Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / hu.po
index b504ef52fd4f943fc7e9788eb7837973e726ca2b..3d219bc747589176f9c0f6c7139f762c79fe9697 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#: src/create.c:1572
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.24\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 20:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
 "További információkért próbálja kiadni a „%s --help” vagy „%s --usage” "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NÉV"
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid "write error"
 msgstr "íráshiba"
 
 #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű, lehetőségek:"
 
 #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: a következő függvény meghiúsult: %s"
@@ -447,34 +447,34 @@ msgstr "%s: a következő függvény meghiúsult: %s"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Figyelmeztetés: a következő függvény meghiúsult: %s"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Nem lehet %s módba váltani"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Nem hozható létre közvetlen link a következőre: %s"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
 msgstr[1] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
@@ -485,22 +485,22 @@ msgstr[1] ""
 "%s: Figyelmeztetés: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása "
 "közben"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Figyelmeztetés: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Nem hozható létre szimbolikus link a következőre: %s"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -546,9 +546,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s: a feloldás meghiúsult"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Nem futtatható távoli parancssor"
+msgstr "Nem irányíthatók át fájlok a távoli parancssorhoz"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
@@ -600,8 +600,8 @@ msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 "Szalagos meghajtó manipulálása, parancsok elfogadása távoli folyamattól"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SZÁM"
 
@@ -609,10 +609,10 @@ msgstr "SZÁM"
 msgid "set debug level"
 msgstr "hibakeresési szint beállítása"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
@@ -634,105 +634,113 @@ msgstr "túl sok argumentum"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Értelmetlen parancs"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ez nem úgy néz ki, mint egy tar archívum"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Kiírt bájtok teljes száma"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Olvasott bájtok teljes száma"
 
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Kiírt bájtok teljes száma"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Törölt bájtok teljes száma: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(cső)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "A record_size értéke érvénytelen"
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nem adott meg archívumnevet"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nem ellenőrizhető az archívum, ha a szabványos be/kimenetet használja"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Az archívum tömörített. Használja a(z) %s kapcsolót."
 
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Tömörített archívumok nem frissíthetők"
 
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "A szalag eleje, most kilépek"
 
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Túl sok hiba, kilépek"
 
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Rekordméret = %lu blokk"
 msgstr[1] "Rekordméret = %lu blokk"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban"
 msgstr[1] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban"
 
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nem törölhető vissza az archív fájl, lehet hogy olvashatatlan lesz a -i "
 "nélkül"
 
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "az rmtlseek nem állt meg egy rekord határán"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: érvénytelen kötetszámot tartalmaz"
 
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Kötetszám-túlcsordulás"
 
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Készítse elő a(z) %d kötetet %s számára és üssön entert:"
 
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fájlvége a várt felhasználói válasz helyett"
 
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az archívum befejezetlen"
 
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -743,67 +751,67 @@ msgstr ""
 " q          A Tar megszakítása\n"
 " y vagy újsor  A művelet folytatása\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !          Új parancsértelmező hívása\n"
 
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?          Ezen lista kiírása\n"
 
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nincs új kötet, kilépés.\n"
 
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nincs megadva fájlnév, próbálkozzon újra.\n"
 
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Érvénytelen bemenet. A súgó a ? beírásával kérhető le.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
 
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s lehetséges, hogy ezen a köteten folytatódott: a fejléc csonkolt nevet "
 "tartalmaz"
 
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nem folytatódik ezen a köteten"
 
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s mérete hibás (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Ez a kötet kívül esik a sorozaton (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Az archívum nincs úgy címkézve, hogy megfeleljen a következőhöz: %s"
 
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "A(z) %s kötet nem felel meg a következőnek: %s"
 
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -811,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "%s: a fájlnév túl hosszú egy GNU többkötetes fejlécben való tároláshoz, "
 "csonkításra került"
 
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "az írás nem egy rekord határán fejeződött be"
 
@@ -822,16 +830,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból"
 msgstr[1] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "A tartalom eltér"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Váratlan fájlvége jel az archívumban"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "A fájltípus eltér"
 
@@ -851,7 +859,7 @@ msgstr "A Gid eltér"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "A módosítási idő eltér"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "A méret eltér"
 
@@ -868,39 +876,38 @@ msgstr "A szimbolikus link eltér"
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Az eszközszám eltér"
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Ellenőrzés "
 
-#: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:473
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr ""
 "%s: A(z) „%c” fájltípus ismeretlen, a diffelés normális fájlként történt"
 
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Az archívum eltávolított előtagokkal rendelkező fájlneveket tartalmaz."
 
-#: src/compare.c:533
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
-msgstr "Az archívum elavulófélben levő base-64-es fejléceket tartalmaz"
+msgstr "Az archívum átalakított fájlneveket tartalmaz."
 
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr ""
 "Lehetséges, hogy az ellenőrzés nem fogja megtalálni az eredeti fájlokat."
 
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található"
 msgstr[1] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található"
 
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Egy magányos nulla blokk %s helyen"
@@ -948,55 +955,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre"
 msgstr[1] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre"
 
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: a fájl eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra"
 
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "a tartalom nem került kiírásra"
 
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus, fájl a figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Hiányzó linkek a következőre: „%s”."
 
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: a fájl változatlan, nem kerül kiírásra"
 
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: a fájl az archívumban van, nem kerül kiírásra"
 
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "a könyvtár nem került kiírásra"
 
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: a fájl módosult olvasás közben"
 
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: a foglalat figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ajtó figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Ugrás a következő fejlécre"
 
@@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr "%s: Váratlan inkonzisztencia a könyvtár létrehozása során"
 #: src/extract.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: meglévő fájl kihagyása"
 
 #: src/extract.c:821
 #, c-format
@@ -1042,12 +1049,12 @@ msgstr "Kísérlet a szimbolikus linkek kibontására közvetlen linkként"
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: nem lehet kibontani -- a fájl egy másik köteten folytatódik"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Váratlan hosszú névfejléc"
 
 #: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus: „%c”, normál fájlként lesz kibontva"
 
@@ -1077,170 +1084,171 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: a könyvtár új"
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: a fájl eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra"
+msgstr "%s: a könyvtár eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra"
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: a könyvtár át lett nevezve"
 
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Érvénytelen időbélyeg"
 
-#: src/incremen.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Érvénytelen módosítási idő (másodperc)"
+msgstr "Érvénytelen módosítási idő"
 
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Érvénytelen módosítási idő (nanomásodperc)"
 
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Érvénytelen eszközszám"
 
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Érvénytelen inode-szám"
 
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bájt: %s %.*s... túl hosszú"
 
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Váratlan fájlvége a pillanatképfájlban"
 
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bájt: %s %s után érvénytelen bájt áll: 0x%02x"
 
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: %s bájt: (érvényes tartomány: %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bájt: %s %s"
 
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bájt: %s"
 
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Hiányzó rekordlezáró"
 
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Hibás növekményes fájlformátum"
 
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Nem támogatott növekményes formátumverzió: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett %#3o található"
 
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” többször szerepel"
 
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név az „R”-ben"
 
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a „T”-t nem előzi meg az „R”"
 
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név a „T”-ben"
 
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett az adatok vége "
 "található"
 
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” soha nem került felhasználásra"
 
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s"
 
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: a könyvtár nem kerül törlésre: nem érhető el"
 
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: a fájl egy másik eszközön van: nem kerül törlésre"
 
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s törlése\n"
 
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: nem távolítható el"
 
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: kihagyás"
 
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** A blokk üres **\n"
 
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blokk %s: ** Fájlvége **\n"
 
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr ""
 "Üres értékek a fejléc azon részében, ahol a program a(z) %s számértéket várta"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1248,125 +1256,124 @@ msgstr ""
 "feltételezi, hogy kettes komplemens"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Az archívum %.*s oktális értéke túllépi a(z) %s tartományt"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Az archívum elavulófélben levő base-64-es fejléceket tartalmaz"
 
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Az archívum előjeles base-64 karakterlánca (%s) túllépi a(z) %s tartományt"
 
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Az archívum base-256-os értéke túllépi a(z) %s tartományt"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Az archívum %.*s értéket tartalmaz, ahol a program %s számértéket vár"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Az archívum %s értéke túllépi a(z) %s %s..%s tartományát"
 
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link a következőre: %s\n"
 
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ismeretlen fájltípus: %s\n"
 
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Hosszú link--\n"
 
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Hosszú név--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Kötetfejléc--\n"
 
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Folytatva %s bájttól--\n"
 
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Könyvtár létrehozása:"
 
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s átnevezése a következőre: %s\n"
 
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s"
 
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s helyreállítása a következő névre: %s\n"
 
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: a fájl el lett távolítva a beolvasás előtt"
 
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "gyermekfolyamat"
 
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "folyamatközi csatorna"
 
 #: src/names.c:360
-#, fuzzy
 msgid "command line"
-msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
+msgstr "parancssor"
 
 #: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: a fájllista már be van olvasva"
+msgstr "%s: a(z) %s helyről kért fájllista már be van olvasva innen: %s"
 
-#: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "nem állítható be az idő a következőn: „%s”"
+msgstr "nem darabolható a(z) „%s” karakterlánc: %s"
 
 #: src/names.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz"
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mintaillesztő karaktereket használt a fájlnevekben"
 
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1374,57 +1381,56 @@ msgstr ""
 "Használja a --wildcards kapcsolót a mintaillesztés engedélyezéséhez, vagy a "
 "--no-wildcards kapcsolót ezen figyelmeztetés letiltásához"
 
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nem található az archívumban"
 
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: A szükséges előfordulás nem található az archívumban"
 
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Hibás archívumcímke"
 
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "A -C használata fájllistán belül nem engedélyezett a --listed-incremental "
 "kapcsolóval"
 
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Csak egy -C engedélyezett a --listed-incremental kapcsolóval"
 
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr ""
 "A(z) „-%s” és a(z) „-%s” kapcsolók mind a szabványos bemenetet igénylik"
 
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Érvénytelen archívumformátum"
 
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU szolgáltatásokat kértél inkompatibilis az archívumformátumokon"
 
-#: src/tar.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:264
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "A(z) „%s” idézési stílus ismeretlen. Próbálja a „%s --quoting-style=help” "
 "parancsot segítségért."
 
-#: src/tar.c:364
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:378
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1440,13 +1446,12 @@ msgstr ""
 "Például:\n"
 "  tar -cf archívum.tar foo bar # Létrehozza az archívum.tar fájlt a foo\n"
 "                                és bar fájlokból.\n"
-"  tar -tvf archívum.tar        # Bőbeszédűen felsorolja az archívum.tar\n"
+"  tar -tvf archívum.tar        # Részletesen felsorolja az archívum.tar\n"
 "                                   fájljait.\n"
 "  tar -xf archívum.tar         # Kibontja az összes fájlt az archívum.tar\n"
 "                                   fájlból.\n"
 
-#: src/tar.c:373
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:387
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1468,81 +1473,81 @@ msgstr ""
 "                  egyébként egyszerű\n"
 "  never, simple   mindig egyszerű mentés létrehozása\n"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Fő működési mód:"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "felsorolja egy archívum tartalmát"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "fájlok kibontása egy archívumból"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "új archívum létrehozása"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "különbségek keresése az archívum és a fájlrendszer között"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fájlok hozzáfűzése egy archívum végéhez"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "csak az archívumban lévő másolatnál újabb fájlok hozzáfűzése"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tar fájlok hozzáfűzése egy archívumhoz"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "törlés az archívumból (szalagon nem működik!)"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "az archívum kötetcímkéjének tesztelése és kilépés"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Műveletmódosítók:"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "ritka fájlok hatékony kezelése"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAGAS[.ALACSONY]"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "a használandó ritka formátum verziójának beállítása (magával vonja\n"
 " a --sparse kapcsolót)"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "régi GNU formátumú növekményes mentés kezelése"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "új GNU formátumú növekményes mentés kezelése"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "kiíratási szint a létrehozott listázott növekményes archívumhoz"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ne lépjen ki nem nulla értékkel ha a fájl olvashatatlan"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1555,133 +1560,139 @@ msgstr ""
 "átadásra a parancssoron vagy a -T kapcsolón keresztül. A SZÁM "
 "alapértelmezett értéke az 1."
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "az archívum kereshető"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "az archívumban nem lehet pozicionálni"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "ne ellenőrizze az eszközszámokat növekményes archívumok létrehozásakor"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "eszközszámok ellenőrzése növekményes archívumok létrehozásakor "
 "(alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Felülírás felügyelete:"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kísérlet az archívum ellenőrzésére annak kiírása után"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "fájlok eltávolítása azok archívumhoz adása után"
 
-#: src/tar.c:471
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:485
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor"
+msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor, kezelje ezeket hibaként"
 
-#: src/tar.c:474
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:488
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor"
+msgstr ""
+"ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor, szó nélkül hagyja ki ezeket"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ne cserélje az archív változatuknál újabb meglévő fájlokat"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "minden egyes fájl eltávolítása a rá történő kibontás előtt"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "hierarchiák kiürítése könyvtár kibontása előtt"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "meglévő könyvtárak metaadatainak megőrzése"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "meglévő könyvtárak metaadatainak felülírása kibontáskor (alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:504
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor"
+msgstr "könyvtárakra mutató meglévő szimlinkek megőrzése kibontáskor"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "KÖNYVTÁR"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Kimeneti adatfolyam kiválasztása:"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fájlok kibontása a szabványos kimenetre"
 
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PARANCS"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "kibontott fájlok továbbítása másik program számára"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "utódok kilépési kódjainak figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "az utódok nem nulla kilépési kódjainak kezelése hibaként"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fájlattribútumok kezelése:"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok tulajdonosaként"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok csoportjaként"
 
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DÁTUM-VAGY-FÁJL"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok mtime értékének beállítása"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MÓDOSÍTÁSOK"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "a (szimbolikus) mód módosítások kényszerítése a hozzáadott fájlokra"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgstr "MÓDSZER"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1691,11 +1702,11 @@ msgstr ""
 "olvasás után történő visszaállításával (MÓDSZER='replace'; alapértelmezett) "
 "vagy az időpontok be nem állításával az első helyen (MÓDSZER='system')"
 
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ne bontsa ki a fájl módosításának időpontját"
 
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1703,22 +1714,22 @@ msgstr ""
 "próbálja az archívumban létezővel azonos tulajdonossal kibontani a fájlokat "
 "(alapértelmezett a rendszergazdának)"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "fájlok kibontása a saját nevében (alapértelmezett normál felhasználóknak)"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "mindig számok használata a felhasználó- vagy csoportnevekhez"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "a fájl jogosultságaival kapcsolatos információk kibontása (alapértelmezett a "
 "rendszergazda számára)"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1726,16 +1737,18 @@ msgstr ""
 "a felhasználó umask értékének alkalmazása a jogosultságok kibontásakor az "
 "archívumból (alapértelmezett az egyszerű felhasználók számára)"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
+"a tagargumentumok ugyanabban a sorrendben kerülnek felsorolásra, mint az "
+"archívum fájljai"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "azonos, mint a -p és -s egyszerre"
 
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1743,180 +1756,187 @@ msgstr ""
 "kibontott könyvtárak módosítási idői és jogosultságai beállításának "
 "késleltetése a kibontás befejeztéig"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése"
 
-#: src/tar.c:554
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Fájlattribútumok kezelése:"
+msgstr "Kiterjesztett fájlattribútumok kezelése:"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztett attribútumok támogatásának engedélyezése"
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Kiterjesztett attribútumok támogatásának kikapcsolása"
 
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASZK"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az xattr kulcsok felvételi mintáját"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az xattr kulcsok kihagyási mintáját"
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "A SELinux kontextustámogatás bekapcsolása"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "A SELinux kontextustámogatás kikapcsolása"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "A POSIX ACL-ek támogatásának bekapcsolása"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "A POSIX ACL-ek támogatásának kikapcsolása"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Eszköz kiválasztása és váltása:"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHÍVUM"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "az ARCHÍVUM archívumfájl vagy -eszköz használata"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "az archívumfájl helyi, még ha tartalmaz is kettőspontot"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "az adott rmt PARANCS használata az rmt helyett"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "a távoli PARANCS használata az rsh helyett"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "meghajtó és sűrűség megadása"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "többkötetes archívum létrehozása/listázása/kibontása"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "szalagváltás a SZÁM x 1024 bájt kiírása után"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "parancsfájl futtatása minden egyes szalag végén (-M esetén)"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "a FÁJLBAN található számú kötet használata/frissítése"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Eszközblokkolás:"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKK"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "rekordonként BLOKK x 512 bájt"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "SZÁM bájt rekordonként, az 512 többszöröse"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "nullázott blokkok (EOF) mellőzése az archívumban"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "újrablokkolás olvasáskor (4.2BSD csövekhez)"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Archívumformátum kiválasztása:"
 
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMÁTUM"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "az adott formátumú archívum létrehozása"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "A FORMÁTUM a következők egyike:"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "régi V7 tar formátum"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "A tar <= 1.12 által használt GNU formátum"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formátum"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formátum"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formátum"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "azonos a pax formátummal"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "azonos a --format=v7 formátummal"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "azonos a --format=posix formátummal"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "kulcsszó[[:]=érték][,kulcsszó[[:]=érték]..."
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "a pax kulcsszavak irányítása"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "SZÖVEG"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1924,80 +1944,78 @@ msgstr ""
 "archívum létrehozása a SZÖVEG kötetnévvel. Listázáskor vagy kibontáskor "
 "használja a kötetnév keresési mintájaként a SZÖVEGET"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Tömörítési kapcsolók:"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "ne használja az archívum kiterjesztését a tömörítőprogram meghatározására"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "tömörítése a PROG használatával (el kell fogadnia a -d kapcsolót)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Helyi fájlválasztás:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "az adott FÁJL hozzáadása az archívumhoz (hasznos, ha neve kötőjellel "
 "kezdődik)"
 
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "KÖNYVTÁR"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "váltás a KÖNYVTÁR könyvtárba"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "kibontandó nevek lekérdezése vagy létrehozás a FÁJLBÓL"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas, letiltja a -C kapcsolót"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "a korábbi --null kapcsoló hatásának letiltása"
 
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr ""
 "a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségének megszüntetése "
 "(alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr "ne szüntesse meg a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségét"
 
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MINTA"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "a MINTAKÉNT megadott fájlok kihagyása"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "a FÁJLBAN megadott minták kihagyása"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -2005,98 +2023,110 @@ msgstr ""
 "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a címkefájl "
 "kivételével"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak kihagyása"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a FÁJL kivételével"
 
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak kihagyása"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "verziókezelő-könyvtárak kihagyása"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "mentési és zárolási fájlok kihagyása"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "ne lépjen be automatikusan a könyvtárakba"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "az archívum létrehozásakor maradjon a helyi fájlrendszeren"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "belépés a könyvtárakba rekurzívan (alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:729
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:761
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "ne vágja le a kezdő „/” jelet a fájlnevekből"
 
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "szimbolikus linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és "
 "kiíratása"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "közvetlen linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és "
 "kiíratása"
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TAGNÉV"
 
-#: src/tar.c:735
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:767
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
-msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívumban"
+msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívum olvasásakor"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "csak a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok tárolása"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "DÁTUM"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "dátum és idő összehasonlítása ha csak a dátum módosult"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "FELÜGYELET"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "mentés eltávolítás előtt, a FELÜGYELET verzió kiválasztása"
 
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "KARAKTERLÁNC"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2104,105 +2134,102 @@ msgstr ""
 "mentés eltávolítás előtt, a szokásos utótag („~”, hacsak a "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX környezeti változó nem bírálja felül) felülbírálása"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fájlnév-átalakítások:"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "a fájlnevek SZÁM darab kezdő összetevőjének levágása kibontáskor"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "KIFEJEZÉS"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "A KIFEJEZÉS sed helyettesítőkifejezés használata fájlnevek átalakítására"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Fájlnévillesztés beállításai (érintik mind a kihagyási, mind a felvételi "
 "mintákat):"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgstr "kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "a minták illesztése a fájlnevek elejére"
 
-#: src/tar.c:767
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:799
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr "a minták illesztése bármely / után (alapértelmezett kihagyáskor)"
+msgstr "a minták illesztése bármely „/” után (alapértelmezett kihagyáskor)"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "kis- és nagybetűkre érzékeny illesztés (alapértelmezett)"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "helyettesítő karakterek használata (alapértelmezett kihagyáskor)"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "szó szerinti karakterlánc-illesztés"
 
-#: src/tar.c:775
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:807
 msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a perjelre"
+msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a „/” jelre"
 
-#: src/tar.c:777
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:809
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
-"a helyettesítőkarakterek illeszkednek a „/” jelre (alapértelmezett "
+"a helyettesítő karakterek illeszkednek a „/” jelre (alapértelmezett "
 "kihagyáskor)"
 
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatív kimenet:"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "feldolgozott fájlok bőbeszédű listázása"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KULCSSZÓ"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgstr "figyelmeztetés felügyelete"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "előrehaladási üzenetek megjelenítése minden SZÁM. rekordnál (alapértelmezés: "
 "10)"
 
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgstr "MŰVELET"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "a MŰVELET végrehajtása minden ellenőrzőponton"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "üzenet kiírása, ha nem minden link került kiíratásra"
 
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SZIGNÁL"
 
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2214,35 +2241,35 @@ msgstr ""
 "Az engedélyezett szignálok: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 és SIGUSR2; a "
 "SIG előtag nélküli nevek is elfogadottak"
 
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "a fájlmódosítási idők kiírása UTC szerint"
 
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
-msgstr "fájl módosítási idejének kíiírása teljes pontossággal"
+msgstr "fájl módosítási idejének kiírása teljes pontossággal"
 
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "bőbeszédű kimenet küldése a FÁJLBA"
 
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "az archívumon belüli blokkszám megjelenítése minden egyes üzenettel"
 
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "megerősítés kérése minden egyes művelethez"
 
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "a tar alapértelmezéseinek megjelenítése"
 
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "érvényes tartományok megjelenítése a pillanatkép-fájl mezőkhöz"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2250,31 +2277,31 @@ msgstr ""
 "listázáskor vagy kibontáskor minden egyes, a keresési feltételnek meg nem "
 "felelő könyvtár listázása"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fájl- vagy archívumnevek megjelenítése átalakítás után"
 
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍLUS"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "az idézési stílus beállítása, az érvényes STÍLUS értékeket lásd alább"
 
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek kiegészítő idézése"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek idézésének letiltása"
 
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitási kapcsolók:"
 
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2282,57 +2309,56 @@ msgstr ""
 "létrehozáskor megegyezik a --old-archive kapcsolóval; kibontáskor a --no-"
 "same-owner kapcsolóval"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Egyéb kapcsolók:"
 
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "néhány potenciálisan káros kapcsoló használatának letiltása"
 
-#: src/tar.c:978
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1010
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
-"A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux” vagy „--"
-"test-label”"
+"A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux”, „--"
+"delete” vagy „--test-label”"
 
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "A tömörítési kapcsolók ütköznek"
 
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Ismeretlen szignálnév: %s"
 
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "A dátummintafájl nem található"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s cseréje az ismeretlen %s dátumformátumhoz"
 
-#: src/tar.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1140
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "„%s” kapcsoló: A(z) „%s” dátum kezelése mint %s"
 
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "az archívum tömörítése a(z) %s használatával"
 
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "A --quoting-style kapcsoló érvényes paraméterei:"
 
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2340,49 +2366,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Ezen* tar alapértelmezései:\n"
 
-#: src/tar.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1330
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Érvénytelen tulajdonos"
+msgstr "Érvénytelen tulajdonos- vagy csoportazonosító"
 
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Érvénytelen blokkolási tényező"
 
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Érvénytelen szalagméret"
 
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Hibás növekményszintérték"
 
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Egynél több küszöbdátum"
 
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Érvénytelen ritka verzió érték"
 
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"
 
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "A --checkpoint értéke nem egy egész"
 
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Érvénytelen mód került megadásra a kapcsolóban"
 
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2390,151 +2415,139 @@ msgstr ""
 "A --preserve kapcsoló elavult, használja a --preserve-permissions --preserve-"
 "order kapcsolókat helyette"
 
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Érvénytelen rekordméret"
 
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "A rekordméretnek %d többszörösének kell lennie."
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Érvénytelen elemszám"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Csak egy --to-command kapcsoló engedélyezett"
 
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Rosszul formázott sűrűségargumentum: %s"
 
-#: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2205
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Ismeretlen sűrűség: „%c”"
 
-#: src/tar.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2222
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "A „-[0-7][lmh]” kapcsolókat *ez* a tar NEM támogatja"
 
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FÁJL]..."
 
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
 #, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "a --%s kapcsoló nem használható a következővel: %s"
+
+#: src/tar.c:2389
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "A régi „%c” kapcsoló paramétert igényel."
 
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "a --occurrence értelmetlen fájllista nélkül"
 
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "a --occurrence nem használható a kért működési módban"
-
-#: src/tar.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2490
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Több archívumfájl esetén szükséges a „-M” kapcsoló"
 
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr ""
-"A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "a --level értelmetlen a --listed-incremental nélkül"
 
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)"
 msgstr[1] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)"
 
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "A többkötetes archívumok nem ellenőrizhetők"
 
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "A tömörített archívumok nem ellenőrizhetők"
 
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "A(z) %s minta nem használható"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nem használhatók többkötetes tömörített archívumok"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Tömörített archívumok nem fűzhetők össze"
 
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
 
-#: src/tar.c:2478
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2560
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
+msgstr "a --acls kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
 
-#: src/tar.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2565
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
+msgstr "a --selinux kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
 
-#: src/tar.c:2488
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2570
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
+msgstr "a --xattrs kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
 
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "A(z) %s minta nem használható"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "A kötet hossza nem lehet kisebb a rekord méreténél"
 
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "a --preserve-order nem kompatibilis a --listed-incremental kapcsolóval"
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Üres archívum létrehozása visszautasítva"
 
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2669
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
-msgstr "Az „-Aru” kapcsolók összeférhetetlenek a „-f” kapcsolóval"
+msgstr "Az „-Aru” kapcsolók összeférhetetlenek a „-f -” kapcsolóval"
 
-#: src/tar.c:2660
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2766
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr ""
-"Meg kell adnia a következő kapcsolók egyikét: „-Acdtrux” vagy „--test-label”"
+"Meg kell adnia a következő kapcsolók egyikét: „-Acdtrux”, „--delete” vagy „--"
+"test-label”"
 
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Kilépés hibaállapottal a korábbi hibák miatt"
 
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
@@ -2542,105 +2555,105 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal"
 msgstr[1] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "A(z) %s kulcsszó ismeretlen vagy még nincs megvalósítva"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Az időbélyeg kívül esik az engedélyezett tartományon"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "A(z) %s minta nem használható"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "A(z) %s minta nem bírálható felül"
 
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz hiányzik"
 
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "A kiterjesztett fejléc %*s hossza kívül esik a tartományon"
 
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz után hiányzik egy üres hely "
 "karakter"
 
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "A kiterjesztett fejléc hibás: egy egyenlőségjel hiányzik"
 
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: az újsor hiányzik"
 
-#: src/xheader.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:741
+#, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” ismeretlen kiterjesztett fejléc kulcsszó figyelmen kívül marad"
 
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Az előállított kulcsszó/érték pár túl hosszú (kulcsszó: %s, hossz: %s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "A kiterjesztett fejléc %s=%s értéke túllépi a(z) %s..%s tartományát"
 
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: többlet %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: váratlan határoló "
 "(%c)"
 
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: az értékek száma "
 "páratlan"
 
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: érvénytelen időtúllépés"
 
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: ismeretlen ellenőrzőpont-művelet"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "írás"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "olvasás"
 
@@ -2648,7 +2661,7 @@ msgstr "olvasás"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "%u. írási ellenőrzőpont"
@@ -2657,7 +2670,7 @@ msgstr "%u. írási ellenőrzőpont"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "%u. olvasási ellenőrzőpont"
@@ -2874,12 +2887,12 @@ msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "nem állítható be az idő a következőn: „%s”"
 
 #: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "a(z) „%s” nem törölhető"
+msgstr "a(z) „%s” nem csonkítható"
 
 #: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
 
@@ -2923,12 +2936,19 @@ msgstr "A parancs befejeződött\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "a --stat fájlneveket igényel"
 
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "A munkakönyvtár nem kérdezhető le"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "a --occurrence nem használható ezzel: %s"
 
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 #~ msgstr ""
-#~ "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében"
+#~ "A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "A --verify nem használható ezzel: %s"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "a --preserve-order nem kompatibilis a --listed-incremental kapcsolóval"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Túl hosszú mező a pillanatképfájl olvasása közben"
@@ -2939,11 +2959,18 @@ msgstr "a --stat fájlneveket igényel"
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 #~ msgstr "Váratlan mezőérték a pillanatképfájlban"
 
-#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
-#~ msgstr "A kiterjesztett fejléc hossza kívül esik a tartományon"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "A munkakönyvtár nem kérdezhető le"
+
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: a könyvtár el lett távolítva a beolvasás előtt"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Érvénytelen csoport"
 
-#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
-#~ msgstr "%s: a könyvtár el lett távolítva a beolvasás előtt"
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "A kiterjesztett fejléc hossza kívül esik a tartományon"