X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fpo%2Fru.po;fp=src%2Fpo%2Fru.po;h=cc64feca4cf1be44817a84fec9627fe68b0c60f0;hb=6ad45aa23af5f5f3b54468937d6a13089201b891;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=97bd3ae46779c69fcdab82d0c64bdf05be009ec3;p=debian%2Fsudo diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..cc64fec --- /dev/null +++ b/src/po/ru.po @@ -0,0 +1,788 @@ +# Transation of sudo messages to Russian. +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# +# Pavel Maryanov , 2011. +# Yuri Kozlov , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-30 08:23+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: common/aix.c:149 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "не удаётся открыть userdb" + +#: common/aix.c:152 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s" + +#: common/aix.c:169 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "не удаётся восстановить реестр" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 +#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не удаётся выделить память" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:123 +msgid "internal error, ecalloc() overflow" +msgstr "внутренняя ошибка, переполнение ecalloc()" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()" + +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не является обычным файлом" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе" + +#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не удаётся открыть %s" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Неизвестный сигнал" + +#: src/error.c:82 src/error.c:86 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс" + +#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "не удаётся создать дочерний процесс" + +#: src/exec.c:259 +#, c-format +msgid "unable to create sockets" +msgstr "не удаётся создать сокеты" + +#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 +#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 +#, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "не удаётся создать канал" + +#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 +#, c-format +msgid "select failed" +msgstr "ошибка select" + +#: src/exec.c:441 +#, c-format +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty" + +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_pty.c:144 +#, c-format +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "не удаётся выделить pty" + +#: src/exec_pty.c:619 +#, c-format +msgid "unable to set terminal to raw mode" +msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим" + +#: src/exec_pty.c:945 +#, c-format +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "не удаётся установить управляющий tty" + +#: src/exec_pty.c:1038 +#, c-format +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "ошибка чтения из сигнального канала" + +#: src/exec_pty.c:1059 +#, c-format +msgid "error reading from pipe" +msgstr "ошибка чтения из канала" + +#: src/exec_pty.c:1075 +#, c-format +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "ошибка чтения из пары сокетов" + +#: src/exec_pty.c:1079 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d" + +#: src/load_plugins.c:79 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:85 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:95 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d" + +#: src/load_plugins.c:99 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу" + +#: src/load_plugins.c:106 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "не удаётся выполнить dlopen для %s: %s" + +#: src/load_plugins.c:111 +#, c-format +msgid "%s: unable to find symbol %s" +msgstr "%s: не удаётся найти символ %s" + +#: src/load_plugins.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown policy type %d" +msgstr "%s: неизвестный тип политики %d" + +#: src/load_plugins.c:121 +#, c-format +msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" +msgstr "%s: несовместимая основная версия политики %d, ожидалась %d" + +#: src/load_plugins.c:128 +#, c-format +msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" +msgstr "%s: может быть загружен только один модуль политики" + +#: src/load_plugins.c:148 +#, c-format +msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики" + +#: src/load_plugins.c:153 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy" + +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 +#, c-format +msgid "load_interfaces: overflow detected" +msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение" + +#: src/net_ifs.c:227 +#, c-format +msgid "unable to open socket" +msgstr "не удаётся открыть сокет" + +#: src/parse_args.c:187 +#, c-format +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3" + +#: src/parse_args.c:276 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "неизвестный пользователь: %s" + +#: src/parse_args.c:335 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими" + +#: src/parse_args.c:339 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими" + +#: src/parse_args.c:349 +#, c-format +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования" + +#: src/parse_args.c:351 +#, c-format +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования" + +#: src/parse_args.c:359 +#, c-format +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»" + +#: src/parse_args.c:363 +#, c-format +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими" + +#: src/parse_args.c:445 +#, c-format +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе" + +#: src/parse_args.c:518 +#, c-format +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V" + +#: src/parse_args.c:532 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: src/parse_args.c:542 +msgid "use helper program for password prompting\n" +msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля\n" + +#: src/parse_args.c:545 +msgid "use specified BSD authentication type\n" +msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD\n" + +#: src/parse_args.c:547 +msgid "run command in the background\n" +msgstr "выполнить команду в фоновом режиме\n" + +#: src/parse_args.c:549 +msgid "close all file descriptors >= fd\n" +msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= fd\n" + +#: src/parse_args.c:552 +msgid "run command with specified login class\n" +msgstr "выполнить команду с указанным классом входа в систему\n" + +#: src/parse_args.c:555 +msgid "preserve user environment when executing command\n" +msgstr "сохранить пользовательскую среду при выполнении команды\n" + +#: src/parse_args.c:557 +msgid "edit files instead of running a command\n" +msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды\n" + +#: src/parse_args.c:559 +msgid "execute command as the specified group\n" +msgstr "выполнить команду от имени указанной группы\n" + +#: src/parse_args.c:561 +msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" +msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:563 +msgid "display help message and exit\n" +msgstr "показать справку и выйти\n" + +#: src/parse_args.c:565 +msgid "run a login shell as target user\n" +msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:567 +msgid "remove timestamp file completely\n" +msgstr "полностью удалить файл timestamp\n" + +#: src/parse_args.c:569 +msgid "invalidate timestamp file\n" +msgstr "объявить недействительным файл timestamp\n" + +#: src/parse_args.c:571 +msgid "list user's available commands\n" +msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n" + +#: src/parse_args.c:573 +msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" +msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю\n" + +#: src/parse_args.c:575 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" +msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы\n" + +#: src/parse_args.c:577 +msgid "use specified password prompt\n" +msgstr "использовать указанный запрос пароля\n" + +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +msgid "create SELinux security context with specified role\n" +msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью\n" + +#: src/parse_args.c:583 +msgid "read password from standard input\n" +msgstr "читать пароль из стандартного ввода\n" + +#: src/parse_args.c:585 +msgid "run a shell as target user\n" +msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:591 +msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:593 +msgid "run command (or edit file) as specified user\n" +msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени указанного пользователя\n" + +#: src/parse_args.c:595 +msgid "display version information and exit\n" +msgstr "показать сведения о версии и выйти\n" + +#: src/parse_args.c:597 +msgid "update user's timestamp without running a command\n" +msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды\n" + +#: src/parse_args.c:599 +msgid "stop processing command line arguments\n" +msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки\n" + +#: src/selinux.c:77 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "не удаётся открыть систему аудита" + +#: src/selinux.c:85 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита" + +#: src/selinux.c:113 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "не удаётся выполнить fgetfilecon %s" + +#: src/selinux.c:118 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "изменено меток: %s" + +#: src/selinux.c:123 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s" + +#: src/selinux.c:163 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования" + +#: src/selinux.c:172 +#, c-format +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования" + +#: src/selinux.c:179 +#, c-format +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "не удаётся получить контекст tty, tty без возможности переименования" + +#: src/selinux.c:186 +#, c-format +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "не удаётся установить новый контекст tty" + +#: src/selinux.c:252 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "необходимо указать роль для типа %s" + +#: src/selinux.c:258 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s" + +#: src/selinux.c:276 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "не удалось установить новую роль %s" + +#: src/selinux.c:280 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "не удалось установить новый тип %s" + +#: src/selinux.c:289 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s не является допустимым контекстом" + +#: src/selinux.c:324 +#, c-format +msgid "failed to get old_context" +msgstr "не удалось получить old_context" + +#: src/selinux.c:330 +#, c-format +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "не удаётся определить принудительный режим" + +#: src/selinux.c:342 +#, c-format +msgid "unable to setup tty context for %s" +msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s" + +#: src/selinux.c:373 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s" + +#: src/selinux.c:380 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s" + +#: src/sesh.c:70 +#, c-format +msgid "requires at least one argument" +msgstr "укажите не менее одного аргумента" + +#: src/sesh.c:91 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "не удаётся выполнить %s" + +#: src/sudo.c:211 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo версия %s\n" + +#: src/sudo.c:213 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Параметры настройки: %s\n" + +#: src/sudo.c:218 +#, c-format +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули" + +#: src/sudo.c:226 +#, c-format +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики" + +#: src/sudo.c:281 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s" + +#: src/sudo.c:306 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x" + +#: src/sudo.c:400 +#, c-format +msgid "unable to get group vector" +msgstr "не удаётся получить вектор группы" + +#: src/sudo.c:452 +#, c-format +msgid "unknown uid %u: who are you?" +msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?" + +#: src/sudo.c:760 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid" + +#: src/sudo.c:763 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?" + +#: src/sudo.c:769 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?" + +#: src/sudo.c:838 +#, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "достигнут лимит управления ресурсами" + +#: src/sudo.c:841 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»" + +#: src/sudo.c:845 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "вызывающе задание — последнее" + +#: src/sudo.c:848 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»" + +#: src/sudo.c:853 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию" + +#: src/sudo.c:857 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов" + +#: src/sudo.c:861 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»" + +#: src/sudo.c:867 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»" + +#: src/sudo.c:869 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»" + +#: src/sudo.c:917 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "неизвестный класс входа %s" + +#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 +#, c-format +msgid "unable to set user context" +msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя" + +#: src/sudo.c:946 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп" + +#: src/sudo.c:953 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u" + +#: src/sudo.c:959 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u" + +#: src/sudo.c:966 +#, c-format +msgid "unable to set process priority" +msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса" + +#: src/sudo.c:974 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "не удаётся изменить root на %s" + +#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)" + +#: src/sudo.c:1007 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "не удаётся сменить каталог на %s" + +#: src/sudo.c:1079 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d" + +#: src/sudo.c:1140 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав" + +#: src/sudo.c:1152 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v" + +#: src/sudo.c:1164 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K" + +#: src/sudo_edit.c:111 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "Не удалось изменить uid на root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:143 +#, c-format +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: не обычный файл" + +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "%s: неполная запись" + +#: src/sudo_edit.c:272 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s осталось неизменным" + +#: src/sudo_edit.c:285 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s не изменено" + +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "не удаётся записать в %s" + +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s" + +#: src/sudo_edit.c:315 +#, c-format +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "не удаётся прочесть временный файл" + +#: src/tgetpass.c:90 +#, c-format +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "нет tty и не указана программа askpass" + +#: src/tgetpass.c:99 +#, c-format +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS" + +#: src/tgetpass.c:231 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "не удаётся назначить gid равным %u" + +#: src/tgetpass.c:235 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "не удаётся назначить uid равным %u" + +#: src/tgetpass.c:240 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "не удаётся выполнить %s" + +#: src/utmp.c:278 +#, c-format +msgid "unable to save stdin" +msgstr "не удаётся сохранить стандартный ввод" + +#: src/utmp.c:280 +#, c-format +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "не удаётся выполнить dup2 для стандартного ввода" + +#: src/utmp.c:283 +#, c-format +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод" + +#~ msgid "must be setuid root" +#~ msgstr "требуется setuid пользователя root" + +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"