "unable to run %s"
1592 #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1594 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1597 #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1599 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1602 #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1604 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1607 #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1609 msgid "parse error in %s near line %d\n"
1612 #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1614 msgid "parse error in %s\n"
1617 #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1619 msgid "%s: parsed OK\n"
1622 #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1624 msgid "%s busy, try again later"
1627 #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1629 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1632 #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1634 msgid "unable to stat editor (%s)"
1637 #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1639 msgid "no editor found (editor path = %s)"
1642 #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1644 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1647 #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1649 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1652 #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1654 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1657 #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1659 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1662 #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1664 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1667 #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1670 "%s - safely edit the sudoers file\n"
1674 #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1678 " -c check-only mode\n"
1679 " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1680 " -h display help message and exit\n"
1681 " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1682 " -s strict syntax checking\n"
1683 " -V display version information and exit"
1687 " -c nur den Prüf-Modus verwenden\n"
1688 " -f sudoers gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
1689 " -h diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
1690 " -q weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
1691 " -s strikte Syntax-Prüfung\n"
1692 " -V Versionsinformation anzeigen und beenden"
1695 msgid "too many levels of includes"
1696 msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"
1698 #~ msgid "getaudit: failed"
1699 #~ msgstr "getaudit: fehlgeschlagen"
1701 #~ msgid "getauid: failed"
1702 #~ msgstr "getauid: fehlgeschlagen"
1704 #~ msgid "au_open: failed"
1705 #~ msgstr "au_open: fehlgeschlagen"
1707 #~ msgid "au_to_subject: failed"
1708 #~ msgstr "au_to_subject: fehlgeschlagen"
1710 #~ msgid "au_to_exec_args: failed"
1711 #~ msgstr "au_to_exec_args: fehlgeschlagen"
1713 #~ msgid "au_to_return32: failed"
1714 #~ msgstr "au_to_return32: fehlgeschlagen"
1716 #~ msgid "au_to_text: failed"
1717 #~ msgstr "au_to_text: fehlgeschlagen"