X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=e1289912e51f23e474498a0beb5332a3aebe22ce;hb=1a44d77d50f4fb37c0410eed04b82303624ea2ec;hp=5c6e8c041e8c25094dfcf3d5dc12af732e26456a;hpb=dda6367c9eac71da8f2ab1c60b3df60f19ce4755;p=debian%2Ftar diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5c6e8c04..e1289912 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.23.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:13+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%.*s: Tham số không rõ ARGP_HELP_FMT" msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Có rác trong ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnu/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1248 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "" "Tham số ủy nhiệm hay tham số không bắt buộc cho các tùy chọn dài cũng đồng " "thời là ủy nhiệm hay không bắt buộc cho các tùy chọn ngắn tương ứng." -#: gnu/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1641 msgid "Usage:" msgstr "Sử dụng:" -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid " or: " msgstr " hoặc: " -#: gnu/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1657 msgid " [OPTION...]" msgstr " [TÙY CHỌN...]" -#: gnu/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1684 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Hãy thử `%s --help' hoặc `%s --usage' để biết thêm thông tin.\n" -#: gnu/argp-help.c:1710 +#: gnu/argp-help.c:1712 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Báo cáo lỗi tới %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183 +#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183 msgid "Unknown system error" msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" @@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » yêu cầu một đối số\n" -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "cạn bộ nhớ" -#: gnu/openat-die.c:36 +#: gnu/openat-die.c:40 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Không thể thu thư mục làm việc hiện thời" -#: gnu/openat-die.c:54 +#: gnu/openat-die.c:59 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "không trở được về thư mục làm việc đầu tiên" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "không trở được về thư mục làm việc đầu tiên" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:273 msgid "`" msgstr "`" -#: gnu/quotearg.c:275 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "'" msgstr "'" @@ -498,21 +498,21 @@ msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Chỉ ghi nhớ %lu từ %lu byte" -#: lib/paxnames.c:155 +#: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "Xóa bỏ phần dẫn đầu `%s' từ tên của các thành viên" -#: lib/paxnames.c:156 +#: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "Xóa bỏ phần dẫn đầu `%s' từ đích đến của các liên kết cứng" -#: lib/paxnames.c:169 +#: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Đang thay thế `.' cho tên rỗng của các thành viên" -#: lib/paxnames.c:170 +#: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "Đang thay thế `.' cho đích đến rỗng của liên kết cứng" @@ -802,20 +802,20 @@ msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Chỉ đọc được %lu từ %lu byte" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:382 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:383 msgid "Contents differ" msgstr "Diff nội dung" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458 -#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456 +#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Kết thúc tập tin không mong đợi trong kho lưu" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407 msgid "File type differs" msgstr "Diff dạng tập tin" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323 msgid "Mode differs" msgstr "Diff chế độ" @@ -831,49 +831,54 @@ msgstr "Diff Gid" msgid "Mod time differs" msgstr "Diff thời gian sửa đổi" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:414 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:415 msgid "Size differs" msgstr "Diff kích thước" -#: src/compare.c:263 +#: src/compare.c:264 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Không liên kết tới %s" -#: src/compare.c:287 +#: src/compare.c:288 msgid "Symlink differs" msgstr "Diff liên kết mềm" -#: src/compare.c:316 +#: src/compare.c:317 msgid "Device number differs" msgstr "Diff số thứ tự của thiết bị" -#: src/compare.c:456 +#: src/compare.c:457 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Kiểm tra " -#: src/compare.c:463 +#: src/compare.c:464 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" msgstr "" "%s: không rõ dạng tập tin '%c' nên khác biệt (diff) như tập tin thông thường" -#: src/compare.c:518 +#: src/compare.c:520 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Kho lưu chứa tên tập tin không có tiền tố ở đầu." -#: src/compare.c:520 +#: src/compare.c:526 +#, fuzzy +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Kho lưu chứa phần đầu base-64 không còn dùng nữa" + +#: src/compare.c:531 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Sự kiểm tra có thể không định vị được các tập tin gốc." -#: src/compare.c:593 +#: src/compare.c:603 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "LỖI KIỂM TRA: tìm thấy %d phần đầu không đúng" -#: src/compare.c:611 src/list.c:222 +#: src/compare.c:621 src/list.c:222 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Một khối không đơn lẻ tại %s" @@ -923,7 +928,7 @@ msgstr[0] "%s: Tập tin được rút ngắn %s byte; độn vào bắng các s msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: tập tin trên một hệ thống tập tin khác; không được dump" -#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 +#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584 msgid "contents not dumped" msgstr "chưa đổ nội dung" @@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "%s: tập tin chưa thay đổi; không được dump" msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: tập tin là kho lưu; không được đổ" -#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575 +#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571 msgid "directory not dumped" msgstr "chưa đổ thư mục" @@ -956,12 +961,12 @@ msgstr "chưa đổ thư mục" msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: tập tin đã thay đổi khi chúng ta đọc nó" -#: src/create.c:1857 +#: src/create.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: socket bị lờ đi" -#: src/create.c:1863 +#: src/create.c:1864 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: cửa (door) bị lờ đi" @@ -989,164 +994,164 @@ msgstr "%s: tem thời gian %s là %s giây trong tương lai" msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Sự mâu thuẫn không mong đợi khi tạo thư mục" -#: src/extract.c:709 +#: src/extract.c:721 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Đổi tên thư mục trước khi có thể giải phóng trạng thái của nó" -#: src/extract.c:863 +#: src/extract.c:875 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Giải nén các tập tin liền nhau thành những tập tin thông thường" -#: src/extract.c:1197 +#: src/extract.c:1209 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Đang thử giải nén liên kết mềm thành liên kết cứng" -#: src/extract.c:1353 +#: src/extract.c:1365 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Không giải nén được -- tập tin tiếp tục từ khối khác" -#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125 +#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Phần đầu tên dài không mong đợi" -#: src/extract.c:1367 +#: src/extract.c:1379 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Dạng tập tin không rõ '%c' nên giải nén như tập tin thông thường" -#: src/extract.c:1393 +#: src/extract.c:1405 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "%s hiện thời là mới hay hay cùng thời" -#: src/extract.c:1445 +#: src/extract.c:1457 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Không thể sao lưu tập tin này" -#: src/extract.c:1582 +#: src/extract.c:1594 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Không thể đổi tên %s thành %s" -#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518 +#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Đã đổi tên thư mục từ %s" -#: src/incremen.c:486 +#: src/incremen.c:485 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Đã đổi tên thư mục" -#: src/incremen.c:531 +#: src/incremen.c:530 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Thư mục là mới" -#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 +#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Tem thời gian không đúng" -#: src/incremen.c:1012 +#: src/incremen.c:1007 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Thời gian sửa đổi không hợp lệ (giây)" -#: src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1022 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Thời gian sửa đổi không hợp lệ (nanô-giây)" -#: src/incremen.c:1047 +#: src/incremen.c:1042 msgid "Invalid device number" msgstr "Số thứ tự thiết bị không đúng" -#: src/incremen.c:1062 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid inode number" msgstr "Số thứ tự chỉ mục inode sai" -#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 +#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Trường quá dài trong khi đọc tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 +#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Lỗi đọc trong tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 -#: src/incremen.c:1272 +#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1267 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Kết thúc tập tin (EOF) không mong đợi trong tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 +#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Giá trị trường không mong đợi trong tập tin ảnh chụp" -#: src/incremen.c:1264 +#: src/incremen.c:1259 msgid "Missing record terminator" msgstr "Thiếu dấu giới hạn mục ghi" -#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 +#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Định dạng tập tin dần sai" -#: src/incremen.c:1347 +#: src/incremen.c:1342 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Phiên bản định dạng dần không được hỗ trợ : %" -#: src/incremen.c:1502 +#: src/incremen.c:1496 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: mong đợi « %c » còn tìm %#3o" -#: src/incremen.c:1512 +#: src/incremen.c:1506 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: « X » đã nhân đôi" -#: src/incremen.c:1525 +#: src/incremen.c:1519 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: tên rỗng trong « R »" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1532 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: « T » không có « R » đi trướ" -#: src/incremen.c:1544 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: tên rỗng trong « T »" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1558 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: mong đợi « %c » còn tìm kết thúc dữ liệu" -#: src/incremen.c:1571 +#: src/incremen.c:1565 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Thư mục đổ dạng sai: « X » không bao giờ dùng" -#: src/incremen.c:1615 +#: src/incremen.c:1609 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm bằng mẫu %s" -#: src/incremen.c:1677 +#: src/incremen.c:1670 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Không làm sạch thư mục: không thể lấy trạng thái (stat)" -#: src/incremen.c:1690 +#: src/incremen.c:1683 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: thư mục trên một thiết bị khác: không làm sạch" -#: src/incremen.c:1698 +#: src/incremen.c:1691 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Đang xóa %s\n" -#: src/incremen.c:1703 +#: src/incremen.c:1696 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Không thể xóa bỏ" @@ -1166,134 +1171,129 @@ msgstr "khối %s: ** Khối của các số không (NUL) **\n" msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "khối %s: ** Kết thúc tập tin **\n" -#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360 +#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "khối %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:712 +#: src/list.c:708 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Khoảng trống trong Phần đầu trong khi mong đợi một giá trị số %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:767 +#: src/list.c:763 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" "Giá trị hệ tám %.*s của kho lưu vượt ra phạm vi %s; coi như phần bù của hai" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:778 +#: src/list.c:774 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Giá trị hệ tám %.*s của kho lưu vượt ra phạm vi %s" -#: src/list.c:799 +#: src/list.c:795 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Kho lưu chứa phần đầu base-64 không còn dùng nữa" -#: src/list.c:813 +#: src/list.c:809 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Kho lưu ký chuỗi base-64 %s vượt ra ngoài vùng %s" -#: src/list.c:844 +#: src/list.c:840 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Giá trị base-256 của kho lưu vượt ra ngoài vùng %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:873 +#: src/list.c:869 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Kho lưu chứa %.*s ở chỗ mong đợi giá trị số %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:895 +#: src/list.c:891 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Giá trị kho lưu %s vượt quá phạm vi %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1261 +#: src/list.c:1257 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " liên kết tới %s\n" -#: src/list.c:1269 +#: src/list.c:1265 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " dạng tập tin không rõ %s\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1283 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Liên kết Dài--\n" -#: src/list.c:1291 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Tên Dài--\n" -#: src/list.c:1295 +#: src/list.c:1291 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Phần đầu Khối--\n" -#: src/list.c:1303 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Tiếp tục tại byte %s--\n" -#: src/list.c:1365 +#: src/list.c:1361 msgid "Creating directory:" msgstr "Đang tạo thư mục:" -#: src/misc.c:298 +#: src/misc.c:297 #, fuzzy msgid "Cannot get working directory" msgstr "Không thay đổi được thư mục làm việc" -#: src/misc.c:571 +#: src/misc.c:570 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Đang đổi tên %s thành %s\n" -#: src/misc.c:580 src/misc.c:599 +#: src/misc.c:579 src/misc.c:598 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Không thể đổi tên thành %s" -#: src/misc.c:604 +#: src/misc.c:603 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Đang đổi tên %s ngược lại thành %s\n" -#: src/misc.c:851 +#: src/misc.c:850 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Tập tin bị xóa trước khi chúng ta đọc nó" -#: src/misc.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Directory removed before we read it" -msgstr "%s: Thư mục bị xoá trước khi chúng ta đọc nó" - -#: src/misc.c:887 +#: src/misc.c:871 msgid "child process" msgstr "tiến trình con" -#: src/misc.c:896 +#: src/misc.c:880 msgid "interprocess channel" msgstr "kênh (channel) giữa các tiến trình" -#: src/names.c:594 +#: src/names.c:590 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Tên tập tin chứa ký tự khớp mẫu" -#: src/names.c:596 +#: src/names.c:592 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1301,29 +1301,29 @@ msgstr "" "Dùng « --wildcards » (ký tự đặi diện) để hiệu lực chức năng khớp mẫu,\n" "hoặc « --no-wildcards » để thu hồi cảnh báo này." -#: src/names.c:614 src/names.c:630 +#: src/names.c:610 src/names.c:626 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Không tìm thấy trong kho lưu" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:611 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Không tìm thấy phần tử yêu cầu trong kho lưu" -#: src/names.c:649 +#: src/names.c:645 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Sai khớp nhãn kho lưu" -#: src/names.c:953 +#: src/names.c:949 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "Sử dụng tuỳ chọn « -C » bên trong danh sách tập tin không được phép với « --" "listed-incremental »" -#: src/names.c:959 +#: src/names.c:955 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Chỉ cho phép một tuỳ chọn « -C » với « --listed-incremental »" @@ -2734,5 +2734,8 @@ msgstr "Lệnh đã chấm dứt\n" msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat yêu cầu tên tập tin" +#~ msgid "%s: Directory removed before we read it" +#~ msgstr "%s: Thư mục bị xoá trước khi chúng ta đọc nó" + #~ msgid "Cannot save working directory" #~ msgstr "Không thể ghi nhớ thư mục làm việc"