# traducción al español de sudo.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
-# Abel Sendon <abelnicolas1976@gmail.com>, 2012.
+# Abel Sendón <abelnicolas1976@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 16:19-0300\n"
-"Last-Translator: Abel Sendon <abelnicolas1976@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-28 22:39-0300\n"
+"Last-Translator: Abel Sendón <abelnicolas1976@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+#: common/aix.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "no se puede abrir userdb"
+
+#: common/aix.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "no se puede cambiar al registro \"%s\" para %s"
+
+#: common/aix.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "no se puede restaurar el registro"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "error interno: trató emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "no se puede de asignar memoria"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "error interno: trató emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "error interno: desbordamiento de %s"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "error interno: trató ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "error interno: trató erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "error interno: trató erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+msgstr "error interno: trató erecalloc(0)"
+
+#: common/sudo_conf.c:305
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "no se puede stat en %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:308
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s no es un archivo regular"
+
+#: common/sudo_conf.c:311
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s es adueñado por uid %u, sería %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s es escribible por todos"
+
+#: common/sudo_conf.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s es escribible por el grupo"
+
+#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "no se pudo abrir %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Señal desconocida"
+
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "política de plugin falló en la inicialización de sesión "
+
+#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "no se puede bifurcar"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:268
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "no se puede crear sockets"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630
+#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "no se puede crear tubería"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "selección fallida"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:467
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
-msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty"
+msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty "
#: src/exec_common.c:69
#, c-format
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "no se puede remover PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "no se puede de asignar memoria"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:183
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "no se puede asignar pty"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:665
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "no se puede establecer la terminal en modo directo"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:1013
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "no se puede establecer el controlador tty"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1111
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "error al leer desde la tubería de la señal"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1132
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "error al leer de la tubería"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1148
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "error leyendo de socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1152
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipo de respuesta inesperada en canales alternos %d"
-#: src/load_plugins.c:79
+#: src/load_plugins.c:74
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:80
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:95
+#: src/load_plugins.c:90
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s debe ser propiedad del uid %d"
-#: src/load_plugins.c:99
+#: src/load_plugins.c:94
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s sólo tener permisos de escritura por el propietario"
-#: src/load_plugins.c:106
+#: src/load_plugins.c:101
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "no se puede dlopen %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:111
+#: src/load_plugins.c:106
#, c-format
msgid "%s: unable to find symbol %s"
msgstr "%s: no se puede de encontrar el símbolo %s"
-#: src/load_plugins.c:117
+#: src/load_plugins.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown policy type %d"
msgstr "%s: tipo de política desconocida %d"
-#: src/load_plugins.c:121
+#: src/load_plugins.c:116
#, c-format
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
msgstr "%s: incompatible la versión principal de la política %d, se esperaba %d"
-#: src/load_plugins.c:128
+#: src/load_plugins.c:123
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: se puede cargar sólo una política de plugin"
-#: src/load_plugins.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-msgstr "%s: debe ser especificada al menos una política de plugin"
-
-#: src/load_plugins.c:153
+#: src/load_plugins.c:200
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "la política del plugin %s no incluye un método check_policy"
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "las opciones '-A' y '-S' no se pueden utilizar conjuntamente"
-#: src/parse_args.c:445
+#: src/parse_args.c:443
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit no está soportado en ésta plataforma"
-#: src/parse_args.c:518
+#: src/parse_args.c:516
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "puede ser especificada sólo una de las opciones -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - edita archivos como otro usuario\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:534
+#: src/parse_args.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - ejecuta un comando como otro usuario\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:540
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "utilizar el programa de ayuda para la solicitud de contraseña\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:543
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "utiliza tipo de autentificación especificado en BSD\n"
-#: src/parse_args.c:547
+#: src/parse_args.c:545
msgid "run command in the background\n"
msgstr "ejecuta un comando en segundo plano\n"
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:547
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "cierra todos los descriptores de archivo >= fd\n"
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:550
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "ejecuta un comando con la clase especificada de inicio de sesión\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:553
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "preserva entorno del usuario cuando está ejecutando un comando\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:555
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "edita archivos en vez de ejecutar un comando\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:557
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "ejecuta un comando como el grupo especificado\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:559
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "asigna la variable HOME al directorio de inicio del usuario\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:561
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "muestra este mensaje de ayuda y sale\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:563
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:565
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "remueve un archivo de marca completamente\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:567
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "archivo de marca inválido\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:569
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "lista los comandos del usuario disponibles\n"
-#: src/parse_args.c:573
+#: src/parse_args.c:571
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "modo no-interactivo, no se pedirá usuario\n"
-#: src/parse_args.c:575
+#: src/parse_args.c:573
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "preserva el vector de grupos en vez de establecer de objetivo\n"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:575
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "usa la contraseña especificada\n"
-#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
+#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "crea el contexto de seguridad SELinux con la regla especificada\n"
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:581
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "lee la contraseña desde la entrada estandar\n"
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:583
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:589
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "cuando está listando, lista los privilegios del usuario especificado\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:591
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "ejecuta un comando (o edita un archivo) como un usuario específico\n"
-#: src/parse_args.c:595
+#: src/parse_args.c:593
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "muestra la información de la versión y sale\n"
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:595
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "actualiza la marca del usuario sin ejecutar un comando\n"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:597
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "detiene el proceso de argumentos de la línea de comandos\n"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "no se puede establecer nuevo contexto tty"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "no se pudo abrir %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "no se puede ejecutar %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo versión %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opciones de configuración: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:218
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "error fatal, no se puede cargar los plugins"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "no se puede inicializar la política de plugin"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:281
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "error al inicializar los plugins de E/S %s"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "inesperado modo sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:400
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "no se puede obtener el vector de grupo"
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:452
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid desconocido %u: quién es usted?"
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:782
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s debe ser propiedad del uid %d y tener el bit setuid establecido"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "el uid no es %d, es %s en un sistema de archivos con la opción 'nosuid' establecida o un sistema de archivos NFS sin privilegios de root?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "el uid efectivo no es %d, sudo está instalado con setuid root?"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "el límite de control de recursos ha sido alcanzado"
-#: src/sudo.c:816
+#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "el usuario \"%s\" no es miembro del proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:820
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "la tarea que invoca es definitiva"
-#: src/sudo.c:823
+#: src/sudo.c:870
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "no podría unirse al proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:875
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "no hay fondo de recursos aceptando las asignaciones existentes para el proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:879
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "el fondo de recursos especificado no existe para el proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:836
+#: src/sudo.c:883
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "no se podría enlazar al fondo de recursos predeterminado para el proyecto \"%s\" "
-#: src/sudo.c:842
+#: src/sudo.c:889
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "configuración del proyecto fallida \"%s\" "
-#: src/sudo.c:844
+#: src/sudo.c:891
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "aviso, el control de asignación de recursos falló para el proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "clase de inicio de sesión desconocida %s"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "no se puede establecer el contexto del usuario"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "no se puede establecer el grupo suplementario de IDs"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:995
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "no se puede establecer el gid efectivo para ejecutar como gid %u"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "no se puede establecer el gid para ejecutar como gid %u"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:1008
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "no se puede establecer la prioridad de proceso"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:1016
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "no se puede cambiar de root a %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "no se puede cambiar a runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1049
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "inesperada terminación de condición hija: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1194
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "la política del plugin %s no soporta listado de privilegios"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1206
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "la política del plugin %s no soporta la opción -v"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1218
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "la política del plugin %s no soporta las opciones -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "no se puede restaurar stdin"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "no se puede abrir userdb"
-
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "no se puede cambiar al registro \"%s\" para %s"
-
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "no se puede restaurar el registro"
-
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "error interno: trató emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "error interno: trató emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "error interno: desbordamiento en emalloc2()"
-
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "error interno: trató ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "error interno: desbordamiento en ealloc()"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "error interno: trató erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "error interno: trató erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "error interno: desbordamiento de erealloc3()"
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s: debe ser especificada al menos una política de plugin"
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "no se puede stat en %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s no es un archivo regular"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s es adueñado por uid %u, sería %u"
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "error interno: desbordamiento en emalloc2()"
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s es escribible por todos"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s es escribible por el grupo"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Señal desconocida"
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "error interno: desbordamiento de erealloc3()"
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "debe ser setuid root"