# Polish translation for sudo.
# This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2012.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc(0)"
-#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
-#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
-#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-
#: common/alloc.c:99
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc2(0)"
msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erecalloc(0)"
-#: common/sudo_conf.c:305
+#: common/error.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: common/sudo_conf.c:172
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
+msgstr "nie obsługiwane źródło grup `%s' w %s, w linii %d"
+
+#: common/sudo_conf.c:186
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
+msgstr "błędna liczba maksymalna grup `%s' w %s, w linii %d"
+
+#: common/sudo_conf.c:382
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-#: common/sudo_conf.c:308
+#: common/sudo_conf.c:385
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: common/sudo_conf.c:311
+#: common/sudo_conf.c:388
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-#: common/sudo_conf.c:315
+#: common/sudo_conf.c:392
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
-#: common/sudo_conf.c:318
+#: common/sudo_conf.c:395
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy"
-#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: compat/strsignal.c:47
+#: compat/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnał"
-#: src/error.c:82 src/error.c:86
-msgid ": "
-msgstr ": "
-
-#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674
+#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685
#, c-format
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki"
-#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: src/exec.c:268
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
-#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630
-#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218
-#, c-format
-msgid "unable to create pipe"
-msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
-
-#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240
+#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "wywołanie select nie powiodło się"
-#: src/exec.c:467
+#: src/exec.c:449
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
-#: src/exec_common.c:69
+#: src/exec_common.c:70
#, c-format
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie udało się przydzielić pty"
-#: src/exec_pty.c:665
+#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
+
+#: src/exec_pty.c:676
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy"
-#: src/exec_pty.c:1013
+#: src/exec_pty.c:1042
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
-#: src/exec_pty.c:1111
+#: src/exec_pty.c:1139
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
-#: src/exec_pty.c:1132
+#: src/exec_pty.c:1160
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
-#: src/exec_pty.c:1148
+#: src/exec_pty.c:1176
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
-#: src/exec_pty.c:1152
+#: src/exec_pty.c:1180
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
-#: src/load_plugins.c:74
+#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132
+#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
+msgstr "błąd w %s, w linii %d podczas wczytywania wtyczki `%s'"
+
+#: src/load_plugins.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:80
+#: src/load_plugins.c:81
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:90
+#: src/load_plugins.c:140
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "właścicielem %s musi być uid %d"
-#: src/load_plugins.c:94
+#: src/load_plugins.c:146
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
-#: src/load_plugins.c:101
+#: src/load_plugins.c:187
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:106
+#: src/load_plugins.c:194
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu `%s' w %s"
+
+#: src/load_plugins.c:201
#, c-format
-msgid "%s: unable to find symbol %s"
-msgstr "%s: nie udało się odnaleźć symbolu %s"
+msgid "unknown policy type %d found in %s"
+msgstr "nieznany typ polityki %d napotkany w %s"
-#: src/load_plugins.c:112
+#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
-msgid "%s: unknown policy type %d"
-msgstr "%s: nieznany typ polityki %d"
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "niezgodna główna wersja polityki %d (zamiast oczekiwanej %d) napotkana w %s"
-#: src/load_plugins.c:116
+#: src/load_plugins.c:216
#, c-format
-msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
-msgstr "%s: niezgodna główna wersja polityki %d, oczekiwano %d"
+msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "zignorowano wtyczkę polityki `%s' w %s, w linii %d"
-#: src/load_plugins.c:123
+#: src/load_plugins.c:218
#, c-format
-msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
-msgstr "%s: może być wczytana tylko jedna wtyczka polityki"
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "może być podana tylko jedna wtyczka polityki"
-#: src/load_plugins.c:200
+#: src/load_plugins.c:221
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "zignotowano powtórzoną wtyczkę polityki `%s' w %s, w linii %d"
+
+#: src/load_plugins.c:236
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "zignotowano powtórzoną wtyczkę we/wy `%s' w %s, w linii %d"
+
+#: src/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy"
-#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
-#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
+#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
+#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces: wykryto przepełnienie"
-#: src/net_ifs.c:227
+#: src/net_ifs.c:226
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "nie udało się otworzyć gniazda"
-#: src/parse_args.c:187
+#: src/parse_args.c:197
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3"
-#: src/parse_args.c:276
+#: src/parse_args.c:286
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "nieznany użytkownik: %s"
-#: src/parse_args.c:335
+#: src/parse_args.c:345
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-s'"
-#: src/parse_args.c:339
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-E'"
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "opcja `-E' nie jest poprawna w trybie edycji"
-#: src/parse_args.c:351
+#: src/parse_args.c:361
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych"
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:369
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją `-l'"
-#: src/parse_args.c:363
+#: src/parse_args.c:373
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie"
-#: src/parse_args.c:443
+#: src/parse_args.c:456
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie"
-#: src/parse_args.c:516
+#: src/parse_args.c:529
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V"
-#: src/parse_args.c:530
+#: src/parse_args.c:543
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:537
+#: src/parse_args.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:552
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło\n"
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:555
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:558
msgid "run command in the background\n"
msgstr "uruchomienie polecenia w tle\n"
-#: src/parse_args.c:547
+#: src/parse_args.c:560
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd\n"
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:563
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania\n"
-#: src/parse_args.c:553
+#: src/parse_args.c:566
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:568
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:570
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:572
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego.\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:574
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:576
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako docelowy użytkownik\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:578
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:580
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:582
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "wypisanie poleceń dostępnych dla użytkownika\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:584
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "tryb nieinteraktywny, użytkownik nie będzie pytany\n"
-#: src/parse_args.c:573
+#: src/parse_args.c:586
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych\n"
-#: src/parse_args.c:575
+#: src/parse_args.c:588
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "użycie podanego pytania o hasło\n"
-#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586
+#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą\n"
-#: src/parse_args.c:581
+#: src/parse_args.c:594
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia\n"
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:596
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy\n"
-#: src/parse_args.c:589
+#: src/parse_args.c:602
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "przy wypisywaniu podanie uprawnień danego użytkownika\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:606
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: src/parse_args.c:595
+#: src/parse_args.c:608
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia\n"
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:610
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń\n"
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty dla %s"
-#: src/selinux.c:373
+#: src/selinux.c:381
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s"
-#: src/selinux.c:380
+#: src/selinux.c:388
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
-#: src/sesh.c:70
+#: src/sesh.c:57
#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "wymagany jest przynajmniej jeden argument"
-#: src/sesh.c:91
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/solaris.c:88
+#, c-format
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów"
+
+#: src/solaris.c:91
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "użytkownik \"%s\" nie jest członkiem projektu \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:95
+#, c-format
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim"
+
+#: src/solaris.c:98
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:103
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:107
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:111
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:117
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
+
+#: src/solaris.c:119
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
+
+#: src/sudo.c:196
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo wersja %s\n"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:198
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opcje konfiguracji: %s\n"
-#: src/sudo.c:218
+#: src/sudo.c:203
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "błąd krytyczny, nie udało się załadować wtyczek"
-#: src/sudo.c:226
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
-#: src/sudo.c:281
+#: src/sudo.c:268
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "błąd inicjalizacji wtyczki we/wy %s"
-#: src/sudo.c:306
+#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "nieoczekiwany tryb sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:400
+#: src/sudo.c:413
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup"
-#: src/sudo.c:452
+#: src/sudo.c:465
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
-#: src/sudo.c:782
+#: src/sudo.c:802
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
-#: src/sudo.c:785
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
-#: src/sudo.c:791
+#: src/sudo.c:811
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
-#: src/sudo.c:860
-#, c-format
-msgid "resource control limit has been reached"
-msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów"
-
-#: src/sudo.c:863
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
-msgstr "użytkownik \"%s\" nie jest członkiem projektu \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:867
-#, c-format
-msgid "the invoking task is final"
-msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim"
-
-#: src/sudo.c:870
-#, c-format
-msgid "could not join project \"%s\""
-msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:875
-#, c-format
-msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
-msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:879
-#, c-format
-msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
-msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:883
-#, c-format
-msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
-msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:889
-#, c-format
-msgid "setproject failed for project \"%s\""
-msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-
-#: src/sudo.c:891
-#, c-format
-msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
-msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:915
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976
+#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
-#: src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
-#: src/sudo.c:995
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:1001
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:1008
+#: src/sudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
-#: src/sudo.c:1016
+#: src/sudo.c:972
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
-#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035
+#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1049
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1089
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
-#: src/sudo.c:1194
+#: src/sudo.c:1146
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
+msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'"
+
+#: src/sudo.c:1159
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
-#: src/sudo.c:1206
+#: src/sudo.c:1171
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
-#: src/sudo.c:1218
+#: src/sudo.c:1183
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:111
+#: src/sudo_edit.c:110
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:143
+#: src/sudo_edit.c:142
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
-#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: skrócony zapis"
-#: src/sudo_edit.c:272
+#: src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "pozostawiono bez zmian: %s"
-#: src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:284
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "nie zmieniono: %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
-#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s"
-#: src/sudo_edit.c:315
+#: src/sudo_edit.c:314
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego"
-#: src/tgetpass.c:90
+#: src/tgetpass.c:89
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "brak tty i nie podano programu pytającego o hasło"
-#: src/tgetpass.c:99
+#: src/tgetpass.c:98
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nie podano programu pytającego o hasło, proszę spróbować ustawić SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:231
+#: src/tgetpass.c:230
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a na %u"
-#: src/tgetpass.c:235
+#: src/tgetpass.c:234
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić uid-a na %u"
-#: src/tgetpass.c:240
+#: src/tgetpass.c:239
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "nie udało się przywrócić standardowego wejścia"
-
-#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()"
-
-#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()"
-
-#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-#~ msgstr "%s: musi być wczytana przynajmniej jedna wtyczka polityki"