Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / ru.po
index 9f0c5ad3d7d8ebb8073a74427316437041eef315..1d3e1df580fea5671946b60a78f3569e8e9eab4c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translation of tar messages to Russian
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
+#
 # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999.
 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2006, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
-# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010.
-#
-#: src/create.c:1572
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2013.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2014.
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.24\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
@@ -83,16 +84,16 @@ msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [ПАРАМЕТР...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
-"Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения дополнительных "
-"сведений.\n"
+"Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного "
+"описания.\n"
 
 #: gnu/argp-help.c:1714
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\8b об ошибках отправляйте по адресу: %s.\n"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f об ошибках отправляйте по адресу: %s.\n"
 
 #: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "вывод этой справки"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "вывод короткого сообщения об использовании"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЯ"
@@ -145,9 +146,9 @@ msgid "write error"
 msgstr "ошибка записи"
 
 #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«%s» Ð½Ðµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ен\n"
+msgstr "%s: Ð´Ð²Ñ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Â«%s»; Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ\8bе Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b:"
 
 #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Справка по работе с ПО GNU: <http://www.gnu.org/gethel
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Функция %s завершилась с ошибкой"
@@ -448,27 +449,27 @@ msgstr "%s: Функция %s завершилась с ошибкой"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Предупреждение: Функция %s завершилась с ошибкой"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Невозможно изменить права доступа на %s"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Невозможно изменить владельца на uid %lu, gid %lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Невозможно создать жёсткую ссылку на %s"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr[0] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтени
 msgstr[1] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
 msgstr[2] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
@@ -484,22 +485,22 @@ msgstr[0] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с поз
 msgstr[1] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
 msgstr[2] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Невозможно найти в %s"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Предупреждение: Невозможно найти в %s"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Невозможно создать символическую ссылку на %s"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -546,9 +547,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Не удаётся подключиться к %s: ошибка разрешения"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Не удаётся запустить удалённый командный процессор"
+msgstr "Не удалось перенаправить файлы для удалённого командного процессора"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
@@ -601,8 +602,8 @@ msgstr ""
 "Работа с накопителем на магнитной ленте с приёмом команд от удалённого "
 "процесса"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
@@ -610,10 +611,10 @@ msgstr "N"
 msgid "set debug level"
 msgstr "задайте уровень отладки"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
@@ -635,59 +636,67 @@ msgstr "слишком много аргументов"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Неверная команда"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Это не похоже на tar-архив"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Всего записано байт"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Всего прочитано байт"
 
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Всего записано байт"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Всего удалено байт: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Недопустимое значение для record_size"
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не указано имя архива"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не удаётся проверить архив на stdin/stdout"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архив сжат. Используйте параметр %s"
 
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не удаётся обновить сжатые архивы"
 
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Начало ленты, завершение работы"
 
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Слишком много ошибок, завершение работы"
 
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
@@ -695,7 +704,7 @@ msgstr[0] "Размер записи = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер записи = %lu блока"
 msgstr[2] "Размер записи = %lu блоков"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
@@ -703,39 +712,39 @@ msgstr[0] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
 msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байта) в архиве"
 msgstr[2] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
 
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невозможно вернуться назад на один архивный файл; он может быть нечитаемым "
 "без -i"
 
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: содержит неверный номер тома"
 
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Переполнение номера тома"
 
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Приготовьте том Номер %d для %s и нажмите Enter: "
 
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Конец файла вместо ожидаемого ответа пользователя"
 
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Архив не полный"
 
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -747,66 +756,66 @@ msgstr ""
 " q             Выход из tar\n"
 " y или [нов.строка] Продолжение операции\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Порождение подпроцесса командного процессора\n"
 
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Вывод этого списка\n"
 
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Нет нового тома, завершение работы.\n"
 
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не указано имя имя файла. Попробуйте ещё раз.\n"
 
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неверные входные данные. Наберите ? для получения справки.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Сбой команды %s"
 
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s, возможно, продолжается на этом томе - в заголовке находится усечённое имя"
 
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продолжается на этом томе"
 
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s является неверным размером (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Этот том вне последовательности (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Метка архива не соответствует %s"
 
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Том %s не соответствует %s"
 
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -814,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "%s: слишком длинное имя файла для сохранения в многотомном заголовке GNU; "
 "обрезано"
 
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "запись не остановилась на границе блока"
 
@@ -826,16 +835,16 @@ msgstr[0] "Можно было прочитать только %lu байт из
 msgstr[1] "Можно было прочитать только %lu байта из %lu"
 msgstr[2] "Можно было прочитать только %lu байт из %lu"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Содержимое различно"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неожиданный конец файла в архиве"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Типы файлов отличаются"
 
@@ -855,7 +864,7 @@ msgstr "Gid отличаются"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Время изменения отличается"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Размеры отличаются"
 
@@ -872,30 +881,29 @@ msgstr "Символические ссылки отличаются"
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Номера устройств отличаются"
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Проверка "
 
-#: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:473
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', сравнён как обычный файл "
+msgstr "%s: Неизвестный тип файла «%c», сравнён как обычный файл"
 
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архив содержит файлы с именами, из которых удалены префиксы."
 
-#: src/compare.c:533
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
-msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64"
+msgstr "Архив содержит преобразованные имена файлов."
 
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "При проверке оригинальные файлы могут быть не найдены."
 
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
@@ -903,7 +911,7 @@ msgstr[0] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружен %d неверный з
 msgstr[1] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовка"
 msgstr[2] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовков"
 
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Нулевой блок в %s"
@@ -950,55 +958,55 @@ msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нуля
 msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта; дополнен нулями"
 msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нулями"
 
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен"
 
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "содержимое не сброшено"
 
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Неизвестный тип файла; файл проигнорирован"
 
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Отсутствуют ссылки на %s."
 
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: файл не изменён; не сброшен"
 
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файл является архивом; не сброшен"
 
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "каталог не сброшен"
 
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файл изменился во время чтения"
 
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: сокет проигнорирован"
 
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door проигнорирован"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Пропускается до следующего заголовка"
 
@@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "%s: Неожиданная противоречивость при со
 #: src/extract.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: пропускается существующий файл"
 
 #: src/extract.c:821
 #, c-format
@@ -1044,14 +1052,14 @@ msgstr "Выполняется попытка извлечь символиче
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Невозможно извлечь -- файл продолжается с другого тома"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Непредвиденный длинный заголовок имени"
 
 #: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', извлечён как обычный файл"
+msgstr "%s: Неизвестный тип файла «%c», извлечён как обычный файл"
 
 #: src/extract.c:1568
 #, c-format
@@ -1079,164 +1087,165 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталог новый"
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен"
+msgstr "%s: каталог находится на другой файловой системе; не сброшен"
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталог был переименован"
 
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Неверная временная метка"
 
-#: src/incremen.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Неверное время изменения (секунды) "
+msgstr "Неверное время изменения"
 
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Неверное время изменения (наносекунды)"
 
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Неверный номер устройства"
 
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Неверный номер inode"
 
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байт %s: %s %.*s... слишком длинное"
 
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Неожиданный конец файла snapshot-файле"
+msgstr "Неожиданный конец файла в snapshot-файле"
 
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байт %s: %s %s следует за неправильным байтом 0x%02x"
 
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: байт %s: (допустимый диапазон %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байт %s: %s %s"
 
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байт %s: %s"
 
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Отсутствует указатель конца записи"
 
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Неверный формат инкрементного файла"
 
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдерживаемая версия инкрементного формата: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' повторяется"
 
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед 'T' не стоит 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден конец данных"
 
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' ни разу не использован"
 
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Невозможно создать временный каталог с помощью шаблона %s"
 
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталог не удалён: невозможно выполнить stat"
 
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Каталог находится на другом устройстве: не удален"
 
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Удаляется %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Невозможно удалить"
 
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Пропускается"
 
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "блок %s: ** Блок нулей **\n"
 
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Конец файла **\n"
 
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "В заголовке пустое поле вместо ожидаемого числового значения %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1244,182 +1253,180 @@ msgstr ""
 "дополнение до двух"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64"
 
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Архив подписан строкой base-64 %s за пределами диапазона %s"
 
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Значение base-256 архива за пределами диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Заголовок содержит %.*s вместо ожидаемого числового значения %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Значение архива %s за пределами %s диапазона %s..%s"
 
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " ссылка на %s\n"
 
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " неизвестный тип файла %s\n"
 
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Длинная ссылка--\n"
 
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Длинное имя--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заголовок тома--\n"
 
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n"
 
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Создание каталога:"
 
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s переименован в %s\n"
 
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Невозможно переименовать в %s"
 
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s переименовывается назад в %s\n"
 
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файла удален до его считывания"
 
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "дочерний процесс"
 
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "межпроцессорный канал"
 
 #: src/names.c:360
-#, fuzzy
 msgid "command line"
-msgstr "Сбой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b %s"
+msgstr "команднаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
 #: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: список файлов уже прочитан"
+msgstr "%s: список файлов, запрошенный из %s, уже прочитан из %s"
 
-#: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "невозможно Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð² `%s'"
+msgstr "невозможно Ñ\80азделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Â«%s»: %s"
 
 #: src/names.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ"
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "В именах файлов используются символы подстановки"
 
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 "Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-"
-"wildcards, чтобы убрать это предепреждение."
+"wildcards, чтобы убрать это предупреждение"
 
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не найден в архиве"
 
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве"
 
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82виве Ð¼ÐµÑ\82ки Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
+msgstr "Несоответствие метки архива"
 
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Параметра -C в списке файлов нельзя Использовать с параметром --listed-"
 "incremental"
 
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "С параметром --listed-incremental можно использовать только параметр -C"
 
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
-msgstr "Для обоих параметров «-%s» и «-%s» используется стандартный ввод"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Для обоих параметров «-%s» и «-%s» требуется стандартный ввод"
 
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Неверный формат архива"
 
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Запрошены расширения GNU для несовместимого формата архива"
 
-#: src/tar.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:264
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
-"Неизвестный стиль цитирования «%s». Воспользуйтесь параметром «%s --quoting-"
-"style=help» для получения полного списка. "
+"Неизвестный стиль цитирования «%s». Воспользуйтесь «%s --quoting-style=help» "
+"для получения полного списка."
 
-#: src/tar.c:364
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:378
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1429,17 +1436,16 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"GNU tar предназначен для сохранения файлов на магнитную ленту или в архив на "
-"диÑ\81ке и для восстановления отдельных файлов из архива.\n"
+"GNU «tar» предназначен для сохранения файлов в единый архив на магнитную "
+"ленÑ\82Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к и для восстановления отдельных файлов из архива.\n"
 "\n"
 "Примеры:\n"
-"  tar -cf archive.tar foo bar  # Создание archive.tar из файлов foo и bar.\n"
-"  tar -tvf archive.tar         # Вывод подробного списка всех файлов в "
-"архиве archive.tar.\n"
-"  tar -xf archive.tar          # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n"
+"  tar -cf archive.tar foo bar  # Создаёт archive.tar из файлов foo и bar.\n"
+"  tar -tvf archive.tar         # Выводит подробный список всех файлов\n"
+"                               в архиве archive.tar.\n"
+"  tar -xf archive.tar          # Извлекает все файлы из archive.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:373
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:387
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1450,90 +1456,90 @@ msgid ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"Суффикс для резервных копий - '~', если он не установлен через --suffix\n"
+"Суффикс для резервных копий — «~», если он не установлен через --suffix\n"
 "или SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Управление версиями может быть установлено\n"
 "через --backup или VERSION_CONTROL. Значениями могут быть:\n"
 "\n"
 "  none, off       не создавать резервные копии\n"
 "  t, numbered     создавать нумерованные резервные копии\n"
-"  nil, existing   нумерованные, если существуют нумерованные копии, иначе "
-"простые\n"
+"  nil, existing   нумерованные, если существуют нумерованные копии,\n"
+"                   иначе простые\n"
 "  never, simple   всегда создавать простые резервные копии\n"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Основной режим работы:"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "вывод списка содержимого архива"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлечение файлов из архива"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "создание нового архива"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавление файлов в конец архива"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавление в архив только более новых файлов"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "присоединение tar-файлов к архиву"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверка метки тома архива и выход"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификаторы:"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "уровень копирования для созданного разностного архива со списком"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1545,136 +1551,143 @@ msgstr ""
 "list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -"
 "T. По умолчанию N равен 1."
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "доступен поиск по архиву"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "поиск по архиву недоступен"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "не проверять номера устройств при создании инкрементных архивов"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "проверять номера устройств при создании инкрементных архивов (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Управление перезаписью:"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "попытка проверить архив после его записи"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "удаление файлов после их добавления в архив"
 
-#: src/tar.c:471
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:485
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"
+msgstr ""
+"не перезаписывать существующие файлы при извлечении, считать это ошибкой"
 
-#: src/tar.c:474
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:488
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"
+msgstr ""
+"не перезаписывать существующие файлы при извлечении, просто пропускать их"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в "
 "архиве"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:504
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"
+msgstr "сохранить существующие символьные файлы на каталоги при извлечении"
+
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "КАТАЛОГ"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Выбор выходного потока:"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод"
 
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Обработка атрибутов файлов:"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанавливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанавливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов"
 
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "устанавливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgstr "СПОСОБ"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1684,11 +1697,11 @@ msgstr ""
 "после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки "
 "времени в первую очередь (СПОСОБ='system')"
 
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлекать время изменения файла"
 
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1696,22 +1709,22 @@ msgstr ""
 "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем, что и в архиве (по умолчанию "
 "для супепользователя)"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "извлекать файлы как свои собственные (по умолчанию для обычных пользователей)"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для "
 "суперпользователя)"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1719,16 +1732,16 @@ msgstr ""
 "применять umask пользователя при извлечении прав доступа из архива (по "
 "умолчанию для обычных пользователей)"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "члены-аргументы перечислены в том же порядке как файлы в архиве"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "эквивалент -p и -s"
 
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1736,181 +1749,188 @@ msgstr ""
 "не устанавливать время изменения и права доступа извлечённых каталогов до "
 "завершения процесса извлечения"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменить действие параметра --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:554
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Обработка атрибутов файлов:"
+msgstr "Обработка расширенных атрибутов файлов:"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку расширенных атрибутов"
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить поддержку расширенных атрибутов"
 
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "МАСКА"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "задаёт шаблон включаемых ключей xattr"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "задаёт шаблон исключаемых ключей xattr"
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку контекста SELinux"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить поддержку контекста SELinux"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить поддержку POSIX ACL"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить поддержку POSIX ACL"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Выбор и переключение устройств:"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "использовать файл или устройство АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "файл архива является локальным, даже если содержит двоеточие"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "использовать указанную КОМАНДУ rmt вместо rmt"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "использовать удалённую КОМАНДУ вместо rsh"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "указать устройство и плотность"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "создание/листинг/извлечение многотомных архивов"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "сменить ленту после записи ЧИСЛО x 1024 байт"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr ""
 "запустить скрипт по окончании каждой ленты (подразумевается использование -М)"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "использовать/обновлять номера тома в ФАЙЛЕ"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Разбиение на блоки:"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКИ"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "число БЛОКОВ x 512 байт на запись"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ЧИСЛО байт на запись, кратное 512"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "игнорировать нулевые блоки в архиве (т.е. EOF)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "заново разбивать на блоки при чтении (для каналов 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Формата архива:"
 
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "создать архив в указанном формате"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТОМ может быть:"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "старый формат tar V7"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат GNU как в tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат GNU tar 1.13.х"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "эквивалент pax"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "эквивалент --format=v7"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "эквивалент --format=posix"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "keyword[[:]=значение][,keyword[[:]=значение]]..."
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляющие ключевые слова pax"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1918,76 +1938,74 @@ msgstr ""
 "создать архив с именем тома ТЕКСТ; при листинге/извлечении использовать "
 "ТЕКСТ в качестве шаблона подстановки"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Опции сжатия:"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "использовать суффикс архива для определения программы сжатия"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "не использовать суффикс архива для определения программы сжатия"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "пропустить архив через ПРОГ (должна поддерживать -d)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Выбор локальных файлов:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "добавить указанный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)"
 
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "КАТАЛОГ"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "перейти в КАТАЛОГ"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём, отключает опцию -C"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "выключить воздействие предыдущей опции --null"
 
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr "убрать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr "не убирать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T"
 
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1995,95 +2013,107 @@ msgstr ""
 "исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого "
 "файла с тегами"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА"
 
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "исключать каталоги CVS"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "исключать резервные файлы и файлы блокировки"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "оставаться в локальной файловой системе при создании архива"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:729
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:761
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
-msgstr "не удалять начальные `/' из имен файлов"
+msgstr "не удалять начальные «/» из имён файлов"
 
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "следовать по жёстким ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ИМЯ-ЧЛЕНА"
 
-#: src/tar.c:735
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:767
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
-msgstr "наÑ\87инаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\87лена Ð\98Ð\9cЯ-ЧÐ\9bÐ\95Ð\9dÐ\90 Ð² Ð°Ñ\80Ñ\85иве"
+msgstr "наÑ\87инаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\87лена Ð\98Ð\9cЯ-ЧÐ\9bÐ\95Ð\9dÐ\90 Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "сохранять только те файлы, которые новее ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнивать дату и время, только если изменены данные"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "УПРАВЛЕНИЕ"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "делать копию перед удалением, УПРАВЛЕНИЕ выбора версий"
 
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "СТРОКА"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2091,104 +2121,101 @@ msgstr ""
 "делать копию перед удалением, переопределяет обычный суффикс ('~', если "
 "только он не переопределён переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Преобразование имён файлов:"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "удалять указанное ЧИСЛО начальных компонентов из имён файлов перед "
 "извлечением"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "РАСШИРЕНИЕ"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "использовать замену РАСШИРЕНИЯ sed'ом для преобразования имён файлов"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Опции шаблонов подстановки для имён файлов (влияют на шаблоны включения и "
 "исключения):"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgstr "игнорировать регистр"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "шаблоны начала имени файла"
 
-#: src/tar.c:767
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:799
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr "шаблоны после любого '/' (по умолчанию для исключаемых)"
+msgstr "шаблоны совпадают после любого «/» (по умолчанию для исключаемых)"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "точное соответствие строке"
 
-#: src/tar.c:775
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:807
 msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "маски не соответствуют '/'"
+msgstr "маски не соответствуют «/»"
 
-#: src/tar.c:777
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:809
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "маски соответствуют '/' (по умолчанию для исключаемых)"
+msgstr "маски соответствуют «/» (по умолчанию для исключаемых)"
 
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Вывод информации:"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробный листинг обрабатываемых файлов"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgstr "управление предупреждением"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "вывод сообщений о ходе выполнения через каждые ЧИСЛО записей (по умолчанию "
 "10)"
 
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "выполнять ДЕЙСТВИЕ на каждой контрольной точке"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "вывод сообщений, если сохранены не все ссылки"
 
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2200,35 +2227,35 @@ msgstr ""
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2. Также разрешается использовать имена без "
 "префикса SIG"
 
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "вывод времени изменения файла в формате UTC"
 
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "вывод имени файла и его полного разрешения"
 
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "отправить подробный вывод данных в FILE"
 
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "выводить номера блоков архива в каждом сообщении"
 
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "запрашивать подтверждение для каждого действия"
 
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показать значения tar по умолчанию"
 
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "показать допустимые диапазоны для полей snapshot-файла"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2236,31 +2263,31 @@ msgstr ""
 "при выводе листинга или извлечении показывать все каталоги, не "
 "соответствующем условию поиска"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показывать имена файлов или архивов после преобразования"
 
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgstr "СТИЛЬ"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "установить стиль цитирования имён. Значения для СТИЛЯ см. ниже"
 
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "дополнительно цитировать символы из СТРОКИ"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "отключить цитирование символов из СТРОКИ"
 
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции совместимости:"
 
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2268,55 +2295,56 @@ msgstr ""
 "при создании, эквивалент --old-archive; при извлечении, эквивалент --no-same-"
 "owner"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Другие опции:"
 
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "отключить использование некоторых потенциально опасных опций"
 
-#: src/tar.c:978
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1010
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
-msgstr "Указать можно только один из параметров «-Acdtrux» или «--test-label»"
+msgstr ""
+"Указать можно только один из параметров «-Acdtrux», «--delete» или «--test-"
+"label»"
 
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Конфликт опций сжатия"
 
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Неизвестное название сигнала: %s"
 
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Файл с образцом даты не найден"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s заменяется на неизвестный формат даты %s"
 
-#: src/tar.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1140
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr "Опция `%s': дата '%s' рассматривается как %s"
+msgstr "Опция %s: дата «%s» рассматривается как %s"
 
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "пропустить архив через %s"
 
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Допустимые аргументы для параметра --quoting-style:"
 
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2324,48 +2352,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Значения по умолчанию *этого* tar:\n"
 
-#: src/tar.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1330
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Неверный владелец"
+msgstr "Неверный владелец или группа"
 
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неверный размер ёмкости блока"
 
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неверная длина ленты"
 
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Недопустимое значение добавочного уровня"
 
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Больше одной пороговой даты"
 
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неверное значение версии разрежения"
 
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не поддерживается на этой платформе"
 
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "значение --checkpoint не является целым числом"
 
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "В опции указан неверный режим доступа"
 
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2373,70 +2400,67 @@ msgstr ""
 "Опция --preserve устарела, используйте --preserve-permissions --preserve-"
 "order"
 
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неверный размер записи"
 
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размер записи должен быть кратен %d."
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неверное число элементов"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Разрешается использовать только одну опцию --to-command"
 
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Неверно сформирован аргумент плотности: %s"
 
-#: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2205
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
-msgstr "Неизвестная плотность: '%c'"
+msgstr "Неизвестная плотность: «%c»"
 
-#: src/tar.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2222
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "Опции `-[0-7][lmh]' не поддерживаются *этим* tar'ом"
+msgstr "Опции «-[0-7][lmh]» не поддерживаются *этим* tar-ом"
 
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
-msgstr "[ФАЙЛ]..."
+msgstr "[ФАЙЛ]"
 
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
 #, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "--%s не может быть использована с %s"
+
+#: src/tar.c:2389
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
-msgstr "Для старой опции `%c' нужно указать аргумент."
+msgstr "Для старой опции «%c» нужно указать аргумент."
 
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов"
 
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "--occurrence не может быть использована запрошенном режиме работы"
-
-#: src/tar.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2490
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
-msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция `-M'"
-
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer"
+msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция «-M»"
 
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "параметр --level не имеет смыла без --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
@@ -2444,78 +2468,71 @@ msgstr[0] "%s: Метка тома слишком длинная (максиму
 msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байта)"
 msgstr[2] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
 
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Невозможно проверить многотомные архивы"
 
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Невозможно проверить сжатые архивы"
 
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Шаблон %s не может быть использован"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Невозможно использовать многотомные сжатые архивы"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Невозможно объединить сжатые архивы"
 
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
 
-#: src/tar.c:2478
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2560
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
+msgstr "--acls может быть использована только с архивами POSIX"
 
-#: src/tar.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2565
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
+msgstr "--selinux может быть использована только с архивами POSIX"
 
-#: src/tar.c:2488
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2570
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
+msgstr "--xattrs может быть использована только с архивами POSIX"
 
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Шаблон %s не может быть использован"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Размер тома не может быть меньше размера записи"
 
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Робкий отказ от создания пустого архива"
 
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2669
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Параметры «-Aru» не совместимы с «-f -»"
 
-#: src/tar.c:2660
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2766
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Необходимо указать один из параметров -Acdtrux или --test-label"
+msgstr ""
+"Необходимо указать один из параметров «-Acdtrux», «--delete» или «--test-"
+"label»"
 
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr "Завершение работы с состоянием неисправности с из-за возникших ошибок"
+msgstr "Завершение работы с состоянием неисправности из-за возникших ошибок"
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
@@ -2523,56 +2540,56 @@ msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта"
-msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт"
+msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байтов"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Неизвестное или ещё не реализованное ключевое слово %s"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Метка времени за пределами допустимого диапазона"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Шаблон %s не может быть использован"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключевое слово %s не может быть перекрыто"
 
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует длина"
 
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Длина расширенного заголовка %*s за пределами допустимого диапазона"
 
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: после длины отсутствует пробел"
 
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак равенства "
 
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак новой строки"
 
-#: src/xheader.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:741
+#, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
-msgstr "Игнорируется неизвестное ключевое слово расширенного заголовка `%s'"
+msgstr "Игнорируется неизвестное ключевое слово расширенного заголовка «%s»"
 
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2581,50 +2598,50 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Расширенный заголовок %s=%s за пределами диапазона %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: превышен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: непредвиденный "
 "разделитель %c"
 
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: нечётное число "
 "значений"
 
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: недопустимое время ожидания"
 
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: неизвестное действие контрольной точки"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "запись"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "чтение"
 
@@ -2632,7 +2649,7 @@ msgstr "чтение"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Контрольная точка записи %u"
@@ -2641,7 +2658,7 @@ msgstr "Контрольная точка записи %u"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Контрольная точка чтения %u"
@@ -2855,19 +2872,19 @@ msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "невозможно установить время в `%s'"
 
 #: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "не удаётся разорвать связь с «%s»"
+msgstr "не удалось обрезать «%s»"
 
 #: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
-msgstr "Сбой команды %s"
+msgstr "сбой команды: %s"
 
 #: tests/genfile.c:706
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "не удаётся разорвать связь с «%s»"
+msgstr "не удалось удалить «%s»"
 
 #: tests/genfile.c:833
 #, c-format
@@ -2904,11 +2921,17 @@ msgstr "Команда завершена\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "для опции --stat нужны имена файлов"
 
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "Не удаётся получить рабочий каталог"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence не может быть использована с %s"
 
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--verify не может быть использована с %s"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла"
@@ -2919,14 +2942,20 @@ msgstr "для опции --stat нужны имена файлов"
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 #~ msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле"
 
-#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
-#~ msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Не удаётся получить рабочий каталог"
+
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: каталог удалён до его чтения"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Недопустимая группа"
 
-#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
-#~ msgstr "%s: каталог удалён до его чтения"
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"
 
 #~ msgid "Cannot save working directory"
 #~ msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"