X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=dff9a65b9aa2292ed23740ea124eec1582cead4d;hb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;hp=f6a2de01f3bdc8ff0f6af43804f53b396ef1e7a7;hpb=eb3ba7cb06fdd0f8627b8f117d8453e297e18b64;p=debian%2Ftar diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f6a2de01..dff9a65b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the tar package. # Nilgün Belma Bugüner , 2001,..., 2007. # Volkan Gezer , 2013. -#: src/create.c:1572 +#: src/create.c:1574 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:51+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "bu yardım iletisi gösterilir" msgid "give a short usage message" msgstr "kısa bir kullanım iletisi gösterilir" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 #: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "İSİM" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: %s olanaksız" @@ -445,58 +445,58 @@ msgstr "%s: %s olanaksız" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Uyarı: %s olanaksız" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Kip %s olarak değiştirilemez" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "" "%s: Dosya sahipliği, Kullanıcı-kimlik %lu ve Grup-kimlik %lu olarak " "değiştirilemez." -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: %s'e sabit bağ kurulamıyor" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%1$s: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" msgstr[1] "%1$s: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: %s e gidilemiyor" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Uyarı: %s e gidilemiyor" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: %s'e sembolik bağ oluşturulamıyor" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" @@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "Beklenmeyen argümanlar" msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "Uzak bir işlem komutları kabul eden, bir kaset sürücüsü değiştir" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 -#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" @@ -604,10 +604,10 @@ msgstr "SAYI" msgid "set debug level" msgstr "hata ayıklama seviyesini ayarla" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 -#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 -#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 -#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 +#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 +#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" @@ -629,103 +629,111 @@ msgstr "argüman sayısı çok fazla" msgid "Garbage command" msgstr "Bozuk komut" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 -#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 +#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 #: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Bu bir tar arşivi gibi görünmüyor" -#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Yazılan toplam bayt" - -#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 +#: src/buffer.c:574 msgid "Total bytes read" msgstr "Okunan toplam bayt" -#: src/buffer.c:532 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" +#: src/buffer.c:576 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Yazılan toplam bayt" + +#: src/buffer.c:577 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" msgstr "Silinen toplam bayt: %s\n" -#: src/buffer.c:621 +#: src/buffer.c:656 msgid "(pipe)" msgstr "(boru)" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:680 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:682 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:695 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "record_size için geçersiz değer" -#: src/buffer.c:647 +#: src/buffer.c:698 msgid "No archive name given" msgstr "Arşiv ismi verilmemiş" -#: src/buffer.c:689 +#: src/buffer.c:741 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "stdG/stdÇ arşivi doğrulanamaz" -#: src/buffer.c:703 +#: src/buffer.c:754 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Aeşiv sıkıştırılmış. %s seçeneğini kullanın" -#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 +#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Sıkıştırılmış arşivler güncellenemez" -#: src/buffer.c:854 +#: src/buffer.c:905 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Bandın başlangıcında, şimdilik çıkıyor" -#: src/buffer.c:860 +#: src/buffer.c:911 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Çok hata var, çıkıyor" -#: src/buffer.c:893 +#: src/buffer.c:944 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Kayıt uzunluğu = %lu blok" msgstr[1] "Kayıt uzunluğu = %lu blok" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:965 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)" msgstr[1] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)" -#: src/buffer.c:991 +#: src/buffer.c:1042 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Arşiv dosyası geri alınamaz; -i olmaksızın okunamayabilir" -#: src/buffer.c:1023 +#: src/buffer.c:1074 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı" -#: src/buffer.c:1074 +#: src/buffer.c:1125 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: geçersiz bölüm numarası içeriyor" -#: src/buffer.c:1109 +#: src/buffer.c:1160 msgid "Volume number overflow" msgstr "Bölüm numarası kapsamdışı" -#: src/buffer.c:1124 +#: src/buffer.c:1175 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "#%d. bölümü %s için hazırlamak istiyorsanız return tuşuna basınız: " -#: src/buffer.c:1130 +#: src/buffer.c:1181 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Kullanıcı cevabı beklenirken dosya sonuna gelindi" -#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 +#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "UYARI: Arşiv eksik" -#: src/buffer.c:1149 +#: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -736,72 +744,72 @@ msgstr "" " q Uygulama sonlandırılır\n" " y veya İşlem sürdürülür\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1205 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! bir alt kabuk açılır\n" -#: src/buffer.c:1155 +#: src/buffer.c:1206 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Bu listeyi basar\n" -#: src/buffer.c:1162 +#: src/buffer.c:1213 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Yeni bölüm yok; çıkıyor.\n" -#: src/buffer.c:1195 +#: src/buffer.c:1246 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Dosya ismi belirtilmemiş. Tekrar deneyin.\n" -#: src/buffer.c:1208 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Girdi geçersiz, Yardım için ? yazın.\n" -#: src/buffer.c:1259 +#: src/buffer.c:1310 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s komutu başarısız" -#: src/buffer.c:1440 +#: src/buffer.c:1491 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış" -#: src/buffer.c:1444 +#: src/buffer.c:1495 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s bu bölümde devam etmiyor" -#: src/buffer.c:1458 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s yanlış uzunluk (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1473 +#: src/buffer.c:1524 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Bu hacim sıranın dışında (% s -% s =% s)" -#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 +#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arşiv etiketi %s ile eşleşmiyor" -#: src/buffer.c:1581 +#: src/buffer.c:1632 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "%s bölümü %s ile eşleşmiyor" -#: src/buffer.c:1675 +#: src/buffer.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" "%s: dosya ismi GNU çoklu bölüm başlığında saklanamayacak kadar uzun, kırpıldı" -#: src/buffer.c:1866 +#: src/buffer.c:1917 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "yazma bir blok sınırında bitmiyor" @@ -812,16 +820,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi" msgstr[1] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "İçerikler farklı" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 -#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 +#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 msgid "File type differs" msgstr "Dosya türleri farklı" @@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "Grup-kimlikler farklı" msgid "Mod time differs" msgstr "Değişiklik zamanları farklı" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 msgid "Size differs" msgstr "Uzunlukları farklı" @@ -858,36 +866,36 @@ msgstr "Sembolik bağlar farklı" msgid "Device number differs" msgstr "Aygıt numaraları farklı" -#: src/compare.c:464 +#: src/compare.c:466 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Doğrulama " -#: src/compare.c:471 +#: src/compare.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: '%c' dosya türü bilinmiyor, normal dosya olarak karşılaştırıldı" -#: src/compare.c:527 +#: src/compare.c:529 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arşivdeki dosya isimleri dosya yolu içermiyor." -#: src/compare.c:533 +#: src/compare.c:535 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "Arşiv dönüştürülmüş dosya adları içeriyor." -#: src/compare.c:538 +#: src/compare.c:540 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Doğrulama, özgün dosyaların konumlanmasında başarısız olabilir." -#: src/compare.c:612 +#: src/compare.c:614 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı" msgstr[1] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı" -#: src/compare.c:630 src/list.c:221 +#: src/compare.c:632 src/list.c:250 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "%s de tek başına sıfır bloğu" @@ -934,55 +942,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor" msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor" -#: src/create.c:1180 +#: src/create.c:1182 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi" -#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "içerik dökümlenmedi" -#: src/create.c:1438 +#: src/create.c:1440 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü; dosya yoksayıldı" -#: src/create.c:1549 +#: src/create.c:1551 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "%s için bağlar kayıp." -#: src/create.c:1710 +#: src/create.c:1712 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: dosya değişmedi; dökümlenmedi" -#: src/create.c:1719 +#: src/create.c:1721 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: dosya arşivdir; dökümlenmedi" -#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 +#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "dizin dökümlenmedi" -#: src/create.c:1819 +#: src/create.c:1821 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: dosya okundu olarak imlendi" -#: src/create.c:1900 +#: src/create.c:1902 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: soket yoksayıldı" -#: src/create.c:1906 +#: src/create.c:1908 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: kapı yoksayıldı" -#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 +#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Sonraki başlığa atlanıyor" @@ -1028,7 +1036,7 @@ msgstr "Sembolik bağlar, sabit bağlar olarak çıkarılmaya çalışılıyor" msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Dosya çıkarılamaz -- dosyanın başı diğer bölümde" -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Umulmadık uzun isim başlığı" @@ -1072,155 +1080,155 @@ msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi" msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti" -#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Geçersiz zaman damgası" -#: src/incremen.c:1045 +#: src/incremen.c:1047 #, fuzzy msgid "Invalid modification time" msgstr "Değişiklik zamanı (saniye cinsinden) geçersiz" -#: src/incremen.c:1055 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Değişiklik zamanı (nanosaniye cinsinden) geçersiz" -#: src/incremen.c:1071 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Geçersiz aygıt numarası" -#: src/incremen.c:1079 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Geçersiz düğüm numarası" -#: src/incremen.c:1135 +#: src/incremen.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgstr "" -#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen dosya sonu" -#: src/incremen.c:1157 +#: src/incremen.c:1159 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "" -#: src/incremen.c:1169 +#: src/incremen.c:1171 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1176 +#: src/incremen.c:1178 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1257 +#: src/incremen.c:1259 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1260 +#: src/incremen.c:1262 msgid "Missing record terminator" msgstr "Kayıt sonlandırıcı eksik" -#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Arttırımlı dosya biçimi hatalı" -#: src/incremen.c:1388 +#: src/incremen.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Desteklenmeyen arttırımlı biçim sürümü: %" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1545 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "dumpdir bozuk: umulan '%c' ama bulunan %#3o" -#: src/incremen.c:1553 +#: src/incremen.c:1555 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "dumpdir bozuk: 'X' yinelenmiş" -#: src/incremen.c:1566 +#: src/incremen.c:1568 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "dumpdir bozuk: 'R'deki isim boş" -#: src/incremen.c:1579 +#: src/incremen.c:1581 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "dumpdir bozuk: 'T' 'R' ile öncelenmemiş" -#: src/incremen.c:1585 +#: src/incremen.c:1587 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "dumpdir bozuk: 'T'deki isim boş" -#: src/incremen.c:1605 +#: src/incremen.c:1607 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "dumpdir bozuk: umulan'%c' ama bulunan veri sonu" -#: src/incremen.c:1612 +#: src/incremen.c:1614 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "dumpdir bozuk: 'X' hiç kullanılmamış" -#: src/incremen.c:1656 +#: src/incremen.c:1658 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "%s şablonu kullanılarak geçici dizin oluşturulamıyor" -#: src/incremen.c:1717 +#: src/incremen.c:1719 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: dizin temizlenmiyor: durumlama yapılamadı" -#: src/incremen.c:1730 +#: src/incremen.c:1732 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: dizin farklı bir aygıtta: temizlenmiyor" -#: src/incremen.c:1738 +#: src/incremen.c:1740 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: %s siliniyor\n" -#: src/incremen.c:1743 +#: src/incremen.c:1745 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kaldırılamaz" -#: src/list.c:189 +#: src/list.c:217 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Geçiliyor" -#: src/list.c:206 +#: src/list.c:235 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** NUL bloku **\n" -#: src/list.c:232 +#: src/list.c:261 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Dosya Sonu **\n" -#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 +#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:722 +#: src/list.c:751 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Sayısal %s değeri beklenirken başlıkta boşluklar bulundu" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:777 +#: src/list.c:806 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1228,96 +1236,96 @@ msgstr "" "ediliyor" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:788 +#: src/list.c:817 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Arşiv sekizlik değeri %.*s aralığın %s dışında" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:838 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arşiv atıl base-64 başlıklar içeriyor" -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:852 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Arşiv imzalı base-64 dizge %s, %s aralığının dışında" -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Arşiv base-256 değeri %s aralığının dışında" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:883 +#: src/list.c:912 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arşiv %.*s içeriyor, halbuki orada sayısal %s değeri bekleniyor" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:905 +#: src/list.c:934 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Arşiv değeri %s %s türünün %s..%s aralığının dışında" -#: src/list.c:1262 +#: src/list.c:1294 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " bağı -> %s \n" -#: src/list.c:1270 +#: src/list.c:1302 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " bilinmeyen dosya türü %s\n" -#: src/list.c:1288 +#: src/list.c:1320 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Uzun Bağ--\n" -#: src/list.c:1292 +#: src/list.c:1324 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Uzun İsim--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1328 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Bölüm Başlığı--\n" -#: src/list.c:1304 +#: src/list.c:1336 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Devamı bayt %s de--\n" -#: src/list.c:1367 +#: src/list.c:1399 msgid "Creating directory:" msgstr "Oluşturulan dizin:" -#: src/misc.c:725 +#: src/misc.c:726 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştiriliyor\n" -#: src/misc.c:734 src/misc.c:753 +#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: İsmi %s olarak değiştirilemez" -#: src/misc.c:758 +#: src/misc.c:759 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Gerisin geriye %s %s olarak değiştiriliyor\n" -#: src/misc.c:1100 +#: src/misc.c:1101 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı" -#: src/misc.c:1121 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "alt süreç" -#: src/misc.c:1130 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "süreçlerarası kanal" @@ -1331,7 +1339,7 @@ msgstr "%s komutu başarısız" msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu" -#: src/names.c:448 +#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz" @@ -1341,11 +1349,11 @@ msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz" msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor" -#: src/names.c:823 +#: src/names.c:824 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış" -#: src/names.c:825 +#: src/names.c:826 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1353,48 +1361,48 @@ msgstr "" "Lütfen ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards ya da bu uyarıyı " "yoksaymak için --no-wildcards kullanın." -#: src/names.c:843 src/names.c:859 +#: src/names.c:844 src/names.c:860 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Arşivde yok" -#: src/names.c:844 +#: src/names.c:845 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Arşivde bulunması gerekirken yok" -#: src/names.c:878 +#: src/names.c:879 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Arşiv etiketi uyumsuzluğu" -#: src/names.c:1182 +#: src/names.c:1183 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "Bir dosya listesi içerisinde --listed-incremental ile -C seçeneği kullanmaya " "izin verilmiyor" -#: src/names.c:1188 +#: src/names.c:1189 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "" "--listed-incremental seçeneği ile sadece bir -C seçeneği kullanılabilir" -#: src/tar.c:86 +#: src/tar.c:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "`-%s' ve `-%s' seçeneklerinin ikisi de standart girdi istiyor" -#: src/tar.c:163 +#: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Geçersiz arşiv biçimi" -#: src/tar.c:187 +#: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU özellikleri ile uyumsuz arşiv biçimi" -#: src/tar.c:255 +#: src/tar.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1402,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Sarmalama şekli `%s' bilinmiyor. Listeyi almak için `%s --quoting-" "style=help' yazın." -#: src/tar.c:364 +#: src/tar.c:378 #, fuzzy msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " @@ -1422,7 +1430,7 @@ msgstr "" " tar -tvf arşiv.tar # arşiv.tar içindeki dosyalar listelenir\n" " tar -xf arşiv.tar # arşiv.tar'dan tüm dosyalar çıkarılır\n" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:387 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -1444,79 +1452,79 @@ msgstr "" " nil, existing numaralıysa numaralı, değilse basit yedekleme yapılır\n" " never, simple daima basit yedekleme yapılır\n" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:417 msgid "Main operation mode:" msgstr "Ana işlem kipi:" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:420 msgid "list the contents of an archive" msgstr "bir arşiv içeriğini listeler" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:422 msgid "extract files from an archive" msgstr "bir arşivdeki dosyaları çıkarır" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:425 msgid "create a new archive" msgstr "yeni bir arşiv oluşturur" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:427 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "arşiv ile dosya sistemi arasındaki farklar bulunur" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:430 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "dosyaları arşivin sonuna ekler" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:432 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "sadece arşivdeki kopyasından daha yeni dosyalar eklenir" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:434 msgid "append tar files to an archive" msgstr "bir arşive tar dosyaları ekler" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:437 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "arşivden siler (teyplerde değil!)" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:439 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "arşiv bölüm etiketini sınar ve çıkar" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:444 msgid "Operation modifiers:" msgstr "İşlem değiştiriciler:" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:447 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "seyrek dosyalar verimli şekilde elde edilir" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:448 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ANA[.ALT]" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:449 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "kullanılacak seyrek biçim sürümü ayarlanır (--sparse uygular)" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:451 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "GNU eski tarz arttırımlı yedekleme tanınır" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:453 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "GNU yeni tarz arttırımlı yedekleme tanınır" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:455 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "oluşturulan listed-incremental arşivi için döküm seviyesi" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:457 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "dosyalar okunamadığında sıfırdan farklı bir değerle çıkılmaz" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:459 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1528,131 +1536,139 @@ msgstr "" "ve dosyaların listelenmesi sırasında ya komut satırından ya da -T seçeneği " "üzerinden belirtilir. SAYI öntanımlı olaral 1'dir." -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:465 msgid "archive is seekable" msgstr "arşiv arama yapılabilen türde" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:467 msgid "archive is not seekable" msgstr "arşiv aranabilir değil" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:469 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetleme" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:472 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetle (öntanımlı)" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:478 msgid "Overwrite control:" msgstr "Üsteyazma denetimi:" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:481 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "yazdıktan sonra arşivi doğrulamaya çalışır" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:483 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "arşive eklendikten sonra dosyalar silinir" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:485 #, fuzzy msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:488 #, fuzzy msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:491 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "arşivdeki kopyalaraından daha yeni dosyalar değiştirilmez" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:493 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:495 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "çıkarılmadan önce mevcut dosya silinir" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:497 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "dizin çıkarılmadan önce alt dizinleri silinir" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:499 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "mevcut dizinlerin öznitelikleri korunur" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:501 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "çıkarılırken mevcut dizinlerin metaverisinin üzerine yazılır (öntanımlı)" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:504 #, fuzzy msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 +msgid "DIR" +msgstr "DİZİN" + +#: src/tar.c:507 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:513 msgid "Select output stream:" msgstr "Çıktı akımını seçiniz:" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:516 msgid "extract files to standard output" msgstr "dosyalar standart çıktıya çıkarılır" -#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:518 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "çıkarılan dosyaları başka bir uygulamaya borular" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:520 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları yoksayılır" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:522 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları sıfırdan farklıysa hata olarak ele alınır" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:527 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:530 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "İSİM eklenen dosyaların sahibi yapılır" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:532 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "İSİM eklenen dosyaların grubu yapılır" -#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 +#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DOSYA-TARİHİ" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:534 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "DOSYA-TARİHİnde eklenen dosyalar için mtime ayarlanır" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:535 msgid "CHANGES" msgstr "KİP" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:536 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "KİP eklenen dosyaların (sembolik) kipi yapılır" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:538 msgid "METHOD" msgstr "YÖNTEM" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:539 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1662,11 +1678,11 @@ msgstr "" "değerine getirerek (YÖNTEM='replace' öntanımlıdır) ya da ilk yerindeki " "zamanı değiştirmeyerek (YÖNTEM='system')." -#: src/tar.c:526 +#: src/tar.c:543 msgid "don't extract file modified time" msgstr "dosya değişiklik zamanı çıkarılmaz" -#: src/tar.c:528 +#: src/tar.c:545 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1674,21 +1690,21 @@ msgstr "" "dosyaları arşivde bulunduğu gibi aynı sahiplikle çıkarmayı deneyin (yetkili " "kullanıcı için öntanımlı)" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:547 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" "dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarın (normal kullanıcılar için öntanımlı)" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:549 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "kullanıcı/grup isimleri yerine daima numaraları kullanılır" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:551 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "dosya izinleri ile ilgili bilgileri çıkarır (root kullanıcısı için öntanımlı)" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:555 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1696,16 +1712,16 @@ msgstr "" "arşivden çıkarılırken izinlere kullanıcıların umask'ı uygulanır (sıradan " "kullanıcılar için öntanımlı)" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:557 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:561 msgid "same as both -p and -s" msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur" -#: src/tar.c:546 +#: src/tar.c:563 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1713,180 +1729,188 @@ msgstr "" "herşey çıkarılana kadar çıkarılan dizinlerin izinleri ve değişiklik " "zamanlarının değiştirilmesi geciktirilir" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:566 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir." -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:567 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:578 #, fuzzy msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:581 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:583 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "" -#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 msgid "MASK" msgstr "" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:585 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:587 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:589 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:591 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:593 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:595 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:600 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Aygıt seçimi ve aygıt değiştirme:" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:602 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞİV" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:603 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "arşiv dosyası ya da ARŞİV aygıtı kullanılır" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:605 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "bir iki nokta üstüste içerse bile arşiv dosyası yereldir" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:607 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "rmt yerine rmt KOMUT kullanılır" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:609 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "rsh yerine uzak uçta KOMUT kullanılır" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:613 msgid "specify drive and density" msgstr "sürücü ve yoğunluk belirtilir" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:627 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "çok bölümlü arşivi oluşturur/listeler/çıkarır" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:629 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "SAYI x 1024 bayt yazıldıktan sonra band değiştirilir" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:631 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "her bandın sonunda betiği çalıştırır (-M uygular)" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:634 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "DOSYAda bölüm numarası kullanılır/güncellenir" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:639 msgid "Device blocking:" msgstr "Aygıtın blok düzeni:" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:641 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOK" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:642 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "kayıt başına BLOK x 512 bayt" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:644 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "512'nin katları olarak kayıt başına BOYUT bayt" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:646 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "arşivdeki sıfırlı bloklar yoksayılır (dosyasonu anlamında)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:648 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "okunmuş olarak yeniden bloklanır (4.2 BSD boruları için)" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:653 msgid "Archive format selection:" msgstr "Arşiv biçimi seçimi:" -#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:656 msgid "create archive of the given format" msgstr "belirtilen biçimin arşivi oluşturulur." -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:658 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "BİÇİM şunlardan biri olabilir:" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:659 msgid "old V7 tar format" msgstr "eski V7 tar biçimi" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:662 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "tar <= 1.12 için GNU biçimi" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:664 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x biçimi" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:666 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) biçimi" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:668 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) biçimi" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:669 msgid "same as pax" msgstr "pax ile aynı" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:672 msgid "same as --format=v7" msgstr " --format=v7 ile aynı" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:675 msgid "same as --format=posix" msgstr "--format=posix ile aynı" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:676 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "isim[[:]=değer][,isim[[:]=değer]]..." -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:677 msgid "control pax keywords" msgstr "pax anahtar sözcüklerini denetler" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:678 msgid "TEXT" msgstr "METİN" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:679 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1894,172 +1918,184 @@ msgstr "" "arşivi METİN bölüm ismiyle oluşturur; listeleme/çıkarma sırasında METİN, " "bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:684 msgid "Compression options:" msgstr "Sıkıştırma seçenekleri:" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:686 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullan" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:688 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullanma" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:690 msgid "PROG" msgstr "UYG" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:691 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:707 msgid "Local file selection:" msgstr "Yerel dosya seçimi:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:710 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)" -#: src/tar.c:687 -msgid "DIR" -msgstr "DİZİN" - -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:712 msgid "change to directory DIR" msgstr "DİZİN dizinine geçilir" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:714 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:716 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:718 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "önceki --null seçeneği etkisini devre dışı bırak" -#: src/tar.c:696 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" +#: src/tar.c:720 +#, fuzzy +msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır" -#: src/tar.c:698 -msgid "do not unquote filenames read with -T" +#: src/tar.c:722 +#, fuzzy +msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz" -#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 +#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "ŞABLON" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:724 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:726 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:728 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:731 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:734 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:736 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur" -#: src/tar.c:715 +#: src/tar.c:739 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:742 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:745 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:747 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:749 msgid "exclude version control system directories" msgstr "sürüm denetimi sistem dizinlerini hariç tut" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:751 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:753 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "yedek ve kilit dosyalarını hariç tut" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:755 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:757 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "arşiv oluşturulurken yerel dosya sisteminde kalınır" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:759 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:761 #, fuzzy msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "dosya isimlerinin başındaki `/'lar ayrılmaz" -#: src/tar.c:731 +#: src/tar.c:763 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:765 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "sembolik bağları izle; hedeflerindeki dosyaları arşivle ve şuraya atıfta " "bulunan dosyaları dökümle" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:766 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ÜYE-İSMİ" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:767 #, fuzzy msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "arşivin ÜYE-İSMİ üyesinden başlanır" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:769 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "sadece DOSYA-TARİHİnden daha yeni dosyalar saklanır" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:771 msgid "DATE" msgstr "TARİH" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:772 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "sadece veri değişecekse tarih ve saat karşılaştırılır" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:773 msgid "CONTROL" msgstr "DENETİM" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:774 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "kaldırılmadan önce DENETİM sürümü seçilerek yedeklenir" -#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "DİZGE" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:776 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -2067,100 +2103,100 @@ msgstr "" "kaldırmadan önce uygun sonekle yedekleme yapılır (SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam " "değişkeni ile belirlenmemişse sonek olarak '~' kullanılır" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:781 msgid "File name transformations:" msgstr "Dosya ismi dönüşümleri:" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:783 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "çıkarılırken dosya isimlerinden baştaki SAYI bileşen ayrılır" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:785 msgid "EXPRESSION" msgstr "İFADE" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:786 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "dosya isimleri dönüştürülürken sed değiştirme İFADEsi kullanılır" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:792 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n" "(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:795 msgid "ignore case" msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez" -#: src/tar.c:765 +#: src/tar.c:797 msgid "patterns match file name start" msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:799 #, fuzzy msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:801 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:803 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)" -#: src/tar.c:773 +#: src/tar.c:805 msgid "verbatim string matching" msgstr "birebir dizge eşleme" -#: src/tar.c:775 +#: src/tar.c:807 #, fuzzy msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları" -#: src/tar.c:777 +#: src/tar.c:809 #, fuzzy msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)" -#: src/tar.c:782 +#: src/tar.c:814 msgid "Informative output:" msgstr "Bilgilendirme çıktısı:" -#: src/tar.c:785 +#: src/tar.c:817 msgid "verbosely list files processed" msgstr "işlenen dosyalar ayrıntılı listelenir" -#: src/tar.c:786 +#: src/tar.c:818 msgid "KEYWORD" msgstr "ANAHTAR SÖZCÜK" -#: src/tar.c:787 +#: src/tar.c:819 msgid "warning control" msgstr "uyarı denetimi" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:821 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "her SAYIncı kayıtta gelişim iletisi gösterilir (öntanımlı: 10)" -#: src/tar.c:791 +#: src/tar.c:823 msgid "ACTION" msgstr "İŞLEM" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:824 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "her kontrol noktasında İŞLEM çalıştır" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:827 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "tüm bağlar dökümlenmezse bir ileti basılır" -#: src/tar.c:796 +#: src/tar.c:828 msgid "SIGNAL" msgstr "SiNYAL" -#: src/tar.c:797 +#: src/tar.c:829 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2171,80 +2207,80 @@ msgstr "" "alındığında bayt toplamını basar; İzin verilen sinyaller: SIGHUP, SIGQUIT, " "SIGINT, SIGUSR1 ve SIGUSR2; SIG ile başlamayanları da kabul edilir" -#: src/tar.c:802 +#: src/tar.c:834 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "dosya değişiklik zamanlarını UTC'ye göre bas" -#: src/tar.c:804 +#: src/tar.c:836 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "tüm çözünürlüğü kullanarak dosya zamanını bas" -#: src/tar.c:806 +#: src/tar.c:838 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "ayrıntılı çıktı DOSYAya gönderilir" -#: src/tar.c:808 +#: src/tar.c:840 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "her iletide arşiv içindeki blok sayısı gösterilir" -#: src/tar.c:810 +#: src/tar.c:842 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir" -#: src/tar.c:813 +#: src/tar.c:845 msgid "show tar defaults" msgstr "tar öntanımlıları gösterilir" -#: src/tar.c:815 +#: src/tar.c:847 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "" -#: src/tar.c:817 +#: src/tar.c:849 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" "listeleme ya da çıkarma sırasında arama koşuluna uymayan dizinler listelenir" -#: src/tar.c:819 +#: src/tar.c:851 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "dönüşümden sonra dosya ve arşiv isimlerini gösterir" -#: src/tar.c:822 +#: src/tar.c:854 msgid "STYLE" msgstr "ŞEKİL" -#: src/tar.c:823 +#: src/tar.c:855 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "sarmalama şeklinin ismi; geçerli ŞEKİL değerleri için aşağıya bakınız" -#: src/tar.c:825 +#: src/tar.c:857 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "DİZGEdeki sarmalama karakterlerine ek olarak" -#: src/tar.c:827 +#: src/tar.c:859 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "DİZGEdeki karakterler için sarmalamayı iptal eder" -#: src/tar.c:832 +#: src/tar.c:864 msgid "Compatibility options:" msgstr "Uyumluluk seçenekleri:" -#: src/tar.c:835 +#: src/tar.c:867 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "oluştururken --old-archive ile, çıkarırken --no-same-owner ile aynı" -#: src/tar.c:840 +#: src/tar.c:872 msgid "Other options:" msgstr "Diğer seçenekler:" -#: src/tar.c:843 +#: src/tar.c:875 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "bozuculuk olasılığı olan bazı seçeneklerin kullanımı iptal edilir" -#: src/tar.c:978 +#: src/tar.c:1010 #, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " @@ -2253,40 +2289,40 @@ msgstr "" "Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini " "kullanabilirsiniz" -#: src/tar.c:988 +#: src/tar.c:1020 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor" -#: src/tar.c:1047 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Bilinmeyen sinyal ismi: %s" -#: src/tar.c:1071 +#: src/tar.c:1103 msgid "Date sample file not found" msgstr "Tarih örnekleri dosyası bulunamadı" -#: src/tar.c:1079 +#: src/tar.c:1111 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Bilinmeyen tarih biçemi %2$s yerine %1$s kullanılıyor" -#: src/tar.c:1108 +#: src/tar.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Seçenek %s: `%s' tarihi %s olarak ele alınıyor" -#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 -#: src/tar.c:1171 +#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 +#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "arşivi %s üzerinden filtrele" -#: src/tar.c:1179 +#: src/tar.c:1214 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli argümanlar:" -#: src/tar.c:1183 +#: src/tar.c:1218 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2294,48 +2330,48 @@ msgstr "" "\n" "*Bu* tar için öntanımlılar:\n" -#: src/tar.c:1295 +#: src/tar.c:1330 #, fuzzy msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "Sahip geçersiz" -#: src/tar.c:1339 +#: src/tar.c:1389 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Bloklama çarpanı geçersiz" -#: src/tar.c:1452 +#: src/tar.c:1507 msgid "Invalid tape length" msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz" -#: src/tar.c:1466 +#: src/tar.c:1521 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Geçersiz arttırımlı seviye değeri" -#: src/tar.c:1512 +#: src/tar.c:1567 msgid "More than one threshold date" msgstr "Birden fazla eşik tarihi" -#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 +#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Seyrek sürüm değeri geçersiz" -#: src/tar.c:1659 +#: src/tar.c:1714 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' seçeneği bu platformda desteklenmiyor" -#: src/tar.c:1684 +#: src/tar.c:1739 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint değeri bir tamsayı değil" -#: src/tar.c:1801 +#: src/tar.c:1868 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz" -#: src/tar.c:1858 +#: src/tar.c:1925 msgid "Invalid number" msgstr "Sayı geçersiz" -#: src/tar.c:1915 +#: src/tar.c:1982 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2343,139 +2379,129 @@ msgstr "" "--preserve seçeneği kullanılmıyor, yerine --preserve-permissions --preserve-" "order kullanın" -#: src/tar.c:1926 +#: src/tar.c:1993 msgid "Invalid record size" msgstr "Kayıt uzunluğu geçersiz" -#: src/tar.c:1929 +#: src/tar.c:1996 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Kayıt uzunluğu %d nin katları olmalı" -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:2042 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Elemen sayısı geçersiz" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:2067 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Sadece tek bir --to-command seçeneği kullanılabilir" -#: src/tar.c:2107 +#: src/tar.c:2179 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Hatalı yoğunluk argümanı: %s" -#: src/tar.c:2133 +#: src/tar.c:2205 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Bilinmeyen yoğunluk: '%c'" -#: src/tar.c:2150 +#: src/tar.c:2222 #, fuzzy, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "`-[0-7][lmh]' seçeneği *bu* tar ile desteklenmiyor" -#: src/tar.c:2163 +#: src/tar.c:2235 msgid "[FILE]..." msgstr "[DOSYA]..." -#: src/tar.c:2306 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "%s şablonu kullanılamıyor" + +#: src/tar.c:2389 #, fuzzy, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Eski seçenek `%c' bir argümanla kullanılır." -#: src/tar.c:2386 +#: src/tar.c:2469 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil" -#: src/tar.c:2389 -#, fuzzy, c-format -msgid "--occurrence cannot be used with %s" -msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz" - -#: src/tar.c:2408 +#: src/tar.c:2490 #, fuzzy msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Çok sayıda arşiv dosyası `-M' seçeneği gerektirir" -#: src/tar.c:2413 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz" - -#: src/tar.c:2416 +#: src/tar.c:2498 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "--listed-incremental olmadan --level anlamsızdır" -#: src/tar.c:2433 +#: src/tar.c:2515 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)" msgstr[1] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)" -#: src/tar.c:2446 +#: src/tar.c:2528 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Çok sayıda bölüm içeren arşivler doğrulanamaz" -#: src/tar.c:2448 +#: src/tar.c:2530 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Sıkıştırılmış arşivler doğrulanamaz" -#: src/tar.c:2450 -#, fuzzy, c-format -msgid "--verify cannot be used with %s" -msgstr "%s şablonu kullanılamıyor" - -#: src/tar.c:2457 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Çok sayıda bölüm içeren sıkıştırılmış arşivler kullanılamıyor" -#: src/tar.c:2461 +#: src/tar.c:2543 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Sıkıştırılmış arşivler birleştirilemez" -#: src/tar.c:2471 +#: src/tar.c:2553 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2560 #, fuzzy msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" -#: src/tar.c:2483 +#: src/tar.c:2565 #, fuzzy msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" -#: src/tar.c:2488 +#: src/tar.c:2570 #, fuzzy msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" -#: src/tar.c:2493 -#, fuzzy, c-format -msgid "--%s option cannot be used with %s" -msgstr "%s şablonu kullanılamıyor" +#: src/tar.c:2597 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" +msgstr "" -#: src/tar.c:2525 +#: src/tar.c:2630 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Hacim uzunluğu kayıt boyutundan daha az olamaz" -#: src/tar.c:2528 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "--preserve-order, --listed-incremental ile uyumlu değil" - -#: src/tar.c:2539 +#: src/tar.c:2643 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Bir boş arşivin oluşturulması ister istemez reddediliyor" -#: src/tar.c:2565 +#: src/tar.c:2669 #, fuzzy msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "`-Aru' seçenekleri `-f -' ile uyumsuz" -#: src/tar.c:2660 +#: src/tar.c:2766 #, fuzzy msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" @@ -2483,11 +2509,15 @@ msgstr "" "Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini " "kullanmalısınız" -#: src/tar.c:2715 +#: src/tar.c:2823 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Önceki hatalar nedeniyle başarısız durumla çıkılıyor" +#: src/tar.c:569 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "" + #: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" @@ -2495,98 +2525,98 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış" msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış" -#: src/xheader.c:164 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "%s anahtar sözcüğü ya bilinmiyor ya da henüz gerçeklenmemiş" -#: src/xheader.c:173 +#: src/xheader.c:174 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Zaman damgası izin verilen aralığın dışında" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "%s şablonu kullanılamıyor" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "%s anahtar sözcüğü çakıştırılamaz" -#: src/xheader.c:667 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluk eksik" -#: src/xheader.c:676 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Ek başlık uzunluğu %*s aralık dışında" -#: src/xheader.c:688 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluktan sonra boşluk yok" -#: src/xheader.c:696 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Ek başlık bozuk: eşit işareti eksik" -#: src/xheader.c:702 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Ek başlık bozuk: satırsonu eksik" -#: src/xheader.c:740 +#: src/xheader.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Bilinmeyen ek başlık anahtar sözcüğü `%s' yoksayılıyor" -#: src/xheader.c:1012 +#: src/xheader.c:1013 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Üretilen isim/değer çifti çok uzun (isim=%s, uzunluk=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1042 +#: src/xheader.c:1043 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Ek başlık %s=%s, %s..%s aralığının dışında" -#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 +#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s geçersiz" -#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 +#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s aşırıya kaçmış" -#: src/xheader.c:1501 +#: src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: umulmadık %c ayracı" -#: src/xheader.c:1511 +#: src/xheader.c:1512 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: değerler tek sayıda" -#: src/checkpoint.c:109 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: geçerli bir zaman çıktısı değil" -#: src/checkpoint.c:114 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: bilinmeyen kontrol noktası işlemi" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" msgstr "yazma" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" msgstr "okuma" @@ -2594,7 +2624,7 @@ msgstr "okuma" #. *not* "Writing a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:224 +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Yazma sınama yeri %u" @@ -2603,7 +2633,7 @@ msgstr "Yazma sınama yeri %u" #. *not* "Reading a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:230 +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Okuma sınaması yeri %u" @@ -2861,12 +2891,19 @@ msgstr "Komut sonlandı\n" msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir" -#~ msgid "Cannot get working directory" -#~ msgstr "Çalışma dizini alınamıyor" - #~ msgid "sort names to extract to match archive" #~ msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır" +#, fuzzy +#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" +#~ msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz" + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order, --listed-incremental ile uyumlu değil" + #~ msgid "Field too long while reading snapshot file" #~ msgstr "Anlık görüntü dosyası okunurken alan çok uzun" @@ -2876,6 +2913,9 @@ msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir" #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" #~ msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen alan değeri" +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Çalışma dizini alınamıyor" + #~ msgid "Invalid group" #~ msgstr "Geçersiz grup"