X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=3ba2002b59a67553304895656f5c5e354db32a60;hb=33efdea58b0835e843138cf3080993980794d8f6;hp=0abdde883c073c2f729e344d217a432ad9ca10da;hpb=9fb70f2dfbea87fd0a624a5addf03fcbafc9b48a;p=debian%2Ftar diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0abdde88..3ba2002b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,62 +1,64 @@ # Turkish translations for GNU tar messages. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# +# This file is distributed under the same license as the tar package. # Nilgün Belma Bugüner , 2001,..., 2007. +# Volkan Gezer , 2013. +#: src/create.c:1592 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.18\n" +"Project-Id-Version: tar 1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:30+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı geçersiz" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı belirsiz" -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format +#: gnu/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geçerli argümanlar:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s değeri %s değerinden küçük ya da ona eşit" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:221 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bir değer gerektirir" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi pozitif olmalı" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT ile belirtilen parametre bilinmiyor" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:248 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT bozuk: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1248 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -64,263 +66,180 @@ msgstr "" "Uzun seçenekler için zorunlu veya isteğe bağlı olan argümanlar kısa " "seçenekler için de geçerlidir." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1649 msgid " or: " -msgstr " veya: " +msgstr " veya: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1661 msgid " [OPTION...]" msgstr " [SEÇENEK...]" -#: lib/argp-help.c:1682 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#: gnu/argp-help.c:1688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazın.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 +#: gnu/argp-help.c:1716 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" "çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "bu yardım iletisi gösterilir" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "kısa bir kullanım iletisi gösterilir" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "İSİM" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "uygulama ismi" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SAN" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "SANİYE saniye bekler (öntanımlı 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 +#: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "sürüm bilgisi gösterilir" -#: lib/argp-parse.c:158 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(YAZILIM HATASI) Sürümünü bilmiyor!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(YAZILIM HATASI) Seçenek tanınmak zorunda!?" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:112 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "yazma hatası" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#: gnu/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 -msgid "memory exhausted" -msgstr "bellek tükendi" - -#: lib/openat-die.c:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez" - -#: lib/openat-die.c:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: %s olanaksız" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Uyarı: %s olanaksız" - -#: lib/paxerror.c:93 +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 #, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Kip %s olarak değiştirilemez" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "" -"%s: Dosya sahipliği, Kullanıcı-kimlik %lu ve Grup-kimlik %lu olarak " -"değiştirilemez." - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: %s'e sabit bağ kurulamıyor" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -msgstr[1] "%1$s: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: %s e gidilemiyor" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Uyarı: %s e gidilemiyor" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: %s'e sembolik bağ oluşturulamıyor" +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" -msgstr[1] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" -#: lib/paxnames.c:155 +#: gnu/openat-die.c:38 #, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Üye isimlerinden `%s' kaldırılıyor" +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "geçerli çalışma dizini kaydedilemiyor" -#: lib/paxnames.c:156 +#: gnu/openat-die.c:57 #, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Sabit bağ hedeflerinden `%s' kaldırılıyor" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Boş üye ismi için `.' ikamesi" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Boş sabit bağ hedefi için `.' ikamesi" +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "başlangıç çalışma dizinine dönülemedi" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: gnu/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:250 +#: gnu/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" @@ -330,7 +249,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[eEyY]" @@ -340,38 +259,28 @@ msgstr "^[eEyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[hHnN]" -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Servis yok" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "stdG" - -#: lib/rtapelib.c:306 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format -msgid "stdout" -msgstr "stdÇ" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s) tarafından paketlenmiş\n" -#: lib/rtapelib.c:512 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "%s tarafından paketlenmiş\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"Bu ücretsiz bir yazılımdır: değiştirmekte ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n" +"İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:83 +#: gnu/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Yazan %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:87 +#: gnu/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Yazanlar %s ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:91 +#: gnu/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Yazanlar %s, %s ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:97 +#: gnu/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Yazanlar %s, %s, %s,\n" +"ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:103 +#: gnu/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Yazanlar %s, %s, %s,\n" +"%s ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:109 +#: gnu/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Yazanlar %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:116 +#: gnu/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Yazanlar %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:123 +#: gnu/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Yazanlar %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: gnu/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Yazanlar %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ve %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Yazanlar %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ve diğerleri.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#: gnu/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" -"Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" -"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Hataları şuraya bildirin: %s\n" + +#: gnu/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n" -#: lib/version-etc.c:182 +#: gnu/version-etc.c:251 #, c-format -msgid "%s home page: .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n" + +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "%s ana sayfası: \n" + +#: gnu/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" +"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: \n" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: %s olanaksız" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Uyarı: %s olanaksız" + +#: lib/paxerror.c:95 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Kip %s olarak değiştirilemez" -#: lib/version-etc.c:184 -msgid "General help using GNU software: .\n" +#: lib/paxerror.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "" +"%s: Dosya sahipliği, Kullanıcı-kimlik %lu ve Grup-kimlik %lu olarak " +"değiştirilemez." -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Girdi dizgesi çok uzun" +#: lib/paxerror.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: %s'e sabit bağ kurulamıyor" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Sayısal sözdizimi hatası" +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" +msgstr[1] "%1$s: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Tampon alanı ayrılamıyor\n" +#: lib/paxerror.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" +msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken %2$s. baytta okuma hatası" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Tampon alanı ayrılamıyor" +#: lib/paxerror.c:261 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: %s e gidilemiyor" -#: rmt/rmt.c:304 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Uyarı: %s e gidilemiyor" -#: rmt/rmt.c:308 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n" -"Bir teybi uzak bağlantı üzerinden komut kabul ederek çalıştırır.\n" -"\n" -" --version Sürümü basar.\n" -" --help Bu iletiyi basar.\n" +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: %s'e sembolik bağ oluşturulamıyor" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Arama başlangıcı hatası" +#: lib/paxerror.c:351 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" +msgstr[1] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı" +#: lib/paxnames.c:140 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Üye isimlerinden `%s' kaldırılıyor" + +#: lib/paxnames.c:141 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Sabit bağ hedeflerinden `%s' kaldırılıyor" + +#: lib/paxnames.c:154 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Boş üye ismi için `.' ikamesi" + +#: lib/paxnames.c:155 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Boş sabit bağ hedefi için `.' ikamesi" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Servis yok" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "stdG" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "stdÇ" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "%s bağlantısı yapılamadı: çözme başarısız" -#: rmt/rmt.c:428 +#: lib/rtapelib.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor" + +#: lib/rtapelib.c:516 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor" + +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Arama yönü kapsamdışı" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" -msgstr "rmtd: Dosya sonu belirsiz\n" +#: rmt/rmt.c:438 +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Geçersiz arama yönü" + +#: rmt/rmt.c:446 +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Geçersiz arama başlangıcı" + +#: rmt/rmt.c:452 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı" + +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Geçersiz bayt sayısı" + +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Bayt aralığı aralık dışında" + +#: rmt/rmt.c:558 +msgid "Premature eof" +msgstr "Erken dosya sonu" + +#: rmt/rmt.c:601 +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Geçersiz işlem kodu" + +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 +msgid "Operation not supported" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" + +#: rmt/rmt.c:664 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Beklenmeyen argümanlar" + +#: rmt/rmt.c:689 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "Uzak bir işlem komutları kabul eden, bir kaset sürücüsü değiştir" + +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 +msgid "NUMBER" +msgstr "SAYI" + +#: rmt/rmt.c:697 +msgid "set debug level" +msgstr "hata ayıklama seviyesini ayarla" + +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: rmt/rmt.c:699 +msgid "set debug output file name" +msgstr "hata ayıklama çıktı dosyasının adını ayarla" + +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s açılamıyor" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Dosya sonu belirsiz" +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "argüman sayısı çok fazla" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Bozuk komut" -#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Bu bir tar arşivi gibi görünmüyor" -#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Yazılan toplam bayt" - -#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 +#: src/buffer.c:577 msgid "Total bytes read" msgstr "Okunan toplam bayt" -#: src/buffer.c:365 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" +#: src/buffer.c:579 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Yazılan toplam bayt" + +#: src/buffer.c:580 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" msgstr "Silinen toplam bayt: %s\n" -#: src/buffer.c:454 +#: src/buffer.c:659 msgid "(pipe)" msgstr "(boru)" -#: src/buffer.c:477 +#: src/buffer.c:683 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:685 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:698 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "record_size için geçersiz değer" -#: src/buffer.c:480 +#: src/buffer.c:701 msgid "No archive name given" msgstr "Arşiv ismi verilmemiş" -#: src/buffer.c:524 +#: src/buffer.c:744 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "stdG/stdÇ arşivi doğrulanamaz" -#: src/buffer.c:538 +#: src/buffer.c:757 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Aeşiv sıkıştırılmış. %s seçeneğini kullanın" -#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Sıkıştırılmış arşivler güncellenemez" -#: src/buffer.c:672 +#: src/buffer.c:908 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Bandın başlangıcında, şimdilik çıkıyor" -#: src/buffer.c:678 +#: src/buffer.c:914 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Çok hata var, çıkıyor" -#: src/buffer.c:697 +#: src/buffer.c:947 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Kayıt uzunluğu = %lu blok" msgstr[1] "Kayıt uzunluğu = %lu blok" -#: src/buffer.c:718 +#: src/buffer.c:968 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)" msgstr[1] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)" -#: src/buffer.c:795 +#: src/buffer.c:1055 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Arşiv dosyası geri alınamaz; -i olmaksızın okunamayabilir" -#: src/buffer.c:827 +#: src/buffer.c:1087 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı" -#: src/buffer.c:881 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: geçersiz bölüm numarası içeriyor" -#: src/buffer.c:916 +#: src/buffer.c:1183 msgid "Volume number overflow" msgstr "Bölüm numarası kapsamdışı" -#: src/buffer.c:931 +#: src/buffer.c:1198 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "#%d. bölümü %s için hazırlamak istiyorsanız return tuşuna basınız: " -#: src/buffer.c:937 +#: src/buffer.c:1204 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Kullanıcı cevabı beklenirken dosya sonuna gelindi" -#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "UYARI: Arşiv eksik" -#: src/buffer.c:956 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -661,75 +750,74 @@ msgstr "" " q Uygulama sonlandırılır\n" " y veya İşlem sürdürülür\n" -#: src/buffer.c:961 +#: src/buffer.c:1228 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! bir alt kabuk açılır\n" -#: src/buffer.c:962 +#: src/buffer.c:1229 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Bu listeyi basar\n" -#: src/buffer.c:969 +#: src/buffer.c:1236 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Yeni bölüm yok; çıkıyor.\n" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1269 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Dosya ismi belirtilmemiş. Tekrar deneyin.\n" -#: src/buffer.c:1015 +#: src/buffer.c:1282 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Girdi geçersiz, Yardım için ? yazın.\n" -#: src/buffer.c:1066 +#: src/buffer.c:1333 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s komutu başarısız" -#: src/buffer.c:1221 -#, c-format -msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" -msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış" - -#: src/buffer.c:1225 +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s bu bölümde devam etmiyor" -#: src/buffer.c:1239 +#: src/buffer.c:1523 +#, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış" + +#: src/buffer.c:1541 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s yanlış uzunluk (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1556 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Bu bölüm sıralama dışı" +msgstr "Bu hacim sıranın dışında (% s -% s =% s)" -#: src/buffer.c:1303 +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arşiv etiketi %s ile eşleşmiyor" -#: src/buffer.c:1306 +#: src/buffer.c:1664 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "%s bölümü %s ile eşleşmiyor" -#: src/buffer.c:1402 +#: src/buffer.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" "%s: dosya ismi GNU çoklu bölüm başlığında saklanamayacak kadar uzun, kırpıldı" -#: src/buffer.c:1621 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1949 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı" +msgstr "yazma bir blok sınırında bitmiyor" #: src/compare.c:96 #, c-format @@ -738,16 +826,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi" msgstr[1] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 msgid "Contents differ" msgstr "İçerikler farklı" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 msgid "File type differs" msgstr "Dosya türleri farklı" @@ -767,16 +855,16 @@ msgstr "Grup-kimlikler farklı" msgid "Mod time differs" msgstr "Değişiklik zamanları farklı" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 msgid "Size differs" msgstr "Uzunlukları farklı" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "%s'e bağlı değil" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:290 msgid "Symlink differs" msgstr "Sembolik bağlar farklı" @@ -784,354 +872,370 @@ msgstr "Sembolik bağlar farklı" msgid "Device number differs" msgstr "Aygıt numaraları farklı" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:470 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Doğrulama " -#: src/compare.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +#: src/compare.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: '%c' dosya türü bilinmiyor, normal dosya olarak karşılaştırıldı" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arşivdeki dosya isimleri dosya yolu içermiyor." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:539 +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Arşiv dönüştürülmüş dosya adları içeriyor." + +#: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Doğrulama, özgün dosyaların konumlanmasında başarısız olabilir." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:618 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı" msgstr[1] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "%s de tek başına sıfır bloğu" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:74 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: %s arabellekleme dizini yaftasını içeriyor; %s" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "" "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında; yerine %5$s kullanılıyor" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Negatif sekizlik başlık üretiliyor" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:602 src/create.c:665 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (en çok %d olabilir); dökümlenmedi" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:612 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (parçalanamıyor); dökümlenmedi" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:639 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: bağ ismi çok uzun; dökümlenmedi" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1102 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor" msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1200 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "içerik dökümlenmedi" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1458 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü; dosya yoksayıldı" -#: src/create.c:1464 +#: src/create.c:1569 #, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" -msgstr "%s için bağlar kayıp.\n" +msgid "Missing links to %s." +msgstr "%s için bağlar kayıp." -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1730 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: dosya değişmedi; dökümlenmedi" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1739 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: dosya arşivdir; dökümlenmedi" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "dizin dökümlenmedi" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1839 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: dosya okundu olarak imlendi" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1915 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: soket yoksayıldı" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1921 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: kapı yoksayıldı" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Sonraki başlığa atlanıyor" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Arşivden başlık-olmayan siliniyor" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: makul olmayan eski tarih damgası %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: zaman damgası %s %s s gelecekte" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:535 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Dizin oluşturulurken anlaşılamayan uyumsuzluk" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:754 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "" + +#: src/extract.c:870 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: durumu çıkarılamadan dizin ismi değiştirildi" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:1055 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Bitişik dosyaları normal dosyalar olarak çıkarıyor" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1410 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Sembolik bağlar, sabit bağlar olarak çıkarılmaya çalışılıyor" -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "%s okunuyor\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1573 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Dosya çıkarılamaz -- dosyanın başı diğer bölümde" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Umulmadık uzun isim başlığı" -#: src/extract.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +#: src/extract.c:1587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü '%c', normal dosya olarak çıkartılıyor" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1613 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Mevcut %s daha yeni ya da yaşıt" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1665 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Bu dosyayı yedeklemek mümkün olmadı" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1814 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemez" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor" - -#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Dizinin eski adı %s idi" -#: src/incremen.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti" - -#: src/incremen.c:505 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Dizin yeni" -#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 +#: src/incremen.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti" + +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Geçersiz zaman damgası" -#: src/incremen.c:959 -msgid "Invalid modification time (seconds)" +#: src/incremen.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Invalid modification time" msgstr "Değişiklik zamanı (saniye cinsinden) geçersiz" -#: src/incremen.c:974 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Değişiklik zamanı (nanosaniye cinsinden) geçersiz" -#: src/incremen.c:994 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Geçersiz aygıt numarası" -#: src/incremen.c:1009 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Geçersiz düğüm numarası" -#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "Anlık görüntü dosyası okunurken alan çok uzun" - -#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Anlık görüntü dosyasında okuma hatası" +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 -#: src/incremen.c:1219 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen dosya sonu" -#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen alan değeri" +#: src/incremen.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1211 +#: src/incremen.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1265 msgid "Missing record terminator" msgstr "Kayıt sonlandırıcı eksik" -#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Arttırımlı dosya biçimi hatalı" -#: src/incremen.c:1284 +#: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Desteklenmeyen arttırımlı biçim sürümü: %" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "dumpdir bozuk: umulan '%c' ama bulunan %#3o" -#: src/incremen.c:1449 +#: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "dumpdir bozuk: 'X' yinelenmiş" -#: src/incremen.c:1462 +#: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "dumpdir bozuk: 'R'deki isim boş" -#: src/incremen.c:1475 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +#: src/incremen.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "dumpdir bozuk: 'T' 'R' ile öncelenmemiş" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "dumpdir bozuk: 'T'deki isim boş" -#: src/incremen.c:1501 +#: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "dumpdir bozuk: umulan'%c' ama bulunan veri sonu" -#: src/incremen.c:1507 +#: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "dumpdir bozuk: 'X' hiç kullanılmamış" -#: src/incremen.c:1551 +#: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "%s şablonu kullanılarak geçici dizin oluşturulamıyor" -#: src/incremen.c:1613 +#: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: dizin temizlenmiyor: durumlama yapılamadı" -#: src/incremen.c:1626 +#: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: dizin farklı bir aygıtta: temizlenmiyor" -#: src/incremen.c:1634 +#: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: %s siliniyor\n" -#: src/incremen.c:1639 +#: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kaldırılamaz" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:219 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Geçiliyor" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:237 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** NUL bloku **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:263 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Dosya Sonu **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Sayısal %s değeri beklenirken başlıkta boşluklar bulundu" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1139,151 +1243,343 @@ msgstr "" "ediliyor" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Arşiv sekizlik değeri %.*s aralığın %s dışında" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arşiv atıl base-64 başlıklar içeriyor" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Arşiv imzalı base-64 dizge %s, %s aralığının dışında" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Arşiv base-256 değeri %s aralığının dışında" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arşiv %.*s içeriyor, halbuki orada sayısal %s değeri bekleniyor" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Arşiv değeri %s %s türünün %s..%s aralığının dışında" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1273 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " bağı -> %s \n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1281 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " bilinmeyen dosya türü %s\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Uzun Bağ--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Uzun İsim--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1307 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Bölüm Başlığı--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1315 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Devamı bayt %s de--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1378 msgid "Creating directory:" msgstr "Oluşturulan dizin:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:733 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştiriliyor\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: İsmi %s olarak değiştirilemez" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Gerisin geriye %s %s olarak değiştiriliyor\n" -#: src/misc.c:615 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez" +#: src/misc.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı" + +#: src/misc.c:1122 +msgid "child process" +msgstr "alt süreç" + +#: src/misc.c:1131 +msgid "interprocess channel" +msgstr "süreçlerarası kanal" + +#: src/names.c:68 +#, fuzzy +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Yerel dosya seçimi:" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" +"belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "DİZİN" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "DİZİN dizinine geçilir" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır" + +#: src/names.c:77 +#, fuzzy +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "önceki --null seçeneği etkisini devre dışı bırak" + +#: src/names.c:82 +#, fuzzy +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır" + +#: src/names.c:84 +#, fuzzy +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "ŞABLON" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" +"DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "sürüm denetimi sistem dizinlerini hariç tut" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "yedek ve kilit dosyalarını hariç tut" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" +"Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n" +"(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar" + +#: src/names.c:134 +#, fuzzy +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "birebir dizge eşleme" + +#: src/names.c:144 +#, fuzzy +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)" + +#: src/names.c:146 +#, fuzzy +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları" -#: src/misc.c:621 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez" +#: src/names.c:768 +#, fuzzy +msgid "command line" +msgstr "%s komutu başarısız" -#: src/misc.c:711 -msgid "child process" -msgstr "alt süreç" +#: src/names.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu" -#: src/misc.c:720 -msgid "interprocess channel" -msgstr "süreçlerarası kanal" +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," -msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış. Lütfen," +#: src/names.c:914 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor" -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" -msgstr "ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards kullanın," +#: src/names.c:1242 +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış" -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın." +#: src/names.c:1244 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" +msgstr "" +"Lütfen ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards ya da bu uyarıyı " +"yoksaymak için --no-wildcards kullanın." -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Arşivde yok" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:1263 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Arşivde bulunması gerekirken yok" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:1297 #, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Arşiv etiketi uyumsuzluğu" + +#: src/names.c:1601 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" +"Bir dosya listesi içerisinde --listed-incremental ile -C seçeneği kullanmaya " +"izin verilmiyor" + +#: src/names.c:1607 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "" +"--listed-incremental seçeneği ile sadece bir -C seçeneği kullanılabilir" + +#: src/tar.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "`-%s' ve `-%s' seçeneklerinin ikisi de standart girdi istiyor" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:165 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Geçersiz arşiv biçimi" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:197 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU özellikleri ile uyumsuz arşiv biçimi" -#: src/tar.c:241 -#, c-format +#: src/tar.c:265 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" "Sarmalama şekli `%s' bilinmiyor. Listeyi almak için `%s --quoting-" "style=help' yazın." -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:354 +#, fuzzy msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1300,9 +1596,10 @@ msgstr "" " tar -tvf arşiv.tar # arşiv.tar içindeki dosyalar listelenir\n" " tar -xf arşiv.tar # arşiv.tar'dan tüm dosyalar çıkarılır\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:363 +#, fuzzy msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1321,86 +1618,87 @@ msgstr "" " nil, existing numaralıysa numaralı, değilse basit yedekleme yapılır\n" " never, simple daima basit yedekleme yapılır\n" -#: src/tar.c:370 +#: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" msgstr "Ana işlem kipi:" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" msgstr "bir arşiv içeriğini listeler" -#: src/tar.c:375 +#: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "bir arşivdeki dosyaları çıkarır" -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "yeni bir arşiv oluşturur" -#: src/tar.c:380 +#: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "arşiv ile dosya sistemi arasındaki farklar bulunur" -#: src/tar.c:383 +#: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "dosyaları arşivin sonuna ekler" -#: src/tar.c:385 +#: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "sadece arşivdeki kopyasından daha yeni dosyalar eklenir" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "bir arşive tar dosyaları ekler" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "arşivden siler (teyplerde değil!)" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "arşiv bölüm etiketini sınar ve çıkar" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" msgstr "İşlem değiştiriciler:" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "seyrek dosyalar verimli şekilde elde edilir" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ANA[.ALT]" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "kullanılacak seyrek biçim sürümü ayarlanır (--sparse uygular)" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "GNU eski tarz arttırımlı yedekleme tanınır" -#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 -#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYA" - -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "GNU yeni tarz arttırımlı yedekleme tanınır" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:433 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "oluşturulan listed-incremental arşivi için döküm seviyesi" + +#: src/tar.c:435 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "dosyalar okunamadığında sıfırdan farklı bir değerle çıkılmaz" -#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "SAYI" - -#: src/tar.c:410 +#: src/tar.c:437 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1412,117 +1710,148 @@ msgstr "" "ve dosyaların listelenmesi sırasında ya komut satırından ya da -T seçeneği " "üzerinden belirtilir. SAYI öntanımlı olaral 1'dir." -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "arşiv arama yapılabilen türde" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:445 +msgid "archive is not seekable" +msgstr "arşiv aranabilir değil" + +#: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "" +msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetleme" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" -msgstr "" +msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetle (öntanımlı)" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" msgstr "Üsteyazma denetimi:" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "yazdıktan sonra arşivi doğrulamaya çalışır" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "arşive eklendikten sonra dosyalar silinir" -#: src/tar.c:434 -msgid "don't replace existing files when extracting" +#: src/tar.c:463 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez" + +#: src/tar.c:466 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "arşivdeki kopyalaraından daha yeni dosyalar değiştirilmez" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır" -#: src/tar.c:440 +#: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "çıkarılmadan önce mevcut dosya silinir" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "dizin çıkarılmadan önce alt dizinleri silinir" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "mevcut dizinlerin öznitelikleri korunur" -#: src/tar.c:446 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "çıkarılırken mevcut dizinlerin metaverisinin üzerine yazılır (öntanımlı)" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:482 +#, fuzzy +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır" + +#: src/tar.c:485 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" msgstr "Çıktı akımını seçiniz:" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" msgstr "dosyalar standart çıktıya çıkarılır" -#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "çıkarılan dosyaları başka bir uygulamaya borular" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları yoksayılır" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları sıfırdan farklıysa hata olarak ele alınır" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "İSİM eklenen dosyaların sahibi yapılır" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "İSİM eklenen dosyaların grubu yapılır" -#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DOSYA-TARİHİ" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:516 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "DOSYA-TARİHİnde eklenen dosyalar için mtime ayarlanır" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "KİP" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "KİP eklenen dosyaların (sembolik) kipi yapılır" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:522 msgid "METHOD" msgstr "YÖNTEM" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:523 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1532,28 +1861,33 @@ msgstr "" "değerine getirerek (YÖNTEM='replace' öntanımlıdır) ya da ilk yerindeki " "zamanı değiştirmeyerek (YÖNTEM='system')." -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" msgstr "dosya değişiklik zamanı çıkarılmaz" -#: src/tar.c:484 -msgid "try extracting files with the same ownership" -msgstr "sahibi aynı olan dosyalar çıkarılmaya çalışılır" +#: src/tar.c:529 +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" +msgstr "" +"dosyaları arşivde bulunduğu gibi aynı sahiplikle çıkarmayı deneyin (yetkili " +"kullanıcı için öntanımlı)" -#: src/tar.c:486 -msgid "extract files as yourself" -msgstr "dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarılır" +#: src/tar.c:531 +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" +msgstr "" +"dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarın (normal kullanıcılar için öntanımlı)" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "kullanıcı/grup isimleri yerine daima numaraları kullanılır" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "dosya izinleri ile ilgili bilgileri çıkarır (root kullanıcısı için öntanımlı)" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:539 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1561,15 +1895,12 @@ msgstr "" "arşivden çıkarılırken izinlere kullanıcıların umask'ı uygulanır (sıradan " "kullanıcılar için öntanımlı)" -#: src/tar.c:496 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır" - -#: src/tar.c:499 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur" +#: src/tar.c:541 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:545 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1577,334 +1908,273 @@ msgstr "" "herşey çıkarılana kadar çıkarılan dizinlerin izinleri ve değişiklik " "zamanlarının değiştirilmesi geciktirilir" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir." -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:549 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:553 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:560 +#, fuzzy +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:" + +#: src/tar.c:563 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 +msgid "MASK" +msgstr "" + +#: src/tar.c:567 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:569 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:573 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:575 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:577 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Aygıt seçimi ve aygıt değiştirme:" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞİV" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "arşiv dosyası ya da ARŞİV aygıtı kullanılır" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "bir iki nokta üstüste içerse bile arşiv dosyası yereldir" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "rmt yerine rmt KOMUT kullanılır" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "rsh yerine uzak uçta KOMUT kullanılır" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" msgstr "sürücü ve yoğunluk belirtilir" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "çok bölümlü arşivi oluşturur/listeler/çıkarır" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "SAYI x 1024 bayt yazıldıktan sonra band değiştirilir" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "her bandın sonunda betiği çalıştırır (-M uygular)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "DOSYAda bölüm numarası kullanılır/güncellenir" -#: src/tar.c:548 +#: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "Aygıtın blok düzeni:" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOK" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "kayıt başına BLOK x 512 bayt" -#: src/tar.c:553 +#: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "512'nin katları olarak kayıt başına BOYUT bayt" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "arşivdeki sıfırlı bloklar yoksayılır (dosyasonu anlamında)" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "okunmuş olarak yeniden bloklanır (4.2 BSD boruları için)" -#: src/tar.c:562 +#: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "Arşiv biçimi seçimi:" -#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "belirtilen biçimin arşivi oluşturulur." -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "BİÇİM şunlardan biri olabilir:" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "eski V7 tar biçimi" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "tar <= 1.12 için GNU biçimi" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x biçimi" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) biçimi" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) biçimi" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "pax ile aynı" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr " --format=v7 ile aynı" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "--format=posix ile aynı" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "isim[[:]=değer][,isim[[:]=değer]]..." -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" msgstr "pax anahtar sözcüklerini denetler" -#: src/tar.c:587 -msgid "TEXT" -msgstr "METİN" - -#: src/tar.c:588 -msgid "" -"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " -"globbing pattern for volume name" -msgstr "" -"arşivi METİN bölüm ismiyle oluşturur; listeleme/çıkarma sırasında METİN, " -"bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır" - -#: src/tar.c:593 -#, fuzzy -msgid "Compression options:" -msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor" - -#: src/tar.c:595 -msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" - -#: src/tar.c:597 -msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" - -#: src/tar.c:600 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir" - -#: src/tar.c:602 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir" - -#: src/tar.c:606 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "arşivi compress üzerinden geçirir" - -#: src/tar.c:609 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir" - -#: src/tar.c:611 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir" - -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through xz" -msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir" - -#: src/tar.c:614 -msgid "PROG" -msgstr "UYG" - -#: src/tar.c:615 -msgid "filter through PROG (must accept -d)" -msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)" - -#: src/tar.c:620 -msgid "Local file selection:" -msgstr "Yerel dosya seçimi:" - -#: src/tar.c:623 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "" -"belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)" - -#: src/tar.c:624 -msgid "DIR" -msgstr "DİZİN" - -#: src/tar.c:625 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "DİZİN dizinine geçilir" - -#: src/tar.c:627 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır" - -#: src/tar.c:629 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir" - -#: src/tar.c:631 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" - -#: src/tar.c:633 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" -msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır" - -#: src/tar.c:635 -msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz" - -#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 -msgid "PATTERN" -msgstr "ŞABLON" - -#: src/tar.c:637 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur" - -#: src/tar.c:639 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur" - -#: src/tar.c:641 -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır" - -#: src/tar.c:644 -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur" - -#: src/tar.c:647 -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur" +#: src/tar.c:660 +msgid "TEXT" +msgstr "METİN" -#: src/tar.c:649 -msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +#: src/tar.c:661 +msgid "" +"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +"globbing pattern for volume name" msgstr "" -"DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur" +"arşivi METİN bölüm ismiyle oluşturur; listeleme/çıkarma sırasında METİN, " +"bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır" -#: src/tar.c:652 -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur" +#: src/tar.c:666 +msgid "Compression options:" +msgstr "Sıkıştırma seçenekleri:" -#: src/tar.c:654 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur" +#: src/tar.c:668 +msgid "use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullan" -#: src/tar.c:656 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "" +#: src/tar.c:670 +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullanma" -#: src/tar.c:658 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır" +#: src/tar.c:672 +msgid "PROG" +msgstr "UYG" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:673 +msgid "filter through PROG (must accept -d)" +msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)" + +#: src/tar.c:689 +msgid "Local file selection:" +msgstr "Yerel dosya seçimi:" + +#: src/tar.c:691 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "arşiv oluşturulurken yerel dosya sisteminde kalınır" -#: src/tar.c:662 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)" - -#: src/tar.c:664 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" +#: src/tar.c:693 +#, fuzzy +msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "dosya isimlerinin başındaki `/'lar ayrılmaz" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:695 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir" -#: src/tar.c:668 -#, fuzzy +#: src/tar.c:697 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" -"sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir" +"sembolik bağları izle; hedeflerindeki dosyaları arşivle ve şuraya atıfta " +"bulunan dosyaları dökümle" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:698 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ÜYE-İSMİ" -#: src/tar.c:670 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +#: src/tar.c:699 +#, fuzzy +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "arşivin ÜYE-İSMİ üyesinden başlanır" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:701 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "sadece DOSYA-TARİHİnden daha yeni dosyalar saklanır" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:703 msgid "DATE" msgstr "TARİH" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:704 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "sadece veri değişecekse tarih ve saat karşılaştırılır" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:705 msgid "CONTROL" msgstr "DENETİM" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:706 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "kaldırılmadan önce DENETİM sürümü seçilerek yedeklenir" -#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 msgid "STRING" msgstr "DİZGE" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:708 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1912,89 +2182,59 @@ msgstr "" "kaldırmadan önce uygun sonekle yedekleme yapılır (SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam " "değişkeni ile belirlenmemişse sonek olarak '~' kullanılır" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:713 msgid "File name transformations:" msgstr "Dosya ismi dönüşümleri:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:715 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "çıkarılırken dosya isimlerinden baştaki SAYI bileşen ayrılır" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:717 msgid "EXPRESSION" msgstr "İFADE" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:718 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "dosya isimleri dönüştürülürken sed değiştirme İFADEsi kullanılır" -#: src/tar.c:695 -msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" -"Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n" -"(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):" - -#: src/tar.c:698 -msgid "ignore case" -msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez" - -#: src/tar.c:700 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar" - -#: src/tar.c:702 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" -msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)" - -#: src/tar.c:704 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)" - -#: src/tar.c:706 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)" - -#: src/tar.c:708 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "birebir dizge eşleme" - -#: src/tar.c:710 -msgid "wildcards do not match `/'" -msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları" - -#: src/tar.c:712 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" -msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)" - -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:724 msgid "Informative output:" msgstr "Bilgilendirme çıktısı:" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:727 msgid "verbosely list files processed" msgstr "işlenen dosyalar ayrıntılı listelenir" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:728 +msgid "KEYWORD" +msgstr "ANAHTAR SÖZCÜK" + +#: src/tar.c:729 +msgid "warning control" +msgstr "uyarı denetimi" + +#: src/tar.c:731 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "her SAYIncı kayıtta gelişim iletisi gösterilir (öntanımlı: 10)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:733 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "İŞLEM" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:734 msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "" +msgstr "her kontrol noktasında İŞLEM çalıştır" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:737 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "tüm bağlar dökümlenmezse bir ileti basılır" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:738 msgid "SIGNAL" msgstr "SiNYAL" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:739 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2005,113 +2245,129 @@ msgstr "" "alındığında bayt toplamını basar; İzin verilen sinyaller: SIGHUP, SIGQUIT, " "SIGINT, SIGUSR1 ve SIGUSR2; SIG ile başlamayanları da kabul edilir" -#: src/tar.c:735 -msgid "print file modification dates in UTC" -msgstr "dosya değişiklik zamanları UTC'ye göre basılır" +#: src/tar.c:744 +msgid "print file modification times in UTC" +msgstr "dosya değişiklik zamanlarını UTC'ye göre bas" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:746 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "tüm çözünürlüğü kullanarak dosya zamanını bas" + +#: src/tar.c:748 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "ayrıntılı çıktı DOSYAya gönderilir" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:750 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "her iletide arşiv içindeki blok sayısı gösterilir" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:752 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:755 msgid "show tar defaults" msgstr "tar öntanımlıları gösterilir" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:757 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "" + +#: src/tar.c:759 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" "listeleme ya da çıkarma sırasında arama koşuluna uymayan dizinler listelenir" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:761 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "dönüşümden sonra dosya ve arşiv isimlerini gösterir" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:764 msgid "STYLE" msgstr "ŞEKİL" -#: src/tar.c:752 +#: src/tar.c:765 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "sarmalama şeklinin ismi; geçerli ŞEKİL değerleri için aşağıya bakınız" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:767 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "DİZGEdeki sarmalama karakterlerine ek olarak" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:769 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "DİZGEdeki karakterler için sarmalamayı iptal eder" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:774 msgid "Compatibility options:" msgstr "Uyumluluk seçenekleri:" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:777 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "oluştururken --old-archive ile, çıkarırken --no-same-owner ile aynı" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:782 msgid "Other options:" msgstr "Diğer seçenekler:" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:785 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "bozuculuk olasılığı olan bazı seçeneklerin kullanımı iptal edilir" -#: src/tar.c:920 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" -msgstr "`-Acdtrux' seçenekleri birden fazla belirtilemez" +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "%s: %s e gidilemiyor" + +#: src/tar.c:934 +#, fuzzy +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "" +"Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini " +"kullanabilirsiniz" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor" -#: src/tar.c:986 +#: src/tar.c:1005 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Bilinmeyen sinyal ismi: %s" -#: src/tar.c:1010 +#: src/tar.c:1029 msgid "Date sample file not found" msgstr "Tarih örnekleri dosyası bulunamadı" -#: src/tar.c:1018 +#: src/tar.c:1037 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Bilinmeyen tarih biçemi %2$s yerine %1$s kullanılıyor" -#: src/tar.c:1043 -#, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +#: src/tar.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Seçenek %s: `%s' tarihi %s olarak ele alınıyor" -#: src/tar.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu" - -#: src/tar.c:1185 +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 #, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor" +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "arşivi %s üzerinden filtrele" -#: src/tar.c:1250 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" -msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli değerler:" +#: src/tar.c:1137 +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" +msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli argümanlar:" -#: src/tar.c:1253 +#: src/tar.c:1141 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2119,283 +2375,324 @@ msgstr "" "\n" "*Bu* tar için öntanımlılar:\n" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Sahip geçersiz" + +#: src/tar.c:1348 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Bloklama çarpanı geçersiz" -#: src/tar.c:1401 +#: src/tar.c:1469 msgid "Invalid tape length" msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz" -#: src/tar.c:1441 +#: src/tar.c:1483 +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Geçersiz arttırımlı seviye değeri" + +#: src/tar.c:1530 msgid "More than one threshold date" msgstr "Birden fazla eşik tarihi" -#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Seyrek sürüm değeri geçersiz" -#: src/tar.c:1584 +#: src/tar.c:1664 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' seçeneği bu platformda desteklenmiyor" -#: src/tar.c:1609 +#: src/tar.c:1689 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint değeri bir tamsayı değil" -#: src/tar.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" -msgstr "%s: geçersiz grup" - -#: src/tar.c:1717 +#: src/tar.c:1767 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz" -#: src/tar.c:1774 +#: src/tar.c:1800 msgid "Invalid number" msgstr "Sayı geçersiz" -#: src/tar.c:1796 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Sahip geçersiz" - -#: src/tar.c:1822 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" - -#: src/tar.c:1832 +#: src/tar.c:1864 msgid "Invalid record size" msgstr "Kayıt uzunluğu geçersiz" -#: src/tar.c:1835 +#: src/tar.c:1867 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Kayıt uzunluğu %d nin katları olmalı" -#: src/tar.c:1872 +#: src/tar.c:1913 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Elemen sayısı geçersiz" -#: src/tar.c:1892 +#: src/tar.c:1938 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Sadece tek bir --to-command seçeneği kullanılabilir" -#: src/tar.c:1968 +#: src/tar.c:2026 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Hatalı yoğunluk argümanı: %s" -#: src/tar.c:1994 -#, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +#: src/tar.c:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Bilinmeyen yoğunluk: '%c'" -#: src/tar.c:2011 -#, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +#: src/tar.c:2069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "`-[0-7][lmh]' seçeneği *bu* tar ile desteklenmiyor" -#: src/tar.c:2046 +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "Sayı çözümlenirken `%s' civarında hata" + +#: src/tar.c:2092 msgid "[FILE]..." msgstr "[DOSYA]..." -#: src/tar.c:2152 -#, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +#: src/tar.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı geçersiz" + +#: src/tar.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz" + +#: src/tar.c:2293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Eski seçenek `%c' bir argümanla kullanılır." -#: src/tar.c:2234 +#: src/tar.c:2369 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil" -#: src/tar.c:2240 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz" - -#: src/tar.c:2270 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2395 +#, fuzzy +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Çok sayıda arşiv dosyası `-M' seçeneği gerektirir" -#: src/tar.c:2275 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz" +#: src/tar.c:2412 +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "--listed-incremental olmadan --level anlamsızdır" -#: src/tar.c:2292 +#: src/tar.c:2429 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)" msgstr[1] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)" -#: src/tar.c:2305 +#: src/tar.c:2442 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Çok sayıda bölüm içeren arşivler doğrulanamaz" -#: src/tar.c:2307 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Sıkıştırılmış arşivler doğrulanamaz" -#: src/tar.c:2313 +#: src/tar.c:2458 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Çok sayıda bölüm içeren sıkıştırılmış arşivler kullanılamıyor" -#: src/tar.c:2319 +#: src/tar.c:2462 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Sıkıştırılmış arşivler birleştirilemez" -#: src/tar.c:2331 +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" -#: src/tar.c:2349 -msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +#: src/tar.c:2486 +#, fuzzy +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" + +#: src/tar.c:2491 +#, fuzzy +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" -#: src/tar.c:2352 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#: src/tar.c:2496 +#, fuzzy +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir" + +#: src/tar.c:2545 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" msgstr "" -#: src/tar.c:2363 +#: src/tar.c:2578 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "Hacim uzunluğu kayıt boyutundan daha az olamaz" + +#: src/tar.c:2602 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Bir boş arşivin oluşturulması ister istemez reddediliyor" -#: src/tar.c:2388 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +#: src/tar.c:2628 +#, fuzzy +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "`-Aru' seçenekleri `-f -' ile uyumsuz" -#: src/tar.c:2477 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" -msgstr "`-Acdtrux' seçeneklerinden biri belirtilmeli" +#: src/tar.c:2716 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "" +"Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini " +"kullanmalısınız" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2773 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "Önceki hatalar nedeniyle başarısız durumla çıkılıyor" + +#: src/tar.c:551 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" -#: src/update.c:86 +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış" msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "%s anahtar sözcüğü ya bilinmiyor ya da henüz gerçeklenmemiş" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:174 +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Zaman damgası izin verilen aralığın dışında" + +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "%s şablonu kullanılamıyor" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "%s anahtar sözcüğü çakıştırılamaz" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluk eksik" -#: src/xheader.c:504 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında" - -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Ek başlık uzunluğu %*s aralık dışında" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluktan sonra boşluk yok" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Ek başlık bozuk: eşit işareti eksik" -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Ek başlık bozuk: satırsonu eksik" -#: src/xheader.c:574 -#, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +#: src/xheader.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Bilinmeyen ek başlık anahtar sözcüğü `%s' yoksayılıyor" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:1023 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Üretilen isim/değer çifti çok uzun (isim=%s, uzunluk=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:1053 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Ek başlık %s=%s, %s..%s aralığının dışında" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s geçersiz" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s aşırıya kaçmış" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1515 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: umulmadık %c ayracı" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1525 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: değerler tek sayıda" -#: src/checkpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: src/checkpoint.c:114 +#, c-format msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: geçersiz grup" +msgstr "%s: geçerli bir zaman çıktısı değil" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "" +msgstr "%s: bilinmeyen kontrol noktası işlemi" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "yazma" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" -msgstr "" +msgstr "okuma" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Yazma sınama yeri %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Okuma sınaması yeri %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:115 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2403,86 +2700,94 @@ msgstr "" "genfile, GNU paxutils deneme araçları için veri dosyalarını işleme sokar.\n" "SEÇENEKLER:\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" msgstr "Dosya oluşturma seçenekleri:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" msgstr "BOYUT" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Dosya belirtilen BOYUTta oluşturulur" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Dosyalar standart çıktı yerine İSİM dosyasına yazılır" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Dosya isimleri DOSYAdan okunur" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" "Dosyayı belirtilen ŞABLON ile doldurur. ŞABLON 'default' veya 'zeros' " "olabilir" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Seyrek dosyalar için blok boyu" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "Seyrek dosya üretilir. Komut satırının kalanı dosya eşlemini verir." -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" msgstr "KONUM" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Veriyi yazmadan önce belirtilen konuma gider" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 msgid "File statistics options:" msgstr "Dosya istatistikleri seçenekleri:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Belirtilen her dosya için stat yapısının içeriğini basar. Öntanımlı BİÇİM: " -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:166 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "İcra eşzamanlama seçenekleri:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:168 +msgid "OPTION" +msgstr "SEÇENEK" + +#: tests/genfile.c:169 msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" -"Belirtilen KOMUT çalıştırılır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch " +"Belirtilen ARGları çalıştır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch " "seçeneklerinden biri ile birlikte kullanışlıdır" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:172 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "Sınama SAYIsı aşıldığında belirtilen eylem uygulanır (aşağıya bakınız)" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:175 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Sonraki --touch seçeneği için tarih ayarlanır" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:178 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "İcra edilen sınamalar ve KOMUTun çıkış durumu gösterilir" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:183 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2490,159 +2795,269 @@ msgstr "" "Çalıştırma eylemlerini eşzamanlar. Bunlar --checkpoint seçeneği ile " "belirtilen sayı aşıldığında çalıştırılırlar." -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:186 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" "DOSYA --length seçeneği ile belirtilen boyutta kırpılır (belirtilmemişse 0)" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:190 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "DOSYAya BOYUT bayt eklenir. BOYUT evvelce --length seçeneği ile belirtilir." -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:193 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "DOSYAnın değişiklik ve erişim zamanları güncellenir" -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:196 msgid "Execute COMMAND" msgstr "KOMUT çalıştırılır" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:199 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "DOSYA bağlantısını kes" + +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Geçersiz boyut: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:254 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:257 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negatif boyut: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) başarısız" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "istenen dosya uzunluğu %lu, asıl %lu" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:277 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "oluşturulan dosya seyrek değil" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:370 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Sayı çözümlenirken `%s' civarında hata" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:376 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:400 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGÜMANLAR...]" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "`%s' açılamıyor" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:443 msgid "cannot seek" msgstr "konumlanamıyor" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:460 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "dosya ismi boş karakter içeriyor" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:573 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "seyrek dosyalar standart çıktıda üretilemez, --file seçeneğini kullanın" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:664 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "kalıp yanlış (`%s' yakınında)" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Bilinmeyen alan `%s'" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:730 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "`%s' bağlantısı kesilemiyor" + +#: tests/genfile.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "%s komutu başarısız" + +#: tests/genfile.c:774 +#, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "`%s' bağlantısı kesilemiyor" + +#: tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Komut başarıyla sonlandı\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:903 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Komut %d çıkış durumu ile başarısız oldu\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:907 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Komut %d sinyali ile sonlandırıldı\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Komut %d sinyali ile durduruldu\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:912 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Komut bellek dökümü verdi\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:915 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Komut sonlandı\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:947 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir" -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "argüman sayısı çok fazla" +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur" -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgid "" +#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order instead" #~ msgstr "" -#~ "Uyarı: -I seçeneği desteklenmiyor; -j ya da -T mi yazacaktınız yoksa?" +#~ "--preserve seçeneği kullanılmıyor, yerine --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order kullanın" -#, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir." +#~ msgid "Field too long while reading snapshot file" +#~ msgstr "Anlık görüntü dosyası okunurken alan çok uzun" + +#~ msgid "Read error in snapshot file" +#~ msgstr "Anlık görüntü dosyasında okuma hatası" + +#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#~ msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen alan değeri" + +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Çalışma dizini alınamıyor" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır" + +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "Geçersiz grup" + +#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +#~ msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz" + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order, --listed-incremental ile uyumlu değil" + +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "blok uzunluğu" +#~ msgid "Input string too long" +#~ msgstr "Girdi dizgesi çok uzun" + +#~ msgid "Number syntax error" +#~ msgstr "Sayısal sözdizimi hatası" + +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Tampon alanı ayrılamıyor\n" + +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamıyor" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Output version info.\n" +#~ " --help Output this help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n" +#~ "Bir teybi uzak bağlantı üzerinden komut kabul ederek çalıştırır.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Sürümü basar.\n" +#~ " --help Bu iletiyi basar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" +#~ "çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" + +#~ msgid "Seek offset error" +#~ msgstr "Arama başlangıcı hatası" + +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Dosya sonu belirsiz" + +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "%s okunuyor\n" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın." + +#~ msgid "filter the archive through bzip2" +#~ msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir" + +#~ msgid "filter the archive through compress" +#~ msgstr "arşivi compress üzerinden geçirir" + #~ msgid "[.]NUMBER" #~ msgstr "[.]SAYI" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı: -I seçeneği desteklenmiyor; -j ya da -T mi yazacaktınız yoksa?" + #~ msgid "Error exit delayed from previous errors" #~ msgstr "Hata çıkışı önceki hatalardan dolayı gecikti"