X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=d4d931bd7c7a0509ba2198809942667c0128a692;hb=eb3ba7cb06fdd0f8627b8f117d8453e297e18b64;hp=82299524ca11dd46e6d6dcfee57d58a530c412bb;hpb=785cdec4450a1459fdbb90df1344b69be34e0059;p=debian%2Ftar diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 82299524..d4d931bd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,63 +1,62 @@ # Swedish messages for tar -# Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. -# Jan Djärv , 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 -# Revision: 1.91 -# +# Jan Djärv , 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 +#: src/create.c:1572 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.21\n" +"Project-Id-Version: tar 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-29 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 16:44+0200\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ogiltigt argument %s för %s" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "tvetydigt argument %s för %s" -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format +#: gnu/argmatch.c:155 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Giltiga argument är:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:150 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s värde är mindre eller lika med %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:223 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter från ARGP_HELP_FMT kräver ett värde." -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Parameter från ARGP_HELP_FMT måste vara positiv." -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1250 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -65,24 +64,24 @@ msgstr "" "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska " "repektive valfria även för motsvarande korta." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1647 msgid " or: " msgstr " eller: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1659 msgid " [OPTION...]" msgstr " [FLAGGA...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1686 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 +#: gnu/argp-help.c:1714 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" @@ -90,237 +89,151 @@ msgstr "" "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till .\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "visa denna hjälptext" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 +#: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAMN" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "ange programnamnet" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 +#: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 +#: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "visa programversion" -#: lib/argp-parse.c:158 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:161 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:614 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: För många argument\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:757 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga borde ha känts igen!?" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" msgstr "skrivfel" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig, alternativ:" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"--%s\" tar inget argument\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tar inget argument\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" kräver ett argument\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tar inget argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 +#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" -#: lib/openat-die.c:35 +#: gnu/openat-die.c:40 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "kan inte lagra nuvarande arbetskatalog" -#: lib/openat-die.c:48 +#: gnu/openat-die.c:59 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kan inte gå tillbaka till initial arbetskatalog" -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Funktion \"%s\" misslyckades" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Varning: Funktion \"%s\" misslyckades" - -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter till %s" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Kan inte byta ägare (chown) till uid %lu, gid %lu" - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Kan inte skapa hård länk till %s" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes" -msgstr[1] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu bytes lästes" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes" -msgstr[1] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu bytes lästes" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Kunde inte flytta (seek) till %s" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Varning: Kunde inte flytta (seek) till %s" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Kan inte skapa symbolisk länk till %s" - -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte" -msgstr[1] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte" - -#: lib/paxnames.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från namnen i arkivet" - -#: lib/paxnames.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från mål för hårda länkar" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Ersätter tomma namn i arkivet med \".\"" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Ersätter tomt mål för hård länk med \".\"" - #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: gnu/quotearg.c:314 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:250 +#: gnu/quotearg.c:315 msgid "'" msgstr "\"" @@ -330,7 +243,7 @@ msgstr "\"" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:152 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYjJ]" @@ -340,39 +253,28 @@ msgstr "^[yYjJ]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:165 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/rtapelib.c:299 +#: gnu/version-etc.c:76 #, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Tjänsten är inte tillgänglig" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paketerad av %s (%s)\n" -#: lib/rtapelib.c:303 +#: gnu/version-etc.c:79 #, c-format -msgid "stdin" -msgstr "standard in" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "standard ut" - -#: lib/rtapelib.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Kan inte exekvera fjärrskal" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paketerad av %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:67 -#, fuzzy +#: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "Detta program är fri programvara. Du kan modifiera och distribuera den.\n" "Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillåter.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:83 +#: gnu/version-etc.c:104 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrivet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:87 +#: gnu/version-etc.c:108 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:91 +#: gnu/version-etc.c:112 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" @@ -408,7 +310,7 @@ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:97 +#: gnu/version-etc.c:119 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -420,7 +322,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:103 +#: gnu/version-etc.c:126 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -432,7 +334,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:109 +#: gnu/version-etc.c:133 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -444,7 +346,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:116 +#: gnu/version-etc.c:141 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -456,7 +358,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:123 +#: gnu/version-etc.c:149 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -470,7 +372,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: gnu/version-etc.c:158 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -484,7 +386,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:169 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -499,182 +401,332 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till <%s>.\n" -"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till .\n" +"Rapportera fel till %s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till .\n" -#: lib/version-etc.c:182 +#: gnu/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "%s home page: .\n" +msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" +"Rapportera fel på %s till %s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till .\n" + +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: gnu/version-etc.c:255 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "%s hemsida: .\n" -#: lib/version-etc.c:184 -msgid "General help using GNU software: .\n" +#: gnu/version-etc.c:258 +msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" +"Allmän användarhjälp för GNU-mjukvara: .\n" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Funktion \"%s\" misslyckades" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Varning: Funktion \"%s\" misslyckades" -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Indatasträng är för lång" +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter till %s" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Syntaxfel för tal" +#: lib/paxerror.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Kan inte byta ägare till uid %lu, gid %lu" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Kan inte allokera buffert\n" +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Kan inte skapa hård länk till %s" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Kan inte allokera buffert" +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes" +msgstr[1] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes" -#: rmt/rmt.c:304 +#: lib/paxerror.c:192 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes" +msgstr[1] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes" -#: rmt/rmt.c:308 +#: lib/paxerror.c:259 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]\n" -"Manipulera en bandstation genom att ta emot kommandon från en annan " -"process.\n" -"\n" -" --version Visa versionsinformation.\n" -" --help Visa denna hjälptext.\n" +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Kunde inte flytta (seek) till %s" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Varning: Kunde inte flytta (seek) till %s" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Kan inte skapa symbolisk länk till %s" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte" +msgstr[1] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte" + +#: lib/paxnames.c:140 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från namnen i arkivet" + +#: lib/paxnames.c:141 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från mål för hårda länkar" + +#: lib/paxnames.c:154 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Ersätter tomma namn i arkivet med \".\"" + +#: lib/paxnames.c:155 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Ersätter tomt mål för hård länk med \".\"" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Tjänsten är inte tillgänglig" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "standard in" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "standard ut" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "Kan inte ansluta till %s: namnuppslagning misslyckades" + +#: lib/rtapelib.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Kan inte omdirigera filer för fjärrskal" + +#: lib/rtapelib.c:516 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Kan inte exekvera fjärrskal" + +#: rmt/rmt.c:432 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Positioneringsriktning har ogiltigt värde" + +#: rmt/rmt.c:438 +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Ogiltig sökriktning" + +#: rmt/rmt.c:446 +msgid "Invalid seek offset" msgstr "Ogiltigt positioneringsvärde" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +#: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Positioneringsvärde är utanför giltigt intervall" -#: rmt/rmt.c:428 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Positioneringsriktning har ogiltigt värde" +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Ogiltigt byte-antal" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" -msgstr "rmtd: För tidigt filslut\n" +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Byte-antal är utanför giltigt intervall" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" +#: rmt/rmt.c:558 +msgid "Premature eof" msgstr "För tidigt filslut" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:601 +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Felaktig operationskod" + +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operationsläge stöds inte" + +#: rmt/rmt.c:664 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Oväntade argument" + +#: rmt/rmt.c:689 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "Styr en bandstation, acceptera kommandon från en fjärrprocess" + +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 +#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: rmt/rmt.c:697 +msgid "set debug level" +msgstr "sätt felsökningsnivå" + +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: rmt/rmt.c:699 +msgid "set debug output file name" +msgstr "sätt felsökningsfilnamn" + +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "kan inte öppna \"%s\"" + +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 +#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv" -#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 msgid "Total bytes written" msgstr "Summa skrivna byte" -#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 +#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 msgid "Total bytes read" msgstr "Summa lästa byte" -#: src/buffer.c:365 +#: src/buffer.c:532 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Summa borttagna byte: %s\n" -#: src/buffer.c:454 +#: src/buffer.c:621 msgid "(pipe)" msgstr "(rör)" -#: src/buffer.c:477 +#: src/buffer.c:644 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Ogiltigt värde på record_size" -#: src/buffer.c:480 +#: src/buffer.c:647 msgid "No archive name given" msgstr "Arkivnamn saknas" -#: src/buffer.c:524 +#: src/buffer.c:689 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv" -#: src/buffer.c:538 +#: src/buffer.c:703 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s" -#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 +#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras" -#: src/buffer.c:672 +#: src/buffer.c:854 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Vid bandets början, avslutar nu" -#: src/buffer.c:678 +#: src/buffer.c:860 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "För många fel, avslutar" -#: src/buffer.c:697 +#: src/buffer.c:893 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Poststorlek = %lu block" msgstr[1] "Poststorlek = %lu block" -#: src/buffer.c:718 +#: src/buffer.c:914 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet" msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet" -#: src/buffer.c:795 +#: src/buffer.c:991 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i" -#: src/buffer.c:827 +#: src/buffer.c:1023 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns" -#: src/buffer.c:881 +#: src/buffer.c:1074 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer" -#: src/buffer.c:916 +#: src/buffer.c:1109 msgid "Volume number overflow" msgstr "Volymnummer flödade över" -#: src/buffer.c:931 +#: src/buffer.c:1124 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:" -#: src/buffer.c:937 +#: src/buffer.c:1130 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar" -#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 +#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt" -#: src/buffer.c:956 +#: src/buffer.c:1149 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -685,66 +737,66 @@ msgstr "" " q Avsluta programmet\n" " y eller nyrad Fortsätt\n" -#: src/buffer.c:961 +#: src/buffer.c:1154 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Starta ett underskal\n" -#: src/buffer.c:962 +#: src/buffer.c:1155 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Skriv denna lista\n" -#: src/buffer.c:969 +#: src/buffer.c:1162 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1195 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n" -#: src/buffer.c:1015 +#: src/buffer.c:1208 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n" -#: src/buffer.c:1066 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades" -#: src/buffer.c:1221 +#: src/buffer.c:1440 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn" -#: src/buffer.c:1225 +#: src/buffer.c:1444 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s fortsätter inte i denna volym" -#: src/buffer.c:1239 +#: src/buffer.c:1458 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1253 +#: src/buffer.c:1473 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1303 +#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s" -#: src/buffer.c:1306 +#: src/buffer.c:1581 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s" -#: src/buffer.c:1402 +#: src/buffer.c:1675 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -752,7 +804,7 @@ msgstr "" "%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU " "multivolymsarkiv, trunkerat" -#: src/buffer.c:1621 +#: src/buffer.c:1866 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "skrivning stannade inte på en blockgräns" @@ -767,16 +819,16 @@ msgstr[1] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte" msgid "Contents differ" msgstr "Innehållet är olika" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 +#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Oväntat filslut i arkivet" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Filtyper är olika" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 msgid "Mode differs" msgstr "Rättigheterna är olika" @@ -792,371 +844,387 @@ msgstr "Gid är olika" msgid "Mod time differs" msgstr "Modifieringstiderna är olika" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 msgid "Size differs" msgstr "Storlekarna är olika" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Inte länkad till %s" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:289 msgid "Symlink differs" msgstr "Symboliska länkar är olika" -#: src/compare.c:322 +#: src/compare.c:318 msgid "Device number differs" msgstr "Enhetsnummer är olika" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:464 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Verifierar " -#: src/compare.c:469 +#: src/compare.c:471 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Okänd filtyp \"%c\" jämförd som en normal fil" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:527 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arkivet innehåller filnamn med inledande prefix borttaget." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:533 +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Arkivet innehåller konverterade filnamn." + +#: src/compare.c:538 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Verifiering kan misslyckas med att hitta originalfiler." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:612 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktigt arkivhuvud upptäckt" msgstr[1] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktiga arkivhuvuden upptäckta" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:630 src/list.c:221 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Ett ensamt nollblock vid %s" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:73 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: innehåller en cachekatalog-tagg %s; %s" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "%s är utanför intervallet för %s: %s..%s, byter till %s" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "%s är utanför intervallet för %s: %s..%s" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Genererar negativa oktala värden i arkivhuvudet" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:601 src/create.c:664 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: filnamnet är för långt (max %d); inte arkiverad" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:611 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: filnamnet är för långt (kan ej delas); inte arkiverad" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:638 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: länknamn är för långt; inte arkiverad" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1084 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken" msgstr[1] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1180 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 +#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "innehållet inte arkiverat" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1438 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Okänd filtyp; filen ignorerad" -#: src/create.c:1464 +#: src/create.c:1549 #, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" -msgstr "Det fattas länkar till \"%s\".\n" +msgid "Missing links to %s." +msgstr "Det fattas länkar till %s." -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1710 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: filen är oförändrad; inte arkiverad" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1719 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: filen är själva arkivet; inte arkiverad" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 +#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "katalog inte arkiverad" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1819 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" -msgstr "%s: Fil ändrades under tiden vi läste den" +msgstr "%s: fil ändrades under tiden vi läste den" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1900 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: socketfil ignorerad" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1906 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: door-fil ignorerad" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Hoppar till nästa filhuvud" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Tar bort icke-huvuddata från arkivet" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: orimligt gammal tidsstämpel %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: tidsvärde %s är %s sekunder i framtiden" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:536 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Oväntad inkonsistens när katalog skapades" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:705 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: hoppar över existerande fil" + +#: src/extract.c:821 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Katalog bytte namn innan dess status kunde extraheras" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Extraherar sammanhängande filer som vanliga filer" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1365 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Försöker extrahera symboliska länkar som hårda länkar" -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "Läser %s\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1528 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Kan inte extrahera -- filen fortsätter från en annan volym" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Oväntat huvud för långt filnamn" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1542 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Okänd filtyp \"%c\", extraherad som en normal fil" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Nuvarade \"%s\" är nyare eller lika gammal" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1620 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" -msgstr "%s kunde inte säkerhetskopieras" +msgstr "%s: Kunde inte säkerhetskopiera denna fil" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1767 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Felet kan inte åtgärdas, avslutar nu" - -#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Katalogen har bytt namn från %s" -#: src/incremen.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Katalogen har bytt namn" - -#: src/incremen.c:505 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Katalogen är ny" -#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 +#: src/incremen.c:566 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Katalogen har bytt namn" + +#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde" -#: src/incremen.c:959 -msgid "Invalid modification time (seconds)" -msgstr "Ogiltig modifikationstid (sekunder)" +#: src/incremen.c:1045 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "Ogiltig modifikationstid" -#: src/incremen.c:974 +#: src/incremen.c:1055 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)" -#: src/incremen.c:994 +#: src/incremen.c:1071 msgid "Invalid device number" msgstr "Ogiltigt enhetsnummer" -#: src/incremen.c:1009 +#: src/incremen.c:1079 msgid "Invalid inode number" msgstr "Ogiltigt inodnummer" -#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "Fält för långt när ögonblicksfil lästes" - -#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Läsfel i ögonblicksfil" +#: src/incremen.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... för lång" -#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 -#: src/incremen.c:1219 +#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil" -#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Oväntat fältvärde i ögonblicksfil" +#: src/incremen.c:1157 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "%s: byte %s: %s %s följs av ogilitg byte 0x%02x" -#: src/incremen.c:1211 +#: src/incremen.c:1169 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" +"%s: byte %s: (giltigt intervall %s..%s)\n" +"\t%s %s" + +#: src/incremen.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "%s: byte %s: %s %s" + +#: src/incremen.c:1257 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "%s: byte %s: %s" + +#: src/incremen.c:1260 msgid "Missing record terminator" msgstr "Postavslutare fattas" -#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 +#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering" -#: src/incremen.c:1284 +#: src/incremen.c:1388 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" "Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1543 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o" -#: src/incremen.c:1449 +#: src/incremen.c:1553 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad" -#: src/incremen.c:1462 +#: src/incremen.c:1566 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\"" -#: src/incremen.c:1475 +#: src/incremen.c:1579 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\"" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1585 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\"" -#: src/incremen.c:1501 +#: src/incremen.c:1605 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut" -#: src/incremen.c:1507 +#: src/incremen.c:1612 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte" -#: src/incremen.c:1551 +#: src/incremen.c:1656 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s" -#: src/incremen.c:1613 +#: src/incremen.c:1717 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status" -#: src/incremen.c:1626 +#: src/incremen.c:1730 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad" -#: src/incremen.c:1634 +#: src/incremen.c:1738 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Tar bort %s\n" -#: src/incremen.c:1639 +#: src/incremen.c:1743 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kan inte ta bort" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:189 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Utelämnad" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:206 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "block %s: ** Block av nolltecken **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:232 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "block %s: ** Filslut **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "block %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:722 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Blanka i huvud där numeriskt värde av typ %s förväntades" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:777 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1164,152 +1232,179 @@ msgstr "" "komplement" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:788 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Arkivets oktala värde %.*s är utanför intervallet för %s" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:809 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arkivet innehåller föråldrade \"base-64\"-huvuden" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:823 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Arkivets \"base-64\"-sträng \"%s\" är utanför intervallet för %s" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:854 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Arkivets \"base-256\"-värde är utanför intervallet för %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arkivet innehåller %.*s där ett numeriskt värde av typ %s förväntades" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:905 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Arkivets värde %s är utanför intervallet för %s: %s..%s" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1262 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " länk till %s\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1270 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " okänd filtyp \"%s\"\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1288 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Lång länk--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1292 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Långt namn--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1296 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Volymhuvud--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1304 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Fortsätter vid byte %s--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1367 msgid "Creating directory:" msgstr "Skapar katalog:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:725 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Byter namn på %s till %s\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:734 src/misc.c:753 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Kan inte byta namn till %s" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:758 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Byter namn på %s tillbaka till %s\n" -#: src/misc.c:615 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "Kan inte spara arbetskatalog" - -#: src/misc.c:621 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "Kan inte byta arbetskatalog" +#: src/misc.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den" -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:1121 msgid "child process" msgstr "barnprocess" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:1130 msgid "interprocess channel" msgstr "interprocesskanal" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," -msgstr "Mönstermatchningstecken används i filnamn." +#: src/names.c:360 +msgid "command line" +msgstr "kommandorad" -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" -msgstr "" -"Använd --wildcards för att slå på mönstermatchning, eller --no-wildcards för" +#: src/names.c:378 +#, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: fillista begärd från %s redan läst från %s" + +#: src/names.c:448 +#, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "kan inte dela sträng \"%s\": %s" + +#: src/names.c:490 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken" -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "att undertrycka denna varning." +#: src/names.c:823 +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "Mönstermatchningstecken används i filnamn" + +#: src/names.c:825 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" +msgstr "" +"Använd --wildcards för att slå på mönstermatchning, eller --no-wildcards för " +"att undertrycka denna varning" -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:843 src/names.c:859 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Fanns inte i arkivet" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:844 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Nödvändig förekomst hittades inte i arkivet" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:878 #, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Arkivmärkning stämmer inte överrens" + +#: src/names.c:1182 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "Att används -C i en fillista är inte tillåtet med --listed-incremental" + +#: src/names.c:1188 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "Bara en -C-flagga är tillåtet med --listed-incremental" + +#: src/tar.c:86 +#, c-format +msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" msgstr "Flaggorna \"-%s\" och \"-%s\" vill båda läsa från standard in" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:163 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Ogiltigt arkivformat" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:187 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU-tillägg önskade i ett inkompatibelt arkivformat" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:255 #, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" "Okänd citeringsstil \"%s\". Gör \"%s --quoting-style=help för att få en " "lista." -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:364 msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1325,9 +1420,9 @@ msgstr "" " tar -tvf arkiv.tar # Visa filer i arkiv.tar, all information.\n" " tar -xf arkiv.tar # Extrahera alla filer i arkiv.tar.\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:373 msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1347,87 +1442,80 @@ msgstr "" "annars\n" " never, simple gör alltid enkla säkerhetskopior\n" -#: src/tar.c:370 +#: src/tar.c:403 msgid "Main operation mode:" msgstr "Operationsläge:" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:406 msgid "list the contents of an archive" msgstr "visa innehållet i arkivet" -#: src/tar.c:375 +#: src/tar.c:408 msgid "extract files from an archive" msgstr "extrahera filer från arkivet" -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:411 msgid "create a new archive" msgstr "skapa ett nytt arkiv" -#: src/tar.c:380 +#: src/tar.c:413 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet" -#: src/tar.c:383 +#: src/tar.c:416 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet" -#: src/tar.c:385 +#: src/tar.c:418 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:420 msgid "append tar files to an archive" msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:423 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:425 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta." -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:430 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Modifiera operationslägen:" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:433 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "hantera filer med hål mer effektivt" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:434 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ÖVRE[.UNDRE]" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:435 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:437 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering" -#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 -#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:439 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:441 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "dumpa nivå för \"listed-incremental\" arkiv" + +#: src/tar.c:443 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer" -#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMMER" - -#: src/tar.c:410 +#: src/tar.c:445 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1439,118 +1527,129 @@ msgstr "" "list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med " "flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1." -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:451 msgid "archive is seekable" msgstr "arkivet är sökbart" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:453 +msgid "archive is not seekable" +msgstr "arkivet är inte sökbart" + +#: src/tar.c:455 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:458 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:464 msgid "Overwrite control:" msgstr "Kontrollera överskrivning:" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:467 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:469 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet" -#: src/tar.c:434 -msgid "don't replace existing files when extracting" -msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering" +#: src/tar.c:471 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, behandla dem som fel" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:474 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, hoppa tyst över dem" + +#: src/tar.c:477 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering" -#: src/tar.c:440 +#: src/tar.c:481 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:483 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:485 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "bevara befintliga katalogers metadata" -#: src/tar.c:446 +#: src/tar.c:487 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:490 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "bevara befintliga symboliska länkar till kataloger vid extrahering" + +#: src/tar.c:496 msgid "Select output stream:" msgstr "Välj utdataström:" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:499 msgid "extract files to standard output" msgstr "extrahera filer till standard ut" -#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:501 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:503 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:505 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:510 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Hantering av filattribut:" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:513 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:515 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer" -#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 +#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:517 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:518 msgid "CHANGES" msgstr "RÄTTIGHET" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:519 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:521 msgid "METHOD" msgstr "METOD" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:522 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1560,28 +1659,33 @@ msgstr "" "tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att " "inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:526 msgid "don't extract file modified time" msgstr "extrahera inte filers modifieringstid" -#: src/tar.c:484 -msgid "try extracting files with the same ownership" -msgstr "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet" +#: src/tar.c:528 +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" +msgstr "" +"försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet (standardvärde för " +"superanvändaren)" -#: src/tar.c:486 -msgid "extract files as yourself" -msgstr "extrahera filer med dig själv som ägare" +#: src/tar.c:530 +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" +msgstr "" +"extrahera filer med dig själv som ägare (standardvärde för vanliga användare)" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:532 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:534 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:538 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1589,15 +1693,16 @@ msgstr "" "applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet " "(standardvärde för vanliga användare)" -#: src/tar.c:496 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "sortera namn som ska extraheras så de passar ihop med arkivet" +#: src/tar.c:540 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "namnargument är givna i samma ordning som filerna förekommer i arkivet" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:544 msgid "same as both -p and -s" msgstr "samma som både -p och -s" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:546 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1605,139 +1710,179 @@ msgstr "" "fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade " "kataloger till slutet på arkivextraheringen." -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:549 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:554 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Hantering av utökade filattribut:" + +#: src/tar.c:557 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Aktivera stöd för utökade attribut" + +#: src/tar.c:559 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Avaktivera stöd för utökade attribut" + +#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +msgid "MASK" +msgstr "MÖNSTER" + +#: src/tar.c:561 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "ange inkuderingsmönster för xattr-nycklar" + +#: src/tar.c:563 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "ange exkluderingsmönster för xattr-nycklar" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Aktivera stöd för SELinux-omgivningar" + +#: src/tar.c:567 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Avaktivera stöd för SELinux-omgivningar" + +#: src/tar.c:569 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Aktivera stöd för POSIX ACL" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Avaktivera stöd för POSIX ACL" + +#: src/tar.c:576 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:578 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIV" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:579 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:581 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:583 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:585 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:589 msgid "specify drive and density" msgstr "ange enhet och densitet" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:603 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:605 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:607 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:610 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL" -#: src/tar.c:548 +#: src/tar.c:615 msgid "Device blocking:" msgstr "Blockhantering:" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:617 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCK" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:618 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOCK x 512 byte per post" -#: src/tar.c:553 +#: src/tar.c:620 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:622 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:624 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)" -#: src/tar.c:562 +#: src/tar.c:629 msgid "Archive format selection:" msgstr "Val av arkivformat:" -#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:632 msgid "create archive of the given format" msgstr "skapa ett arkiv med givet format" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:634 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT är ett av följande:" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:635 msgid "old V7 tar format" msgstr "gammalt V7 format" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:638 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:640 msgid "GNU tar 1.13.x format" -msgstr "GNU-format från tar 1.13.x" +msgstr "Format från GNU tar 1.13.x" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:642 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:644 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:645 msgid "same as pax" msgstr "samma som pax" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:648 msgid "same as --format=v7" msgstr "samma som --format=v7" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:651 msgid "same as --format=posix" msgstr "samma som --format=posix" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:652 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:653 msgid "control pax keywords" msgstr "ange nyckelord för pax" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:654 msgid "TEXT" msgstr "NAMN" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:655 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1745,102 +1890,76 @@ msgstr "" "skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett " "skalmönster (\"globbing\")" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:660 msgid "Compression options:" msgstr "Komprimeringsflaggor:" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:662 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram" -#: src/tar.c:597 -#, fuzzy +#: src/tar.c:664 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "använd inte arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram" -#: src/tar.c:600 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "filtrera arkivet genom bzip2" - -#: src/tar.c:602 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "filtrera arkivet genom gzip" - -#: src/tar.c:606 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "filtrera arkivet genom compress" - -#: src/tar.c:609 -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "filtrera arkivet genom lzma" - -#: src/tar.c:611 -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "filtrera arkivet genom lzop" - -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through xz" -msgstr "filtrera arkivet genom gzip" - -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:666 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:667 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:683 msgid "Local file selection:" msgstr "Filval:" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:686 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:687 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:688 msgid "change to directory DIR" msgstr "byt katalog till KATALOG" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:690 msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "hämta namn att extrahera från FIL" +msgstr "hämta namn att extrahera eller skapa från FIL" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:692 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:694 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "ta bort effekten av föregående --null-flagga" -#: src/tar.c:633 +#: src/tar.c:696 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:698 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T" -#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:700 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:702 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:704 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1848,87 +1967,91 @@ msgstr "" "utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom " "CACHEDIR.TAG själv" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:707 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:710 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:712 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:715 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:717 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:719 msgid "exclude version control system directories" msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:721 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "exkludera säkerhetskopior och låsfiler" + +#: src/tar.c:723 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:725 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:727 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)" -#: src/tar.c:664 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" +#: src/tar.c:729 +msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:731 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:733 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:734 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "NAMN" -#: src/tar.c:670 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" -msgstr "börja med fil NAMN i arkivet" +#: src/tar.c:735 +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgstr "börja med fil NAMN när arkivet läses" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:737 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:739 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:740 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:741 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROLL" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:742 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering" -#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:744 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1937,91 +2060,99 @@ msgstr "" "säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:749 msgid "File name transformations:" msgstr "Filnamnstransformationer:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:751 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" "ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:753 msgid "EXPRESSION" msgstr "UTTRYCK" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:754 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:760 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och " "inkluderingsmönster):" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:763 msgid "ignore case" msgstr "matcha gemener och versaler lika" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:765 msgid "patterns match file name start" msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn" -#: src/tar.c:702 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:767 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:769 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:771 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:773 msgid "verbatim string matching" msgstr "ordagrann strängjämförelse" -#: src/tar.c:710 -msgid "wildcards do not match `/'" +#: src/tar.c:775 +msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "jokertecken matchar inte \"/\"" -#: src/tar.c:712 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:777 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:782 msgid "Informative output:" msgstr "Informativ utskrift:" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:785 msgid "verbosely list files processed" msgstr "visa namn på alla filer som behandlas" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:786 +msgid "KEYWORD" +msgstr "NYCKELORD" + +#: src/tar.c:787 +msgid "warning control" +msgstr "varningskontroll" + +#: src/tar.c:789 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:791 msgid "ACTION" msgstr "ÅTGÄRD" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:792 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:795 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:796 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:797 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2032,27 +2163,35 @@ msgstr "" "totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, " "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också." -#: src/tar.c:735 -msgid "print file modification dates in UTC" +#: src/tar.c:802 +msgid "print file modification times in UTC" msgstr "visa filers modifieringstid i UTC" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:804 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "visa full upplösning på filtider" + +#: src/tar.c:806 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:808 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:810 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:813 msgid "show tar defaults" msgstr "visa standardvärden för \"tar\"" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:815 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "visa giltiga intervall för fält i ögonblicksfil" + +#: src/tar.c:817 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2060,31 +2199,31 @@ msgstr "" "vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar " "sökkriterium" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:819 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:822 msgid "STYLE" msgstr "STIL" -#: src/tar.c:752 +#: src/tar.c:823 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL." -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:825 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "citera även tecken i STRÄNG" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:827 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "citera inte tecken i STRÄNG" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:832 msgid "Compatibility options:" msgstr "Kompatibilitetsflaggor:" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:835 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2092,56 +2231,56 @@ msgstr "" "vid skapande, samma som --old-archive. Vid extrahering, samma som --no-same-" "owner" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:840 msgid "Other options:" msgstr "Andra flaggor:" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:843 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor" -#: src/tar.c:920 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" -msgstr "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux\"" +#: src/tar.c:978 +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "" +"Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux, \"--delete\" eller \"--test-" +"label\"" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:988 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor" -#: src/tar.c:986 +#: src/tar.c:1047 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Okänt signalnamn: %s" -#: src/tar.c:1010 +#: src/tar.c:1071 msgid "Date sample file not found" msgstr "Tidsfil hittades inte" -#: src/tar.c:1018 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s" -#: src/tar.c:1043 +#: src/tar.c:1108 #, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s" -#: src/tar.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: fillistan redan läst" - -#: src/tar.c:1185 +#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 +#: src/tar.c:1171 #, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken" +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "filtrera arkivet genom %s" -#: src/tar.c:1250 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +#: src/tar.c:1179 +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:" -#: src/tar.c:1253 +#: src/tar.c:1183 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2149,48 +2288,47 @@ msgstr "" "\n" "*Denna* tar har standardvärdena:\n" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1295 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Ogiltig ägare eller grupp-id" + +#: src/tar.c:1339 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Ogiltig blockfaktor" -#: src/tar.c:1401 +#: src/tar.c:1452 msgid "Invalid tape length" msgstr "Ogiltig bandlängd" -#: src/tar.c:1441 +#: src/tar.c:1466 +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Felaktigt värde fär inkrementell nivå" + +#: src/tar.c:1512 msgid "More than one threshold date" msgstr "Mer än en datumgräns" -#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 +#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Ogiltig version för filer med hål" -#: src/tar.c:1584 +#: src/tar.c:1659 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" -msgstr "--atime-preserve='system' stöds inte på denna plattform" +msgstr "--atime-preserve=\"system\" stöds inte på denna plattform" -#: src/tar.c:1609 +#: src/tar.c:1684 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal" -#: src/tar.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" -msgstr "%s: Ogiltig grupp" - -#: src/tar.c:1717 +#: src/tar.c:1801 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga" -#: src/tar.c:1774 +#: src/tar.c:1858 msgid "Invalid number" msgstr "Ogiltigt nummer" -#: src/tar.c:1796 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Ogiltig ägare" - -#: src/tar.c:1822 +#: src/tar.c:1915 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2198,231 +2336,260 @@ msgstr "" "Flaggan --preserve är föråldrad, använd --preserve-permissions --preserve-" "order istället" -#: src/tar.c:1832 +#: src/tar.c:1926 msgid "Invalid record size" msgstr "Ogiltig poststorlek" -#: src/tar.c:1835 +#: src/tar.c:1929 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d" -#: src/tar.c:1872 +#: src/tar.c:1975 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Ogiltig antal element" -#: src/tar.c:1892 +#: src/tar.c:1995 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten" -#: src/tar.c:1968 +#: src/tar.c:2107 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s" -#: src/tar.c:1994 +#: src/tar.c:2133 #, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Okänd densitet: \"%c\"" -#: src/tar.c:2011 +#: src/tar.c:2150 #, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program" -#: src/tar.c:2046 +#: src/tar.c:2163 msgid "[FILE]..." msgstr "[FIL]..." -#: src/tar.c:2152 +#: src/tar.c:2306 #, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument" -#: src/tar.c:2234 +#: src/tar.c:2386 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista" -#: src/tar.c:2240 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "--occurrence kan inte användas i det begärda operationsläget." +#: src/tar.c:2389 +#, c-format +msgid "--occurrence cannot be used with %s" +msgstr "--occurrence kan inte användas med %s" -#: src/tar.c:2270 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2408 +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2413 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer" -#: src/tar.c:2292 +#: src/tar.c:2416 +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "--level är meningslös utan --listed-incremental" + +#: src/tar.c:2433 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)" msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)" -#: src/tar.c:2305 +#: src/tar.c:2446 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras" -#: src/tar.c:2307 +#: src/tar.c:2448 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras" -#: src/tar.c:2313 +#: src/tar.c:2450 +#, c-format +msgid "--verify cannot be used with %s" +msgstr "--verify kan inte användas med %s" + +#: src/tar.c:2457 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv" -#: src/tar.c:2319 +#: src/tar.c:2461 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman" -#: src/tar.c:2331 +#: src/tar.c:2471 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv" -#: src/tar.c:2349 +#: src/tar.c:2478 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "--acls kan bara användas på POSIX-arkiv" + +#: src/tar.c:2483 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "--selinux kan bara användas på POSIX-arkiv" + +#: src/tar.c:2488 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "--xattrs kan bara användas på POSIX-arkiv" + +#: src/tar.c:2493 +#, c-format +msgid "--%s option cannot be used with %s" +msgstr "flaggan --%s kan inte användas med %s" + +#: src/tar.c:2525 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Volymlängden kan inte vara mindre än poststorleken" -#: src/tar.c:2352 +#: src/tar.c:2528 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "--preserve-order är inte kompatibel med --listed-incremental" -#: src/tar.c:2363 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv" -#: src/tar.c:2388 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +#: src/tar.c:2565 +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\"" -#: src/tar.c:2477 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" -msgstr "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\"" +#: src/tar.c:2660 +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "" +"Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\", \"--delete\" eller --test-label" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2715 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Avslutar med felstatus på grund av tidigare fel" -#: src/update.c:86 +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Filen krympte med %s byte" msgstr[1] "%s: Filen krympte med %s byte" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:164 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Nyckelordet %s är okänt eller inte ännu implementerat" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:173 +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Tidsstämpel är utanför giltigt intervall" + +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Mönster %s kan inte användas" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Nyckelord %s kan inte ersättas" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:667 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Felaktigt utökat huvud: längd saknas" -#: src/xheader.c:504 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "Längd på utökat huvud är utanför giltigt intervall" - -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:676 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Längd %.*s på utökat huvud är utanför giltigt intervall" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:688 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Felaktigt utökat huvud: blanktecken efter längdangivelse saknas" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:696 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Felaktigt utökat huvud: likamedtecken saknas" -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:702 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Felaktigt utökat huvud: nyrad saknas" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:740 #, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Ignorerar nykelord \"%s\" i utökat huvud" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:1012 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Genererat nyckel/värde-par är för långt (nyckel=%s, längd=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:1042 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Utökat huvud %s=%s är utanför intervallet %s..%s" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltig %s=%s" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Felaktigt utökat huvud: för många %s=%s" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1501 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: oväntad avskiljare %c" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1511 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: udda antal värden" -#: src/checkpoint.c:107 +#: src/checkpoint.c:109 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: ogiltig timeout" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: okänd kontrollpunktsåtgärd" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "write" msgstr "skriv" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "read" msgstr "läs" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Kontrollpunkt för skrivning %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:230 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Kontrollpunkt för läsning %u" @@ -2435,85 +2602,89 @@ msgstr "" "genfile bearbetar datafiler i testsviten för GNU paxutils.\n" "FLAGGOR är:\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" msgstr "Flaggor för filskapande:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" msgstr "STORLEK" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Skapa ett arkiv med given STORLEK" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Skriv till NAMN istället för till standard ut" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Läs filnamn från FIL" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "Fyll filen med givet MÖNSTER. MÖNSTER är \"default\" eller \"zeros\"" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Storlek för ett block för filer med hål" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:142 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "Generera fil med hål. Resten av kommandoraden ger filmappningen." -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" msgstr "POSITION" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Flytta till given position innan data skrivs" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" msgstr "Flaggor för filstatistik:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:154 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Skriv innehållet i \"struct stat\" för varje given fil. Standardvärde på " "FORMAT är:" -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Flaggor för synkron exekvering:" #: tests/genfile.c:163 +msgid "OPTION" +msgstr "FLAGGA" + +#: tests/genfile.c:164 msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" -"Kör givet KOMMANDO. Användbart med --checkpoint och en av --cut, --append, --" -"touch" +"Kör ARGUMENT. Användbart med --checkpoint och en av --cut, --append, --" +"touch, --unlink" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "Utför angiven åtgärd (se nedan) när kontrollpunkt NUMMER nås" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Sätt datum för nästa --touch" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Visa exekverade kontrollpunkter och slutstatus på KOMMANDO" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2521,7 +2692,7 @@ msgstr "" "Synkront exekverade åtgärder. Dessa exekveras när kontrollpunktnumret givet " "av flaggan --checkpoint nås." -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2529,138 +2700,149 @@ msgstr "" "Trunkera FIL till storleken given av föregående flaggan --length (eller 0 om " "den inte är given)" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Lägg till STORLEK byte till FIL. STORLEK är given av föregående flagga --" "length." -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Uppdatera access- och modifikationstider för FIL" -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Exekvera KOMMANDO" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:194 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "Ta bort (unlink) FIL" + +#: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Ogiltigt storlek: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Nummer utanför giltigt intervall: %s" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negativ storlek: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "status (stat) kunde ej tas på %s" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "begärd fillängd %lu, verklig %lu" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "skapad fil har inte hål" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Fel vid parsning av tal nära \"%s\"" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:367 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Okänt datumformat" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENT...]" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 +#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "kan inte öppna \"%s\"" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" msgstr "kan inte flytta (seek)" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "filnamnet innehåller nolltecken" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:518 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "kan inte skapa filer med hål till standard ut, använd flaggan --file" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:596 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "felaktig mask (nära \"%s\")" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Okänt fält \"%s\"" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:662 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "kan inte sätta tid på \"%s\"" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:692 +#, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "kan inte trunkera \"%s\"" + +#: tests/genfile.c:701 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "kommando misslyckades: %s " + +#: tests/genfile.c:706 +#, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "kan inte ta bort \"%s\"" + +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Kommandot avslutades utan fel\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:835 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Kommandot misslyckades med slutstatus %d\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Kommandot terminerades av signal %d\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:841 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Kommandot stoppades av signal %d\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:844 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Kommandot dumpade minnet\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:847 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Kommandot avslutade\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:879 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat kräver filnamn" - -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "för många argument" - -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -#~ msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?"