Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / fi.po
index 1d6fc6e981654116301bac1258c6965cc83eb240..a5114d8f55ba4ead17cd2e033353405c851d6e5a 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Finnish messages for GNU tar.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006, 2014.
 #
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-12 17:57+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -16,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
 #: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s"
 
 #: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
@@ -77,9 +79,9 @@ msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VALITSIN...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
 
 #: gnu/argp-help.c:1714
 #, c-format
@@ -98,22 +100,22 @@ msgstr "näytä tämä ohje"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 #: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "aseta ohjelman nimi"
 
 #: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
 
 #: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "odota SEK sekuntia (oletus 3600)"
 
 #: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
@@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "näytä ohjelman versio"
 
 #: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio‽"
 
 #: gnu/argp-parse.c:614
 #, c-format
@@ -130,64 +132,64 @@ msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
 
 #: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽"
 
 #: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
 
 #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
 #: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
 
 #: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
 
 #: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
 
 #: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
 
 #: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
 
 #: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
 
 #: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
 
 #: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
 #: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
 
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 #: gnu/openat-die.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
+msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -257,19 +259,19 @@ msgstr "^[eEnN]"
 #: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketoinut %s (%s)\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketoinut %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 #: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
@@ -280,24 +282,30 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n"
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -308,6 +316,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -318,6 +328,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -328,6 +340,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -338,6 +352,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -349,6 +365,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -360,6 +379,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -371,48 +393,48 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja muut.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n"
-"<%s>.\n"
+msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:258
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-# Onpa taas NIIN hyvin lokalisoitavissa tämä.
-# Käytännössä saattaa esiintyä esim. muodossa 
-# "tar: Cannot mkfifo: File exists"
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
@@ -421,56 +443,56 @@ msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Varoitus: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Tiedoston omistusta ei voi muuttaa arvoon uid=%lu, gid=%lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Kovaa linkkiä tiedostoon %s ei voi luoda"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 msgstr[1] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 msgstr[1] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Varoitus: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Tiedostoon %s ei voida luoda symlinkkiä"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -513,7 +535,7 @@ msgstr "vakiotuloste"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi yhdistää kohteeseen %s: nimenselvitys epäonnistui"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
 #, fuzzy, c-format
@@ -530,76 +552,70 @@ msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella"
 
 #: rmt/rmt.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
+msgstr "Virheellinen siirtymän suunta"
 
 #: rmt/rmt.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Virheellinen koko: %s"
+msgstr "Virheellinen siirtymän arvo"
 
 #: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
 
 #: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
+msgstr "Virheellinen tavumäärä"
 
 #: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
+msgstr "Tavumäärä sallitun välin ulkopuolella"
 
 #: rmt/rmt.c:558
-#, fuzzy
 msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n"
+msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
 
 #: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Päätoimintatila:"
+msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle"
 
 #: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
 
 #: rmt/rmt.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
+msgstr "Odottamattomat argumentit"
 
 #: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa nauha-asemaa, hyväksyen komentoja etäprosessilta"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "MÄÄRÄ"
 
 #: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "aseta vianjäljityksen taso"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "TIED"
 
 #: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "aseta vianjäljityksen tulostetiedoston nimi"
 
 #: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata"
 
 #: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
 #, c-format
@@ -610,105 +626,113 @@ msgstr "liian monta argumenttia"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Roskakomento"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
+#: src/buffer.c:574
+msgid "Total bytes read"
+msgstr "Luettuja tavuja yhteensä"
+
+#: src/buffer.c:576
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
 
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
-msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(putki)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
 
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
 
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
 msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
 msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
 
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
 "valitsinta -i"
 
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
 
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
 
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
 
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
 
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
 
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -720,67 +744,67 @@ msgstr ""
 " q             Keskeytä tar\n"
 " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Käynnistä alikuori\n"
 
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Näytä tämä lista\n"
 
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
 
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita ? ohjeen näyttämiseksi.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Komento %s epäonnistui"
 
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
 "nimen"
 
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
 
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1524
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"
+msgstr "Tämä arkiston osa epäjärjestyksessä (%s - %s ≠ %s)"
 
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -788,10 +812,9 @@ msgstr ""
 "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
 "otsakkeeseen; nimi typistetty"
 
-#: src/buffer.c:1866
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
+msgstr "kirjoitus ei päättynyt lohkon rajalle"
 
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
@@ -800,16 +823,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
 
@@ -829,7 +852,7 @@ msgstr "GID eroaa"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutosaika eroaa"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Koko eroaa"
 
@@ -846,38 +869,37 @@ msgstr "Symlinkki eroaa"
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Laitenumero eroaa"
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Tarkasta "
 
-#: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:473
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
 
 # Mitäh?
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
 
-#: src/compare.c:533
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
-msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
+msgstr "Arkisto sisältää muunnettuja tiedostonimiä."
 
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
 
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
 msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
 
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
@@ -885,7 +907,7 @@ msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
 #: src/create.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
+msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
 
 #: src/create.c:262
 #, c-format
@@ -923,56 +945,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "sisältöä ei lisätty"
 
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"
 
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
-msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n"
+msgstr "%s:n jälkeen puuttuu operandi"
 
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
-#, fuzzy
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
-msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
+msgstr "hakemistoa ei lisätty"
 
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
 
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
 
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ovea ei huomioida"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"
 
@@ -998,7 +1019,7 @@ msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
 #: src/extract.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ohitetaan olemassa oleva tiedosto"
 
 #: src/extract.c:821
 #, c-format
@@ -1018,10 +1039,10 @@ msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
+msgstr "Liian pitkä tiedostonimi"
 
 #: src/extract.c:1542
 #, fuzzy, c-format
@@ -1054,7 +1075,7 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
@@ -1063,158 +1084,158 @@ msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Virheellinen aikaleima"
 
-#: src/incremen.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"
+msgstr "Virheellinen muutosaika"
 
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
 
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Virheellinen laitenumero"
 
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
 
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tavu %s: %s %.*s... liian pitkä"
 
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tavu %s: %s %s"
 
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tavu %s: %s"
 
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
+#, fuzzy
 msgid "Missing record terminator"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva ”]”"
 
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#, fuzzy
 msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto"
 
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1585
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
+msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
 
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
 
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätetään pois"
 
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
 
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1222,181 +1243,181 @@ msgstr ""
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
 
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
 
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "lapsiprosessi"
 
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prosessienvälinen kanava"
 
 #: src/names.c:360
-#, fuzzy
 msgid "command line"
-msgstr "Komento %s epäonnistui"
+msgstr "komentorivi"
 
 #: src/names.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
-#: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s"
 
 #: src/names.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
 
-# ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
-#: src/names.c:823
-#, fuzzy
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
+msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä"
 
-#: src/names.c:825
-#, fuzzy
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
-msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
+msgstr ""
+"Käytä valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai --no-"
+"wildcards tämän varoituksen hiljentämiseksi"
 
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:879
+#, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
-msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
+msgstr "Arkiston nimiö ei täsmää"
 
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
+"Vain yksi -C-valitsin on sallittu valitsimen --listed-incremental kanssa"
 
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "Kumpikin valitsimista ”-%s” ja ”-%s” käyttää vakiosyötettä"
 
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto"
 
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr ""
 "Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa"
 
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
+"Tuntematon lainaustyyli ”%s”. Kokeile ”%s --quoting-style=help” saadaksesi "
+"listan."
 
-#: src/tar.c:364
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:378
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1406,7 +1427,7 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja\n"
+"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja "
 "pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n"
 "\n"
 "Esimerkkejä:\n"
@@ -1414,8 +1435,7 @@ msgstr ""
 "  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
 "  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
 
-#: src/tar.c:373
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:387
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1436,79 +1456,80 @@ msgstr ""
 "                  muuten yksinkertaisia\n"
 "  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listaa arkiston sisältö"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "luo uusi arkisto"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Toimintovalinnat:"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
-msgstr ""
+msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
+"aseta käytettävän harvan muodon versio (valitsin --sparse tulee käyttöön)"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1521,361 +1542,373 @@ msgstr ""
 "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:453
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
-msgstr "arkisto on selattava"
+msgstr "arkisto ei ole selattava"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoituksen hallinta:"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:471
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:485
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, käsittele ne virheinä"
 
-#: src/tar.c:474
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:488
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, ohita ne hiljaisesti"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
-"älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr "ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"
+msgstr "säilytä olemassa olevien hakemistojen metatiedot"
 
-#: src/tar.c:487
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr ""
+"ylikirjoita purettaessa olemassa olevien hakemistojen metadata (oletus)"
 
-#: src/tar.c:490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:504
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr "säilytä purettaessa olemassa olevat symlinkit hakemistoihin"
+
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "HAK"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+msgstr "Tulostevirran valinta:"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
 
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTOS"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "TAPA"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:528
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
-msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella"
+msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)"
 
-#: src/tar.c:530
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "pura tiedostot itsenäsi"
+msgstr "pura tiedostot itsenäsi (oletus tavallisille käyttäjille)"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "pura tieto tiedostojen oikeuksista (oletus pääkäyttäjälle)"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
+"sovella käyttäjän umaskia purettaessa tiedostojen oikeuksia arkistosta "
+"(oletus tavallisille käyttäjille)"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
 
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:554
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
+msgstr "Tiedostojen lisämääreiden käsittely:"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön lisämääreiden tuki"
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä lisämääreiden tuki"
 
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön SELinux-kontekstin tuki"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä SELinux-kontekstin tuki"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön POSIX ACLs -tuki"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä POSIX ACLs -tuki"
 
-#: src/tar.c:576
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
-msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
+msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "anna asema ja tiheys"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Laitteen lohkot:"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "LOHKOT"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arkistomuodon valinta:"
 
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "MUOTO"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vanha V7-tar-muoto"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama kuin pax"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama kuin --format=v7"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama kuin --format=posix"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1883,176 +1916,182 @@ msgstr ""
 "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
 "nimiönhakulausekkeena"
 
-#: src/tar.c:660
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
+msgstr "Tiivistysvalinnat:"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "OHJ"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
 
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "HAK"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "siirry hakemistoon HAK"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
 
-#: src/tar.c:704
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
-msgstr "jätä pois välimuistihakemistot"
+msgstr ""
+"jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-"
+"tiedostoa itseään"
 
-#: src/tar.c:707
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät CACHEDIR.TAGin"
 
-#: src/tar.c:710
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr "jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:712
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr ""
+"jätä pois TIEDOSTOn sisältävien hakemistojen sisältö, lukuun ottamatta "
+"TIEDOSTOa itseään"
 
-#: src/tar.c:715
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät TIEDOSTOn"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+msgstr "jätä pois versionhallintajärjestelmän hakemistot"
+
+#: src/tar.c:751
+#, fuzzy
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
+msgstr "jätä pois varmuuskopio- ja lukkotiedostot"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
 
-#: src/tar.c:729
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:761
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
 
-#: src/tar.c:731
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr "seuraa symlinkkejä; "
+msgstr "seuraa symlinkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:733
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr "seuraa symlinkkejä; "
+msgstr "seuraa kovia linkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
 #, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "PÄIVÄYS"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "HALLINTA"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
 
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2060,229 +2099,230 @@ msgstr ""
 "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
 "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimien muunnokset:"
 
-#: src/tar.c:751
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta"
+msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta purettaessa"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "LAUSEKE"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
+msgstr "käytä sedin korvausLAUSEKEtta tiedostonimien muuntamiseen"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
+#, fuzzy
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimien täsmäysvalinnat (vaikuttava sekä "
 
-#: src/tar.c:763
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
-msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa"
+msgstr "älä huomioi kirjainkokoa"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
 
-#: src/tar.c:769
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)"
+msgstr "kirjainkoon huomioiva täsmäys (oletus)"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
+#, fuzzy
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
+#, fuzzy
 msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
+msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin"
+msgstr "Ei vastaavuutta"
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
 
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Tietoja antava tuloste:"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "AVAINSANA"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
-msgstr ""
+msgstr "varoitusten hallinta"
 
-#: src/tar.c:789
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
-msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein"
+msgstr "näytä edistymisviesti MÄÄRÄn tietueen välein (oletus 10)"
 
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "TOIMINTO"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "suorita TOIMINTO jokaisen tarkistuspisteen kohdalla"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
 
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAALI"
 
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
+"tulosta tavujen kokonaismäärä arkiston käsittelyn järkeen; argumentin - "
+"kanssa tulostaa kokonaistavut kun SIGNAALI vastaanotetaan; Sallitut "
+"signaalit ovat: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; myös nimet "
+"ilman SIG-etuliitettä kelpaavat"
 
-#: src/tar.c:802
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
 
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tiedoston aikaleima täydellä tarkkuudella"
 
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
 
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
 
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
 
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näytä tarin oletukset"
 
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tiedosto- tai arkistonimet muunnoksen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "TYYLI"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
 
-#: src/tar.c:835
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
-"luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner"
+"luotaessa sama kuin --old-archive; purettaessa sama kuin --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
 
-#: src/tar.c:978
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1010
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
-msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan"
+msgstr ""
+"Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” voi käyttää "
+"kerrallaan"
 
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
 
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt"
+msgstr "PÃ\84IVÃ\84YS-TAI-TIED"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
 
-#: src/tar.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1140
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s"
+msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys ”%s” arvona %s"
 
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
+msgstr "ohjaa arkisto %s-ohjelman läpi"
 
-#: src/tar.c:1179
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:"
+msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style-valitsimelle ovat:"
 
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2290,197 +2330,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
 
-#: src/tar.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1330
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Virheellinen omistaja"
+msgstr "Virheellinen omistaja- tai ryhmä-ID"
 
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
 
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
+#, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen %%H-arvo"
 
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
 
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen harvaversion arvo"
 
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "--checkpoint-arvo ei ole kokonaisluku"
 
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Virheellinen määrä"
 
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Virheellinen tietueen koko"
 
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Virheellinen osien määrä"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Vain yksi --to-command-valitsin on sallittu"
 
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
 
-#: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2205
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
 
-#: src/tar.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2222
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
 
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[TIEDOSTO]..."
 
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
 #, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Valitsinta --%s ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
+
+#: src/tar.c:2389
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
 
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa"
-
-#: src/tar.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2490
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
 
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
-
-#: src/tar.c:2416
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
+msgstr "--level on merkityksetön ilman valitsinta --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
 msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
 
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
 
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
 
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
 
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
-#: src/tar.c:2478
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2560
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
+msgstr "Valitsinta --acls voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
-#: src/tar.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2565
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
+msgstr "Valitsinta --selinux voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
-#: src/tar.c:2488
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2570
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
+msgstr "Valitsinta --xattrs voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
-
-#: src/tar.c:2525
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2630
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Arkiston osan pituus ei voi olla pienempi kuin tietueen koko"
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
 
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2669
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
-msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa"
+msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsimen ”-f -” kanssa"
 
-#: src/tar.c:2660
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2766
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä"
+msgstr ""
+"Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” on "
+"käytettävä"
 
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
@@ -2488,58 +2517,52 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
 
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Aikaleima ei ole sallitulla välillä"
+msgstr "Aikaleima on sallitun välin ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
 
-#: src/xheader.c:667
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: pituus puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:677
+#, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr ""
-"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
-"ulkopuolella"
+msgstr "Laajennettu otsake %*s on sallitun välin ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:688
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
 
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:702
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: rivinvaihto puuttuu"
 
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2547,55 +2570,54 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: ylimääräinen %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr ""
-"Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
 
-#: src/xheader.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1512
+#, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
-
-#: src/checkpoint.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: pariton määrä arvoja"
 
 #: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
+msgid "%s: not a valid timeout"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen aikakatkaisuarvo"
+
+#: src/checkpoint.c:121
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitus"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "luku"
 
 #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u"
@@ -2604,7 +2626,7 @@ msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u"
@@ -2617,28 +2639,24 @@ msgid ""
 msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n"
 
 #: tests/genfile.c:127
-#, fuzzy
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Muut valitsimet:"
+msgstr "Tiedoston luontivalinnat:"
 
 #: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "KOKO"
 
 #: tests/genfile.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr "luo annetun muotoinen arkisto."
+msgstr "Luo annetun KOKOinen tiedosto"
 
 #: tests/genfile.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
+msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI, ei vakiotulosteeseen"
 
 #: tests/genfile.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
-msgstr "Luettiin %s tavua arkistosta %s"
+msgstr "Lue tiedostonimet TIEDOSTOsta"
 
 #: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
@@ -2650,37 +2668,38 @@ msgstr ""
 
 #: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Harvan tiedoston lohkokoko"
 
 #: tests/genfile.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr ""
+msgstr "Luo harva tiedosto. "
 
 #: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "SIIRTYMÄ"
 
 #: tests/genfile.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
+msgstr "Siirry annettuun kohtaan ennen datan kirjoittamista"
 
 #: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojen tilastoinnin valinnat:"
 
 #: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
+"Tulosta struct statin sisältö jokaisesta annetusta tiedostosta. "
+"OletusMUOTOILU on: "
 
 #: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisen suorituksen valinnat:"
 
 #: tests/genfile.c:163
-#, fuzzy
 msgid "OPTION"
-msgstr " [VALITSIN...]"
+msgstr "VALITSIN"
 
 #: tests/genfile.c:164
 msgid ""
@@ -2694,23 +2713,27 @@ msgstr ""
 
 #: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta päiväys seuraavalle --touch-valitsimelle"
 
 #: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä suoritetut tarkistuspisteet sekä KOMENNOn paluuarvo"
 
 #: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
+"Synkronisen suorituksen toiminnot. Nämä suoritetaan, kun saavutetaan --"
+"checkpoint-valitsimella annettua numeroa vastaava tarkistuspiste."
 
 #: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
+"Typistä TIEDOSTO aiemmalla --length-valitsimella määrättyyn kokoon (tai "
+"nollaan, ellei annettu)"
 
 #: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
@@ -2734,14 +2757,14 @@ msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
 #: tests/genfile.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä"
+msgstr "Lukuarvo sallitun välin ulkopuolella: %s"
 
 #: tests/genfile.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Negative size: %s"
-msgstr "Virheellinen koko: %s"
+msgstr "Negatiivinen koko: %s"
 
 #: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
@@ -2751,22 +2774,22 @@ msgstr "stat(%s) epäonnistui"
 #: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty tiedoston pituus %lu, todellinen %lu"
 
 #: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "luotu tiedosto ei ole harva"
 
 #: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lukuarvon jäsentämisessä lähellä kohtaa ”%s”"
 
 #: tests/genfile.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+msgstr "Tuntematon päiväyksen muoto"
 
 #: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
@@ -2776,12 +2799,11 @@ msgstr "[ARG...]"
 #: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
 #: tests/genfile.c:434
-#, fuzzy
 msgid "cannot seek"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "ei voi siirtyä"
 
 #: tests/genfile.c:451
 #, c-format
@@ -2792,6 +2814,7 @@ msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
+"harvoja tiedostoja ei voi luoda vakiotulosteeseen, käytä --file-valitsinta"
 
 #: tests/genfile.c:596
 #, c-format
@@ -2799,29 +2822,29 @@ msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
 #: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
+msgstr "Tuntematon kenttä ”%s”"
 
 #: tests/genfile.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedoston ”%s” aikaa ei voi asettaa"
 
 #: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi typistää"
 
 #: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
-msgstr "Komento %s epäonnistui"
+msgstr "komento epäonnistui: %s"
 
 #: tests/genfile.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedoston ”%s” linkitystä ei voi poistaa"
 
 #: tests/genfile.c:833
 #, c-format
@@ -2831,7 +2854,7 @@ msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 #: tests/genfile.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d"
+msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
 #: tests/genfile.c:839
 #, c-format
@@ -2844,9 +2867,9 @@ msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
 
 #: tests/genfile.c:844
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
 #: tests/genfile.c:847
 #, c-format
@@ -2854,9 +2877,18 @@ msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komento keskeytyi\n"
 
 #: tests/genfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
+msgstr "--stat vaatii tiedostonimiä"
+
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Valitsinta --occurrence ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Valitsinta --verify ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot get working directory"
@@ -3036,9 +3068,6 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ msgid "FILE-OF-NAMES"
 #~ msgstr "TIEDOSTO"
 
-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
-#~ msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja"
-
 #~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
 #~ msgstr "lisää symlinkin kohdetiedostot, ei linkkejä"
 
@@ -3057,576 +3086,3 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Perustuu John Gilmoren ja Jay Fenlasonin tekemään työhön. Tarkka lista\n"
 #~ "tekijöistä on AUTHORS-tiedostossa.\n"
-
-# HUOM: Osoitetiedot suomennoksessa ajan tasalla, alkuperäisessä ei.
-#~ msgid ""
-#~ "   GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "   (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "   GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "   along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  "
-#~ "USA\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   GNU tar on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai muuttaa\n"
-#~ "   sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
-#~ "   License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne "
-#~ "mukaan)\n"
-#~ "   minkä tahansa myöhemmän version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   GNU taria levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-#~ "   mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
-#~ "   tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
-#~ "   General Public License'istä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
-#~ "   ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software "
-#~ "Foundation,\n"
-#~ "   Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-#~ "   Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
-#~ msgstr "Valitsimen -l merkitys muuttuu tulevissa versioissa."
-
-#~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
-#~ msgstr "Käytä valitsinta --one-file-system."
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Varoitus: valitsin -y ei ole tuettu, ehkä tarkoitit -j?"
-
-#~ msgid "Error in writing to standard output"
-#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, "
-#~ "sekä\n"
-#~ "palauttaa yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n"
-#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa. Sama koskee valinnaisia "
-#~ "argumentteja.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
-#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
-#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
-#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
-#~ "      --concatenate       same as -A\n"
-#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Päätoimintatila:\n"
-#~ "  -t, --list              listaa arkiston sisältö\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    pura tiedostoja arkistosta\n"
-#~ "  -c, --create            luo uusi arkisto\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   etsi erot arkiston ja tied.järjestelmän "
-#~ "välillä\n"
-#~ "  -r, --append            lisää tiedostoja arkiston loppuun\n"
-#~ "  -u, --update            lisää vain arkistossa olevia uudemmat "
-#~ "tiedostot\n"
-#~ "  -A, --catenate          lisää tar-tiedostoja arkistoon\n"
-#~ "      --concatenate       sama kuin -A\n"
-#~ "      --delete            poista arkistosta (ei toimi nauhoilla!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "      --keep-newer-files     don't replace existing files that are newer\n"
-#~ "                             than their archive copies\n"
-#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
-#~ "      --no-overwrite-dir     preserve metadata of existing directories\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
-#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ "      --occurrence[=NUM]     process only the NUMth occurrence of each "
-#~ "file in\n"
-#~ "                             the archive. This option is valid only in\n"
-#~ "                             conjunction with one of the subcommands --"
-#~ "delete,\n"
-#~ "                             --diff, --extract or --list and when a list "
-#~ "of\n"
-#~ "                             files is given either on the command line "
-#~ "or\n"
-#~ "                             via -T option.\n"
-#~ "                             NUM defaults to 1.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Toimintovalinnat:\n"
-#~ "  -W, --verify               yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ "      --remove-files         poista tiedostot arkistoon lisäämisen "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       älä korvaa olemassaolevia tiedostoja "
-#~ "purettaessa\n"
-#~ "      --keep-newer-files     älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka "
-#~ "ovat\n"
-#~ "                             arkistokopioitaan uudempia\n"
-#~ "      --overwrite            ylikirjoita olemassaolevat tiedostot "
-#~ "purettaessa\n"
-#~ "      --overwrite-dir        ylikirjoita hakemiston metadata purettaessa\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         poista jokainen tiedosto ennen sen päälle\n"
-#~ "                             purkamista\n"
-#~ "      --recursive-unlink     tyhjennä rakenne ennen hakemiston "
-#~ "purkamista\n"
-#~ "  -S, --sparse               käsittele harvat tiedostot tehokkaasti\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            pura tiedostot vakiotulosteeseen\n"
-#~ "  -G, --incremental          käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä\n"
-#~ "                             varmuuskopio\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental=TIEDOSTO\n"
-#~ "                             käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä\n"
-#~ "                             varmuuskopio\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   jatka lukukelvottomista tiedostoista "
-#~ "huolimatta\n"
-#~ "      --occurrence[=N]       käsittele vain kunkin tiedoston N:s "
-#~ "esiintymä\n"
-#~ "                             arkistossa. Tämä valitsin on kelvollinen "
-#~ "vain\n"
-#~ "                             yhdessä alikomennon --delete, --diff, --"
-#~ "extract\n"
-#~ "                             tai --list, kun tiedostoluettelo on annettu\n"
-#~ "                             komentoriviltä tai valitsimella -T.\n"
-#~ "                             N on oletuksena 1.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
-#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
-#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
-#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
-#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
-#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
-#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
-#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
-#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
-#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:\n"
-#~ "      --owner=NIMI             pakota NIMI lisättyjen tiedostojen "
-#~ "omistajaksi\n"
-#~ "      --group=NIMI             pakota NIMI lisättyjen tiedostojen "
-#~ "ryhmäksi\n"
-#~ "      --mode=MUUTOS            pakota (symbolinen) tila MUUTOS "
-#~ "lisätyille\n"
-#~ "                               tiedostoille\n"
-#~ "      --atime-preserve         älä muuta lisättyjen tiedostojen "
-#~ "käyttöaikoja\n"
-#~ "  -m, --modification-time      älä pura tiedoston muutosaikaa\n"
-#~ "      --same-owner             yritä purkaa tiedostot samalla "
-#~ "omistajuudella\n"
-#~ "      --no-same-owner          pura tiedostot itsenäsi\n"
-#~ "      --numeric-owner          käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän "
-#~ "nimissä\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       pura tiedostojen oikeudet\n"
-#~ "      --no-same-permissions    älä pura tiedostojen oikeuksia\n"
-#~ "      --preserve-permissions   sama kuin -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             lajittele purettavat tiedostonimet "
-#~ "vastaamaan\n"
-#~ "                               arkistoa\n"
-#~ "      --preserve-order         sama kuin -s\n"
-#~ "      --preserve               sama kuin -p ja -s yhdessä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ "      --rmt-command=COMMAND      use given rmt COMMAND instead of /etc/"
-#~ "rmt\n"
-#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
-#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
-#~ "  -f, --file=ARKISTO             käytä arkistotiedostoa tai -laitetta "
-#~ "ARKISTO\n"
-#~ "      --force-local              arkisto on paikallinen vaikka nimessä "
-#~ "olisi\n"
-#~ "                                 kaksoispiste\n"
-#~ "      --rmt-command=KOMENTO      käytä KOMENTOA /etc/rmt:n sijaan\n"
-#~ "      --rsh-command=KOMENTO      käytä KOMENTOa rsh:n sijaan\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    anna asema ja tiheys\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             luo/listaa/pura moniosainen arkisto\n"
-#~ "  -L, --tape-length=MÄÄRÄ        vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun "
-#~ "tavun\n"
-#~ "                                 jälkeen\n"
-#~ "  -F, --info-script=TIED         aja skripti joka nauhan lopussa "
-#~ "(valitsin -M\n"
-#~ "                                 tulee käyttöön)\n"
-#~ "      --new-volume-script=TIED   sama kuin -F TIED\n"
-#~ "      --volno-file=TIED          käytä/päivitä arkiston osan numero "
-#~ "TIEDostossa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laitteen lohkot:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=LOHKOT   LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti\n"
-#~ "      --record-size=MÄÄRÄ        MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n "
-#~ "monikerta\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             älä huomioi nollattuja lohkoja "
-#~ "arkistossa\n"
-#~ "                                 (merkitsee tiedoston loppua)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        suorita lohkominen uudelleen luettaessa\n"
-#~ "                                 (4.2BSD-putkia varten)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "      --format=FMTNAME               create archive of the given format.\n"
-#~ "                                     FMTNAME is one of the following:\n"
-#~ "                                     v7        old V7 tar format\n"
-#~ "                                     oldgnu    GNU format as per tar <= "
-#~ "1.12\n"
-#~ "                                     gnu       GNU tar 1.13 format\n"
-#~ "                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
-#~ "format\n"
-#~ "                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) "
-#~ "format\n"
-#~ "      --old-archive, --portability   same as --format=v7\n"
-#~ "      --posix                        same as --format=posix\n"
-#~ "  --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
-#~ "                                     control pax keywords\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Arkistomuodon valinta:\n"
-#~ "      --format=MUOTO                 luo annetun muotoinen arkisto.\n"
-#~ "                                     MUOTO on jokin seuraavista:\n"
-#~ "                                     v7        vanha V7-tar-muoto\n"
-#~ "                                     oldgnu    GNU-muoto tar-versioilla "
-#~ "<= 1.12\n"
-#~ "                                     gnu       GNU tar 1.13 -muoto\n"
-#~ "                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) -"
-#~ "muoto\n"
-#~ "                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) -"
-#~ "muoto\n"
-#~ "      --old-archive, --portability   sama kuin --format=v7\n"
-#~ "      --posix                        sama kuin --format=posix\n"
-#~ "  -pax-option avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo], ...]\n"
-#~ "                                     määrittele pax-avainsanoja\n"
-#~ "  -V, --label=NIMI                   luo arkisto nimiöllä NIMI\n"
-#~ "              HAHMO                  listattaessa/purettaessa jokeri-"
-#~ "HAHMO\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       ohjaa arkisto compress-ohjelman "
-#~ "läpi\n"
-#~ "      --use-compress-program=OHJ     ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä "
-#~ "-d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
-#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
-#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
-#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
-#~ "      --strip-path=NUM         strip NUM leading components from file "
-#~ "names\n"
-#~ "                               before extraction\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paikallisten tiedostojen valinta:\n"
-#~ "  -C, --directory=HAK          siirry hakemistoon HAK\n"
-#~ "  -T, --files-from=TIEDOSTO    hae purettavat/lisättävät nimet "
-#~ "TIEDOSTOsta\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=HAHMO          jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=TIEDOSTO  jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot\n"
-#~ "      --anchored               poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ "      --no-anchored            poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/” "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ "      --ignore-case            poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa\n"
-#~ "      --no-ignore-case         poisjättäminen huomioi kirjainkoon "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ "      --wildcards              poisjättöhahmot käyttävät jokerimerkkejä "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ "      --no-wildcards           poisjättöhahmot ovat tavallisia "
-#~ "merkkijonoja\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat "
-#~ "merkkiä ”/”\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit eivät "
-#~ "vastaa\n"
-#~ "                               merkkiä ”/”\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         älä poista merkkiä ”/” tiedostonimien "
-#~ "alusta\n"
-#~ "  -h, --dereference            lisää symlinkin kohdetiedostot, ei "
-#~ "linkkejä\n"
-#~ "      --no-recursion           estä automaattinen eteneminen "
-#~ "alihakemistoihin\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        pysy nykyisessä tied.järjestelmässä "
-#~ "arkistoa\n"
-#~ "                               luotaessa\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NIMI     aloita arkiston tiedostosta NIMI\n"
-#~ "      --strip-path=MÄÄRÄ       poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien "
-#~ "alusta\n"
-#~ "                               ennen purkamista\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -N, --newer=PÄIVÄYS-TAI-TIED tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa "
-#~ "uudemmat tiedostot\n"
-#~ "      --newer-mtime=PÄIVÄYS    vertaa vain tiedoston muutosaikaa\n"
-#~ "      --after-date=PÄIVÄYS     sama kuin -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --backup[=HALLINTA]      varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse\n"
-#~ "                               versionhallinta\n"
-#~ "      --suffix=JÄLKILIITE      varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä\n"
-#~ "                               tavanomaista jälkiliitettä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "      --help            print this help, then exit\n"
-#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
-#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
-#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
-#~ "      --check-links     print a message if not all links are dumped\n"
-#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
-#~ "      --index-file=FILE send verbose output to FILE\n"
-#~ "      --utc             print file modification dates in UTC\n"
-#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
-#~ "      --confirmation    same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tietoja antava tuloste:\n"
-#~ "      --help            näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ "      --version         näytä tar-ohjelman versionumero ja poistu\n"
-#~ "  -v, --verbose         listaa käsiteltävät tiedostot\n"
-#~ "      --checkpoint      näytä hakemistojen nimet luettaessa arkistoa\n"
-#~ "      --check-links     näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty\n"
-#~ "      --totals          näytä kirj. tavujen yhteismäärä luotaessa "
-#~ "arkistoa\n"
-#~ "      --index-file=TIED ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon\n"
-#~ "      --utc             näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina\n"
-#~ "  -R, --block-number    näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä\n"
-#~ "  -w, --interactive     kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle\n"
-#~ "      --confirmation    sama kuin -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Compatibility options:\n"
-#~ "  -o                                 when creating, same as --old-"
-#~ "archive\n"
-#~ "                                     when extracting, same as --no-same-"
-#~ "owner\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Yhteensopivuusvalitsimet:\n"
-#~ "  -o                                 luotaessa sama kuin --old-archive\n"
-#~ "                                     purettaessa sama kuin --no-same-"
-#~ "owner\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ARKISTO voi olla TIEDOSTO, ISÄNTÄ:TIEDOSTO tai KÄYTTÄJÄ@ISÄNTÄ:TIEDOSTO;\n"
-#~ "PÄIVÄYS voi olla tekstimuotoinen, tai merkillä ”/” tai ”.” alkava\n"
-#~ "tiedoston nimi, jolloin käytetään tiedoston päiväystä.\n"
-#~ "*Tämä* ”tar” käyttää oletuksena ”--format=%s -f %s -b%d”.\n"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Kirjoittaneet John Gilmore ja Jay Fenlason."
-
-#~ msgid "Cannot close"
-#~ msgstr "Ei voi sulkea"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "Tiedostokahvaa ei voi kopioida"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr "Pakattuja tai etäarkistoja ei voi käyttää"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (lapsiprosessi)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (lapsenlapsiprosessi)"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Lapsiprosessi palautti tilan %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Tiedostonimet sisältävät ”..”"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Tiedostonimi sisältää ”..”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
-#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Arkiston muodon valinta:\n"
-#~ "  -V, --label=NIMI                   luo arkisto nimiöllä NIMI\n"
-#~ "              HAHMO                  listattaessa/purettaessa jokeri-"
-#~ "HAHMO\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability   kirjoita V7-muodon arkisto\n"
-#~ "      --posix                        kirjoita POSIX-muotoinen arkisto\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       ohjaa arkisto compress-ohjelman "
-#~ "läpi\n"
-#~ "      --use-compress-program=OHJ     ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä "
-#~ "-d)\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsin, seuraa nyt valitsimesta --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --block-number"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
-#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ "      --help                 display this help and exit\n"
-#~ "      --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n"
-#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=PITUUS   luotavan tiedoston PITUUS\n"
-#~ "  -p, --pattern=HAHMO        HAHMO on ”default” tai ”zeros”\n"
-#~ "      --help                 näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ "      --version              näytä versiotiedot ja poistu\n"