X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=d6f5a479bcd2c9f719c18a31d7128953afa1fe45;hb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6;hp=33da6ba4f02c40507a950390e02e3c2c42d57ec4;hpb=00fa13ff3f2d5b6e2a94c5e948c38616ff7ad37a;p=debian%2Ftar diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 33da6ba4..d6f5a479 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,16 +1,16 @@ # -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU Tar -# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Primož Peterlin , 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007. -# -# $Id: tar-1.19.sl.po,v 1.1 2007/10/17 08:26:36 peterlin Exp $ +# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tar package. +# Primož Peterlin , 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009. # +# $Id: tar-1.22.sl.po 1.2 2009/05/09 09:09:31 Primoz Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.19\n" +"Project-Id-Version: tar 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-17 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Primož Peterlin \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:09+0200\n" +"Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,47 +18,47 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "neveljaven argument %s za %s" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dvoumen argument %s za %s" -#: lib/argmatch.c:153 +#: gnu/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Veljavni argumenti so:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrednost %s je manj ali enako od %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: parameter ARGP_HELP_FMT zahteva podano vrednost" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: vrednost parametra ARGP_HELP_FMT mora biti pozitivna" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: neznan parameter ARGP_HELP_FMT" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Smetje v ARGP_HELP_FMT: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -66,242 +66,142 @@ msgstr "" "Argumenti, ki so bodisi obvezni bodisi neobvezni za dolge oblike izbir, so " "obvezni/neobvezni tudi za kratke oblike." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " ali: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [IZBIRA...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 +#: gnu/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznana sistemska napaka" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "poda ta seznam pomoči" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "poda kratka navodila za uporabo" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 +#: tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "IME" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "nastavi ime programa" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 +#: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "premor SEK sekund (privzeto 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 +#: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "izpis izdaje programa" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnu/argp-parse.c:160 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Različica ni poznana?!" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Preveč argumentov\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:756 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbira bi morala biti prepoznana?!" -#: lib/closeout.c:112 -#, fuzzy +#: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" -msgstr "Pisanje zapisa\n" +msgstr "napaka pri pisanju" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira »%s« ni enoznačna\n" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "zmanjkalo pomnilnika" -#: lib/openat-die.c:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Ni mogoče izvedeti trenutnega imenika" - -#: lib/openat-die.c:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Ni mogoče %s" - -# POZOR -- oblike "to stat a file" slovenscina ne pozna -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Opozorilo: Ni mogoče %s" - -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Zaščite ni mogoče spremeniti na %s" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Ni mogoče spremeniti lastnika in skupina na UID %lu GID %lu" - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Trda povezava na %s ni mogoča" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" -msgstr[1] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajta" -msgstr[2] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" -msgstr[3] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrano %lu bajtov" -msgstr[1] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebran %lu bajt" -msgstr[2] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrana %lu bajta" -msgstr[3] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrani %lu bajti" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Pozicioniranje na %s ni mogoče" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Opozorilo: Pozicioniranje na %s ni mogoče" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti simbolne povezave na %s" - -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov" -msgstr[1] "%s: Zapisan samo %lu od skupno %lu bajtov" -msgstr[2] "%s: Zapisana samo %lu od skupno %lu bajtov" -msgstr[3] "%s: Zapisani samo %lu od skupno %lu bajtov" - -#: lib/paxnames.c:155 +#: gnu/openat-die.c:36 #, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Odstranjujemo vodilne »%s« iz imen elementov" +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega imenika" -#: lib/paxnames.c:156 +#: gnu/openat-die.c:54 #, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Odstranjujemo vodilne »%s« iz imen trdih povezav" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Nadomeščamo manjkajoča imena elementov s ».«" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Nadomeščamo manjkajoča imena trdih povezav s ».«<" +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik ni mogoča" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -316,17 +216,17 @@ msgstr "Nadomeščamo manjkajoča imena trdih povezav s ».«<" #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "»" -#: lib/quotearg.c:250 +#: gnu/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "«" @@ -336,7 +236,7 @@ msgstr "«" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[dDjJ]" @@ -346,38 +246,28 @@ msgstr "^[dDjJ]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Storitev ni dosegljiva" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "standardni vhod" - -#: lib/rtapelib.c:306 +#: gnu/version-etc.c:76 #, c-format -msgid "stdout" -msgstr "standardni izhod" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" -#: lib/rtapelib.c:512 +#: gnu/version-etc.c:79 #, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Ni mogoče pognati nelokalne ukazne lupine" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n" +"Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/version-etc.c:104 +#, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Avtor François Pinard." +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/version-etc.c:108 +#, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Avtor François Pinard." +msgstr "Avtorja %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/version-etc.c:112 +#, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Avtor François Pinard." +msgstr "Avtorji %s, %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:97 +#: gnu/version-etc.c:119 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Avtorji: %s, %s, %s\n" +"in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:103 +#: gnu/version-etc.c:126 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Avtorji: %s, %s, %s,\n" +"%s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:109 +#: gnu/version-etc.c:133 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Avtorji: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:116 +#: gnu/version-etc.c:141 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Avtorji: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:123 +#: gnu/version-etc.c:149 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Avtorji: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: gnu/version-etc.c:158 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Avtorji: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s in %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:169 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Avtorji: %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s in drugi.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 -#, c-format +#: gnu/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n" + +#: gnu/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" -"Poročila o napakah javite na <%s>.\n" +"Napake v programu sporočite na <%s>.\n" +"Napake v prevodu sporočite na \n" -#: lib/version-etc.c:182 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format -msgid "%s home page: .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:184 -msgid "General help using GNU software: .\n" -msgstr "" +#: gnu/version-etc.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "Spletna stran %s: .\n" -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "" +#: gnu/version-etc.c:258 +#, fuzzy +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Splošna pomoč za rabo programja GNU: .\n" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Napaka v skladnji števila" +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Ni mogoče %s" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik\n" +# POZOR -- oblike "to stat a file" slovenscina ne pozna +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Opozorilo: Ni mogoče %s" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik" +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Zaščite ni mogoče spremeniti na %s" -#: rmt/rmt.c:304 +#: lib/paxerror.c:101 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila.\n" +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ni mogoče spremeniti lastnika in skupina na UID %lu GID %lu" -#: rmt/rmt.c:308 +#: lib/paxerror.c:127 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]\n" -"Rokovanje s tračno enoto, ob sprejemu ukazov oddaljenega procesa.\n" -"\n" -" --version različica programa\n" -" --help ta navodila\n" +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Trda povezava na %s ni mogoča" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Napaka pri odmiku pri seek" +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" +msgstr[1] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajta" +msgstr[2] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" +msgstr[3] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Odmik pri seek izven obsega" +#: lib/paxerror.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrano %lu bajtov" +msgstr[1] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebran %lu bajt" +msgstr[2] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrana %lu bajta" +msgstr[3] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrani %lu bajti" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Pozicioniranje na %s ni mogoče" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Opozorilo: Pozicioniranje na %s ni mogoče" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti simbolne povezave na %s" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov" +msgstr[1] "%s: Zapisan samo %lu od skupno %lu bajtov" +msgstr[2] "%s: Zapisana samo %lu od skupno %lu bajtov" +msgstr[3] "%s: Zapisani samo %lu od skupno %lu bajtov" + +#: lib/paxnames.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Odstranjujemo vodilne »%s« iz imen elementov" -#: rmt/rmt.c:428 +#: lib/paxnames.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Odstranjujemo vodilne »%s« iz imen trdih povezav" + +#: lib/paxnames.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Nadomeščamo manjkajoča imena elementov s ».«" + +#: lib/paxnames.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Nadomeščamo manjkajoča imena trdih povezav s ».«<" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Storitev ni dosegljiva" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "standardni vhod" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "standardni izhod" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "Pozicija %s v datoteki %s ni dostopna" + +#: lib/rtapelib.c:515 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Ni mogoče pognati nelokalne ukazne lupine" + +#: rmt/rmt.c:413 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Smer pri seek izven obsega" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" +#: rmt/rmt.c:419 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Podana zaščita ni veljavna" + +#: rmt/rmt.c:427 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Neveljavna oznaka časa" + +#: rmt/rmt.c:433 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Odmik pri seek izven obsega" + +#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Neveljavna dolžina traku" + +#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#, fuzzy +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Odmik pri seek izven obsega" + +#: rmt/rmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Premature eof" msgstr "rmtd: Predčasen znak za konec datoteke\n" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Predčasen znak za konec datoteke" +#: rmt/rmt.c:582 +#, fuzzy +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Glavni načini delovanja:" + +#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke med predelanimi imeni" + +#: rmt/rmt.c:670 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 +#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +msgid "NUMBER" +msgstr "N" + +#: rmt/rmt.c:678 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 +#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 +#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: rmt/rmt.c:680 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:803 msgid "Garbage command" msgstr "Neveljaven ukaz" -#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 +#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 +#: src/update.c:189 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "To ne deluje kot arhiv ,tar'" -#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 msgid "Total bytes written" msgstr "Skupno zapisanih bajtov" -#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 +#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 msgid "Total bytes read" msgstr "Skupno prebranih bajtov" -#: src/buffer.c:365 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:396 +#, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Skupno izbrisanih bajtov: %s\n" -#: src/buffer.c:454 +#: src/buffer.c:485 msgid "(pipe)" msgstr "(cev)" -#: src/buffer.c:477 +#: src/buffer.c:508 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Neveljavna vrednost za dolžino zapisa (record_size)" -#: src/buffer.c:480 +#: src/buffer.c:511 msgid "No archive name given" msgstr "Ime arhiva ni podano" -#: src/buffer.c:524 +#: src/buffer.c:555 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Arhivov na stdin/stdout ni mogoče preveriti" -#: src/buffer.c:538 +#: src/buffer.c:569 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arhiv je stisnjen. Uporabite izbiro %s" -#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 +#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati" -#: src/buffer.c:672 +#: src/buffer.c:705 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Na začetku traku, končujem" -#: src/buffer.c:678 +#: src/buffer.c:711 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Preveč napak, končujem" -#: src/buffer.c:697 +#: src/buffer.c:744 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" @@ -620,7 +690,7 @@ msgstr[1] "Dolžina zapisa = %lu blok" msgstr[2] "Dolžina zapisa = %lu bloka" msgstr[3] "Dolžina zapisa = %lu bloki" -#: src/buffer.c:718 +#: src/buffer.c:765 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" @@ -629,37 +699,37 @@ msgstr[1] "Neporavnan blok (%lu bajt) v arhivu" msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu" msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu" -#: src/buffer.c:795 +#: src/buffer.c:842 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Nazaj po arhivu ne gre, morda ni berljiv brez izbire -i" -#: src/buffer.c:827 +#: src/buffer.c:874 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek se ni ustavil na meji zapisa" -#: src/buffer.c:881 +#: src/buffer.c:928 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: vsebuje neveljavno številko dela" -#: src/buffer.c:916 +#: src/buffer.c:963 msgid "Volume number overflow" msgstr "Prekoračitev številke dela" -#: src/buffer.c:931 +#: src/buffer.c:978 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Pripravite del #%d za %s in pritisnite Return: " -#: src/buffer.c:937 +#: src/buffer.c:984 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Znak EOF na mestu, kjer se pričakuje odgovor uporabnika" -#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 +#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "POZOR: Arhiv nepopoln" -#: src/buffer.c:956 +#: src/buffer.c:1003 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -670,65 +740,65 @@ msgstr "" " q Končamo tar\n" " y, newline Nadaljujemo z delovanjem\n" -#: src/buffer.c:961 +#: src/buffer.c:1008 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Poženemo ukazno podlupino\n" -#: src/buffer.c:962 +#: src/buffer.c:1009 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Ta seznam uzazov\n" -#: src/buffer.c:969 +#: src/buffer.c:1016 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Novega dela ni, konec.\n" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1049 msgid "File name not specified. Try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke ni določeno. Poskusite znova.\n" -#: src/buffer.c:1015 +#: src/buffer.c:1062 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Neveljaven vnos. Vtipkajte ? za pomoč.\n" -#: src/buffer.c:1066 +#: src/buffer.c:1113 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "ukaz %s neuspešen" -#: src/buffer.c:1221 +#: src/buffer.c:1294 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s se morda nadaljuje v tem delu: zaglavje vsebuje porezano ime" -#: src/buffer.c:1225 +#: src/buffer.c:1298 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s se ne nadaljuje v tem delu" -#: src/buffer.c:1239 +#: src/buffer.c:1312 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s je napačne velikosti (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1326 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Ta del ne sodi v zaporedje" +msgstr "Ta del ne sodi v zaporedje (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1303 +#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arhiv ni označen skladno z %s" -#: src/buffer.c:1306 +#: src/buffer.c:1434 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Del %s ne ustreza %s" -#: src/buffer.c:1402 +#: src/buffer.c:1530 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -736,12 +806,11 @@ msgstr "" "%s: ime datoteke je predolgo za zapis v zaglavje GNU večdelnega arhiva; " "porezano" -#: src/buffer.c:1621 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1749 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "Arhiv %s se ne konča s koncem bloka" +msgstr "pisanje se ni končalo s koncem bloka" -#: src/compare.c:96 +#: src/compare.c:95 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" @@ -750,49 +819,49 @@ msgstr[1] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajta" msgstr[2] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov" msgstr[3] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" msgstr "Vsebina se razlikuje" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 +#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v arhivu" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Zvrst datoteke se razlikuje" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 msgid "Mode differs" msgstr "Način se razlikuje" -#: src/compare.c:206 +#: src/compare.c:205 msgid "Uid differs" msgstr "Številka uporabnika (UID) se razlikuje" -#: src/compare.c:208 +#: src/compare.c:207 msgid "Gid differs" msgstr "Številka skupine (GID) se razlikuje" -#: src/compare.c:212 +#: src/compare.c:211 msgid "Mod time differs" msgstr "Čas zadnje spremembe se razlikuje" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 msgid "Size differs" msgstr "Velikost se razlikuje" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:269 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Ni povezana z %s" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:292 msgid "Symlink differs" msgstr "Simbolna povezava se razlikuje" -#: src/compare.c:322 +#: src/compare.c:321 msgid "Device number differs" msgstr "Številka enote se razlikuje" @@ -814,7 +883,7 @@ msgstr "Arhiv vsebuje imena datotek z odstranjenimi vodilnimi predponami." msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Verifikacija morda ne bo uspela locirati izvornih datotek." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:599 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" @@ -823,27 +892,27 @@ msgstr[1] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdena %d neveljavna glava" msgstr[2] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdeni %d neveljavni glavi" msgstr[3] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdene %d neveljavne glave" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:617 src/list.c:148 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Osamljeni ničelni blok pri %s" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:68 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: vsebuje značko medpomnilniškega imenika %s; %s" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:273 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "vrednost %s od %s obseg %s..%s; zamenjano %s" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:279 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "vrednost %s od %s obseg %s..%s" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:339 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Ustvarjanje negativnih osmiških glav" @@ -862,7 +931,7 @@ msgstr "%s: ime datoteke je predolgo (ni mogoče deliti); brez iznosa" msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: ime povezave je predolgo; brez iznosa" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1078 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" @@ -871,436 +940,440 @@ msgstr[1] "%s: Datoteka skrčena za %s bajt; dopolnjeno z ničlami" msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta; dopolnjeno z ničlami" msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte; dopolnjeno z ničlami" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1175 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa" # POZOR Imamo za to kak izraz? -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 +#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 msgid "contents not dumped" msgstr "vsebina ni iznešena" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1362 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Neznan tip datoteke; datoteka ignorirana" -#: src/create.c:1464 -#, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" +#: src/create.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s." msgstr "Manjkajo povezave na %s.\n" -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1543 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: datoteka je nespremenjena; brez iznosa" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1552 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 +#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 msgid "directory not dumped" msgstr "imenik ni iznašen" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1664 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: Datoteka je bila spremenjena med branjem" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1731 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: vtičnica ignorirana" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1737 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: vrata ignorirana" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 msgid "Skipping to next header" msgstr "Preskok na naslednjo glavo" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:283 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Brisanje ne-glave iz arhiva" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:211 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: neverjetno stara časovna oznaka %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:229 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: oznaka časa %s je %s s v prihodnosti" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:409 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Nepričakovana neskladnost pri ustvarjanju imenika" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:613 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Imenik preimenovan, preden je bilo moč izvleči njegov status" # POZOR! "contiguous files" so datoteke, ki so zapisane na disku # na zaporednih sektorjih (na tistih OS, ki jih podpirajo). -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:759 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Neprekinjene datoteke izvlečemo kot navadne" # POZOR! Grdo! -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1039 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Simbolne povezave poskusimo dearhivirati kot trde" -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "Branje %s\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1183 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Dearhivacija ni mogoča - datoteka se nadaljuje iz prejšnjega dela" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Nepričakovano zaglavje z dolgim imenom" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, dearhiviramo kot navadno datoteko" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1223 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Obstoječa »%s« je novejša ali enako stara" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1274 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Varnostne kopije te datoteke ni moč napraviti" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1402 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Preimenovanje %s v %s ni mogoče" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo" - -#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 +#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan z %s" -#: src/incremen.c:460 +#: src/incremen.c:494 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan" -#: src/incremen.c:505 +#: src/incremen.c:539 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Imenik je nov" -#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 +#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Neveljavna oznaka časa" -#: src/incremen.c:959 +#: src/incremen.c:1012 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Neveljaven čas spremembe (sekunde)" -#: src/incremen.c:974 +#: src/incremen.c:1027 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Neveljaven čas spremembe (nanosekunde)" -#: src/incremen.c:994 +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid device number" msgstr "Neveljavna številka enote" -#: src/incremen.c:1009 +#: src/incremen.c:1062 msgid "Invalid inode number" msgstr "Neveljavna številka inoda" -#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 +#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Predolgo polje pri branju trenutnega posnetka" -#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 +#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Napaka pri branju trenutnega posnetka" -#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 -#: src/incremen.c:1219 +#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1272 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v trenutnem posnetku" -#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 +#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Nepričakovana vrednost polja v trenutnem posnetku" -#: src/incremen.c:1211 +#: src/incremen.c:1264 msgid "Missing record terminator" msgstr "Manjkajoč zaključek zapisa" -#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 +#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke" -#: src/incremen.c:1284 +#: src/incremen.c:1347 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Nepodprta različica inkrementalnega zapisa: %" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1502 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" -#: src/incremen.c:1449 +#: src/incremen.c:1512 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" -#: src/incremen.c:1462 +#: src/incremen.c:1525 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«" -#: src/incremen.c:1475 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1544 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«" -#: src/incremen.c:1501 +#: src/incremen.c:1564 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" -#: src/incremen.c:1507 +#: src/incremen.c:1571 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" -#: src/incremen.c:1551 -#, fuzzy, c-format +#: src/incremen.c:1615 +#, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" -msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za bločni faktor %d" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasnega imenika po šabloni %s" -#: src/incremen.c:1613 +#: src/incremen.c:1677 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Imenika ne čistimo: statistika zanj ni dosegljiva" -#: src/incremen.c:1626 +#: src/incremen.c:1690 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: imenik je na drugi napravi; brez čiščenja" -#: src/incremen.c:1634 +#: src/incremen.c:1698 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Brišemo %s\n" -#: src/incremen.c:1639 +#: src/incremen.c:1703 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Odstranitev ni mogoča" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:115 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Izpuščeno" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:133 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** Blok znakov NUL **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:159 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Konec datoteke **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:689 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Na mestu v glavi, kjer pričakujemo številčno vrednost %s, so presledki" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:744 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzemamo dvojiški komplement" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:755 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:776 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arhiv vsebuje zastarele glave oblike base-64" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:790 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:821 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Vrednost base-256 v arhivu izven obsega %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:850 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer pričakujemo številčno vrednost %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:872 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s..%s" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1245 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " povezava na %s\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " neznan tip datoteke %s\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1271 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Dolga povezava--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1275 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Dolgo ime--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Glava dela--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Nadaljevanje pri bajtu %s--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1349 msgid "Creating directory:" msgstr "Ustvarjamo imenik:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:502 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Preimenujemo %s v %s\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Preimenovanje v %s ni mogoče" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:534 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Preimenujemo %s nazaj v %s\n" -#: src/misc.c:615 +#: src/misc.c:669 msgid "Cannot save working directory" msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti" -#: src/misc.c:621 +#: src/misc.c:675 msgid "Cannot change working directory" msgstr "Delovnega imenika ni mogoče spremeniti" -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:759 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali" + +#: src/misc.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory removed before we read it" +msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali" + +#: src/misc.c:795 msgid "child process" msgstr "proces naslednik" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:804 msgid "interprocess channel" msgstr "medprocesni kanal" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," -msgstr "" - -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" -msgstr "" +#: src/names.c:601 +#, fuzzy +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "vzorci se ujemajo z začetkom imena datoteke" -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." +#: src/names.c:603 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" msgstr "" -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:619 src/names.c:637 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:622 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Zahtevane pojavitve ni moč najti v arhivu" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi" + +#: src/names.c:900 +#, fuzzy +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi" + +#: src/tar.c:81 #, c-format msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" msgstr "Izbiri »-%s« in »-%s« obe zahtevata standardni vhod" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:158 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Neveljavna oblika arhiva" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:182 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Razširitve GNU izbrane na nezdružljivem formatu arhiva" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:250 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" "Neznan slog narekovajev »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam." -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:347 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1321,7 +1394,7 @@ msgstr "" " tar -xf arhiv.tar # Izvlečemo vse datoteke iz arhiva arhiv." "tar.\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:356 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1344,87 +1417,79 @@ msgstr "" " sicer enostavne\n" " never, simple vedno enostavne varnostne kopije\n" -#: src/tar.c:370 +#: src/tar.c:386 msgid "Main operation mode:" msgstr "Glavni načini delovanja:" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:389 msgid "list the contents of an archive" msgstr "izpis vsebine arhiva" -#: src/tar.c:375 +#: src/tar.c:391 msgid "extract files from an archive" msgstr "izvlečenje datoteke iz arhiva" -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:394 msgid "create a new archive" msgstr "ustvarjanje novega arhiva" -#: src/tar.c:380 +#: src/tar.c:396 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "iskanje razlik med arhivom in datotečnim sistemom" -#: src/tar.c:383 +#: src/tar.c:399 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "dodajanje datotek na konec arhiva" -#: src/tar.c:385 +#: src/tar.c:401 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "dodajanje novih datotek, če so novejše od že arhiviranih" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:403 msgid "append tar files to an archive" msgstr "zlivanje arhivov" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:406 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na traku!)" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:408 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:413 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Določila delovanja:" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:416 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "ekonomično ravnanje z razpršenimi datotekami" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:417 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:420 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "stari zapis GNU za inkrementalne arhive" -#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 -#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:422 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "novi zapis GNU za inkrementalne arhive" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:424 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč prebrati" -#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "N" - -#: src/tar.c:410 -#, fuzzy +#: src/tar.c:428 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1436,118 +1501,123 @@ msgstr "" "list, pri čemer je seznam datotek podan bodisi v ukazni vrstici, bodisi z " "izbiro -T. Privzeta vrednost N je 1." -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:434 msgid "archive is seekable" msgstr "po arhivu je mogoče iskati" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:436 +#, fuzzy +msgid "archive is not seekable" +msgstr "po arhivu je mogoče iskati" + +#: src/tar.c:438 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "" +msgstr "pri izdelavi inkrementalnega arhiva ne preverjaj številke naprav" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:441 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" +"pri izdelavi inkrementalnega arhiva preverjaj številke naprav (privzeto)" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:447 msgid "Overwrite control:" msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:450 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:452 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "pobriši datoteke, potem ko so arhivirane" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:454 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "pri izvlačenju ne piši prek obstoječih datotek" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:456 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "ne piši prek obstoječih datotek, novejših od arhiviranih" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:458 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "pri izvlačenju piši prek obstoječih datotek" -#: src/tar.c:440 +#: src/tar.c:460 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "" "s poprejšnjim brisanjem obstoječih datotek pri izvlačenju istoimenskih novih" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:462 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "izprazni hierarhije pred izvlačenjem imenikov" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:464 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "ohrani metainformacije o obstoječih imenikih" -#: src/tar.c:446 +#: src/tar.c:466 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "pri izvlačenju piši prek metapodatkov obstoječih imenikov (privzeto)" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:472 msgid "Select output stream:" msgstr "Izbira izhodnega toka:" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:475 msgid "extract files to standard output" msgstr "datoteke izvleci na standardni izhod" -#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "UKAZ" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:477 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "datoteke napelji na vhod drugega programa" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:479 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "prezri izhodne kode hčerinskih procesov" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:481 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "obravnavaj neničelne izhodne kode hčerinskih procesov kot napako" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:486 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Ravnanje z atributi datotek:" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:489 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo lastnika v IME" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:491 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo skupino v IME" -#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 +#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:493 #, fuzzy msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:494 msgid "CHANGES" msgstr "SPREMEMBE" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:495 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "zahtevaj (simbolne) SPREMEMBE zaščite za dodane datoteke" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:497 msgid "METHOD" msgstr "METODA" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:498 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1557,29 +1627,33 @@ msgstr "" "branju (METODA=replace, privzeto) ali tako, da se časa sploh ne nastavi " "(METODA=system)" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:502 msgid "don't extract file modified time" msgstr "brez izvlačenja časa spremembe" -#: src/tar.c:484 -msgid "try extracting files with the same ownership" +#: src/tar.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" msgstr "z ohranitvijo lastništva, če je mogoče" -#: src/tar.c:486 -msgid "extract files as yourself" +#: src/tar.c:506 +#, fuzzy +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "pri izvlačenju prepišemo lastništvo nase" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:508 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "s številčnimi vrednostmi UID/GID namesto imen" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:510 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "izvleci podatke o dovoljenjih za dostop do datotek (privzeto za " "administratorja)" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:514 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1587,15 +1661,15 @@ msgstr "" "uporabi uporabnikovo masko umask pri izvlačenju dovoljenj za dostop do " "datotek (privzeto za uporabnike)" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:516 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "imena razvrstimo tako, da se ujemajo z arhivom" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:519 msgid "same as both -p and -s" msgstr "isto kot -p in -s skupaj" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:521 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1603,140 +1677,140 @@ msgstr "" "počakaj do končanega izvlačenja, preden nastavimo čase sprememb in " "dovoljenja za dostop za izvlečene imenike" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:524 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:529 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Izbira enote in preklapljanje:" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:531 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIV" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:532 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "uporabi datoteko ali enoto ARHIV" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:534 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arhiv je lokalen kljub dvopičju v imenu datoteke" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:536 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "uporabi navedeni UKAZ rmt namesto rmt" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:538 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "uporabi nelokalen UKAZ namesto rsh" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:542 msgid "specify drive and density" msgstr "določi enoto in gostoto zapisa" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:556 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "ustvari/pregledaj/izvleci arhiva v več delih" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:558 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "menjava traku po ŠT x 1024 zapisanih bajtih" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:560 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "poženi SKRIPT po koncu traku (privzema -M)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:563 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "uporabimo/ažuriramo število dela v DATOTEKI" -#: src/tar.c:548 +#: src/tar.c:568 msgid "Device blocking:" msgstr "Bločna razdelitev enote:" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:570 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKI" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "dolžina zapisa BLOKI × 512 bajtov" -#: src/tar.c:553 +#: src/tar.c:573 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "ŠTEVILO bajtov v zapisu (večkratnik 512)" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:575 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ne meni se za bloke ničel (EOF)" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:577 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "razdeli na bloke ob branju (cevovodi 4.2BSD)" -#: src/tar.c:562 +#: src/tar.c:582 msgid "Archive format selection:" msgstr "Izbira oblike arhiva:" -#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 msgid "FORMAT" msgstr "OBLIKA" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:585 msgid "create archive of the given format" msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:587 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "OBLIKA je nekaj od naštetega:" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:588 msgid "old V7 tar format" msgstr "oblika starega V7 tar" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:591 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "stara oblika GNU tar <= 1.12" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:593 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "oblika GNU tar 1.13.x" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:595 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "oblika POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:597 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "oblika POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:598 msgid "same as pax" msgstr "isto kot pax" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:601 msgid "same as --format=v7" msgstr "isto kot --format=v7" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:604 msgid "same as --format=posix" msgstr "isto kot --format=posix" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:605 #, fuzzy msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ključna-beseda[[:]=vrednost][,ključna-beseda[[:]=vrednost],...]" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:606 msgid "control pax keywords" msgstr "krmilne ključne besede pax" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:607 msgid "TEXT" msgstr "VZOREC" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:608 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1744,200 +1818,171 @@ msgstr "" "ustvari arhiv z imenom dela IME; pri izpisu seznama/izvlečku je lahko IME " "regularni izraz za ime dela" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:613 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:615 #, fuzzy msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje ne gre" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:617 #, fuzzy msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje ne gre" -#: src/tar.c:600 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "filtriraj arhiv skozi bzip2" - -#: src/tar.c:602 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" - -#: src/tar.c:606 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "filtriraj arhiv skozi compress" - -#: src/tar.c:609 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" - -#: src/tar.c:611 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" - -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through xz" -msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" - -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:619 msgid "PROG" msgstr "PROGRAM" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:620 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtriraj skozi PROGRAM (sprejemati mora izbiro -d)" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:636 msgid "Local file selection:" msgstr "Izbira lokalne datoteke:" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:639 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "dodaj navedeno DATOTEKO v arhiv (za imena datotek, ki se začnejo z »-«)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:640 msgid "DIR" msgstr "IMENIK" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:641 msgid "change to directory DIR" msgstr "pomik v navedeni IMENIK" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:643 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "preberi seznam datotek z navedene DATOTEKE" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:645 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:647 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "prekliči učinek prejšnje izbire --null" -#: src/tar.c:633 +#: src/tar.c:649 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "odstrani narekovaje iz imen datotek, prebranih s -T (privzeto)" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:651 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "ne odstrani narekovajev iz imen datotek, prebranih s -T" -#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREC" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:653 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "brez datotek, ki jih opisuje VZOREC" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "brez datotek, ustrezajočim vzorcem, prebranih z DATOTEKE" -#: src/tar.c:641 -#, fuzzy +#: src/tar.c:657 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" -msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" +msgstr "" +"brez vsebine imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, razen značke same" -#: src/tar.c:644 -#, fuzzy +#: src/tar.c:660 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" +msgstr "" +"brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, in vseh njihovih podimenikov" -#: src/tar.c:647 -#, fuzzy +#: src/tar.c:663 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" +msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:649 -#, fuzzy +#: src/tar.c:665 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" +msgstr "brez vsebine imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, razen DATOTEKE same" -#: src/tar.c:652 -#, fuzzy +#: src/tar.c:668 msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" +msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, in vseh njihovih podimenikov" -#: src/tar.c:654 -#, fuzzy +#: src/tar.c:670 msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika" +msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:672 msgid "exclude version control system directories" +msgstr "brez imenikov sistema za nadzor različic" + +#: src/tar.c:674 +msgid "exclude backup and lock files" msgstr "" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:676 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "podimenikov ne vključujemo avtomatično" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:678 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "pri arhiviranju izpusti datoteke na nelokalnih datotečnih sistemih" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:680 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "rekurzivno vključi vse podimenike" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:682 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "ne odstrani vodilnih »/« iz imen datotek" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:684 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke" -#: src/tar.c:668 -#, fuzzy +#: src/tar.c:686 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" -msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke" +msgstr "sledi trdim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:687 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "IME" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:688 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "začenši z navedenim IMENOM v arhivu" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:690 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:692 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:693 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "primerjaj datum in uro le, kadar se podatki spremenijo" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:694 msgid "CONTROL" msgstr "TIP" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:695 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "" "varnostna kopija pred brisanjem, z možnostjo izbire TIPA varnostne kopije" -#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 msgid "STRING" msgstr "NIZ" -#: src/tar.c:679 -#, fuzzy +#: src/tar.c:697 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1945,97 +1990,98 @@ msgstr "" "varnostna kopija pred brisanjem; prekličemo običajno PRIPONO (»~«, razen če " "lupinska spremenljivka SIMPLE_BACKUP_SUFFIX določa drugače)" -#: src/tar.c:684 -#, fuzzy +#: src/tar.c:702 msgid "File name transformations:" -msgstr "Druge izbire:" +msgstr "Pretvorbe imen datotek:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:704 #, fuzzy msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "izpusti ŠTEVILO vodilnih komponent iz imen datotek" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:706 msgid "EXPRESSION" msgstr "IZRAZ" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:707 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:713 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" -#: src/tar.c:698 -#, fuzzy +#: src/tar.c:716 msgid "ignore case" -msgstr "izključitveni vzorci ne razlikujejo med malimi in velikimi črkami" +msgstr "brez razlike med malimi in velikimi črkami" -#: src/tar.c:700 -#, fuzzy +#: src/tar.c:718 msgid "patterns match file name start" -msgstr "izključitveni vzorci opisujejo celotno ime datoteke" +msgstr "vzorci se ujemajo z začetkom imena datoteke" -#: src/tar.c:702 -#, fuzzy +#: src/tar.c:720 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" -"izključitveni vzorci opisujejo ime datoteke od znaka »/« dalje (privzeto)" +"vzorci se ujemajo od kateregakoli znaka »/« dalje (privzeto pri izključitvi)" -#: src/tar.c:704 -#, fuzzy +#: src/tar.c:722 msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "" -"izključitveni vzorci razlikujejo med malimi in velikimi črkami (privzeto)" +msgstr "pri ujemanje se razlikuje med malimi in velikimi črkami (privzeto)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:724 msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "uporabi nadomestne znake (privzeto za izločanje)" +msgstr "uporabi nadomestne znake (privzeto za izključitvi)" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:726 msgid "verbatim string matching" msgstr "dobesedno ujemanje nizov" -#: src/tar.c:710 -#, fuzzy +#: src/tar.c:728 msgid "wildcards do not match `/'" -msgstr "izključitveni vzorci ne opisujejo »/«" +msgstr "nadomestni znaki se ne ujemajo z »/«" -#: src/tar.c:712 -#, fuzzy +#: src/tar.c:730 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" -msgstr "izključitveni vzorci opisujejo tudi »/« (privzeto)" +msgstr "nadomestni znaki se ujemajo z »/« (privzeto pri izključitvi)" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:735 msgid "Informative output:" msgstr "Informativni izpisi:" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:738 msgid "verbosely list files processed" msgstr "z izčrpnim izpisom obdelanih datotek" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:739 +msgid "KEYWORD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:740 +#, fuzzy +msgid "warning control" +msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:" + +#: src/tar.c:742 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "izpiši poročilo o napredku pri vsakem N-tem zapisu (privzeto 10)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:744 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "DEJANJE" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:745 msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "" +msgstr "na vsaki kontrolni točki izvedi DEJANJE" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:748 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "izpiši sporočilo, če niso zapisane vse povezave" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:749 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:750 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2043,119 +2089,124 @@ msgid "" "accepted" msgstr "" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:755 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "z izpisom časov sprememb datotek v UTC" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:757 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "zapiši izčrpno poročilo v DATOTEKO" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:759 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "z izpisom zaporednega bloka v arhivu ob vsakem sporočilu" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:761 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "vprašaj za potrditev pri vsakem koraku" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:764 msgid "show tar defaults" msgstr "prikaži privzete nastavitve" -#: src/tar.c:746 -#, fuzzy +#: src/tar.c:766 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" -"Pri izpisu seznama ali izvlačenju izpiši vsak imenik, ki ne ustreza iskalnim " +"pri izpisu seznama ali izvlačenju izpiši vsak imenik, ki ne ustreza iskalnim " "pogojem" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:768 msgid "show file or archive names after transformation" -msgstr "" +msgstr "prikaži imena datotek ali arhivov po pretvorbi" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:771 msgid "STYLE" msgstr "SLOG" -#: src/tar.c:752 +#: src/tar.c:772 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "nastavi slog navajanja imen; glej spodaj za veljavne SLOGE" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:774 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:776 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:781 msgid "Compatibility options:" msgstr "Združljivostne izbire:" -#: src/tar.c:764 -#, fuzzy +#: src/tar.c:784 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "" -"pri ustvarjanju arhiva isto kot --old-archive; pri izvlačenju isto kot --no-" +"ob ustvarjanju arhiva isto kot --old-archive; ob izvlačenju isto kot --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:789 msgid "Other options:" msgstr "Druge izbire:" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:792 msgid "disable use of some potentially harmful options" -msgstr "" +msgstr "onemogoči rabo nekaterih potencialno škodljivih izbir" -#: src/tar.c:920 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +#: src/tar.c:927 +#, fuzzy +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" msgstr "Naenkrat je dovoljena največ ena od izbir »-Acdtrux«" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:937 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva" -#: src/tar.c:986 +#: src/tar.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signal name: %s" -msgstr " neznan tip datoteke %s\n" +msgstr "Neznano ime signala: %s" -#: src/tar.c:1010 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1017 msgid "Date sample file not found" -msgstr "Datoteke z datumom ni najti" +msgstr "Datoteke z vzorcem datuma ni najti" -#: src/tar.c:1018 +#: src/tar.c:1025 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Nadomeščamo %s za neznan format datuma %s" -#: src/tar.c:1043 +#: src/tar.c:1054 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "" -#: src/tar.c:1120 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:1132 +#, c-format msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa" +msgstr "%s: seznam datotek je že prebran" -#: src/tar.c:1185 +#: src/tar.c:1198 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "" +msgstr "%s: prebrano ime datoteke vsebuje znak \\0" -#: src/tar.c:1250 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" -msgstr "" +#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 +#: src/tar.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" -#: src/tar.c:1253 +#: src/tar.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" +msgstr "Veljavni argumenti pri izbirah --quoting-style so:" + +#: src/tar.c:1294 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2163,111 +2214,121 @@ msgstr "" "\n" "Privzete vrednosti *tega* programa tar:\n" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1393 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Neveljaven faktor blokiranja" -#: src/tar.c:1401 +#: src/tar.c:1500 msgid "Invalid tape length" msgstr "Neveljavna dolžina traku" -#: src/tar.c:1441 +#: src/tar.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke" + +#: src/tar.c:1557 msgid "More than one threshold date" msgstr "Več kot en pražni podatek" -#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 +#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" -#: src/tar.c:1584 +#: src/tar.c:1700 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" -#: src/tar.c:1609 +#: src/tar.c:1725 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "" -#: src/tar.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" +#: src/tar.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" msgstr "%s: Neveljavna skupina" -#: src/tar.c:1717 +#: src/tar.c:1837 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Podana zaščita ni veljavna" -#: src/tar.c:1774 +#: src/tar.c:1894 msgid "Invalid number" msgstr "Neveljavno število" -#: src/tar.c:1796 +#: src/tar.c:1916 msgid "Invalid owner" msgstr "Neveljaven lastnik" -#: src/tar.c:1822 +#: src/tar.c:1946 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1832 +#: src/tar.c:1956 msgid "Invalid record size" msgstr "Neveljavna dolžina zapisa" -#: src/tar.c:1835 +#: src/tar.c:1959 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Dolžina zapisa mora biti večkratnik %d." -#: src/tar.c:1872 +#: src/tar.c:2000 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Neveljavno število elementov" -#: src/tar.c:1892 +#: src/tar.c:2020 msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "" +msgstr "Dovoljena je le ena izbira --to-command" -#: src/tar.c:1968 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2100 +#, c-format msgid "Malformed density argument: %s" -msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«" +msgstr "Okvarjen argument gostote: %s" -#: src/tar.c:1994 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2126 +#, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Neznana gostota: »%c«" -#: src/tar.c:2011 +#: src/tar.c:2143 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "*Ta* izvedba tar ne podpira izbir »-[0-7][lmh]«" -#: src/tar.c:2046 +#: src/tar.c:2156 msgid "[FILE]..." msgstr "[DATOTEKA]..." -#: src/tar.c:2152 +#: src/tar.c:2274 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Stara izbira »%c« zahteva argument." -#: src/tar.c:2234 +#: src/tar.c:2355 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence nima pomena brez seznama datotek" -#: src/tar.c:2240 +#: src/tar.c:2361 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "--occurrence ni mogoče uporabiti v zahtevanem načinu delovanja" -#: src/tar.c:2270 +#: src/tar.c:2379 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Več arhivskih datotek zahteva izbiro »-M«" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2384 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Izbire --listed-incremental ni mogoče kombinirati z --newer" -#: src/tar.c:2292 +#: src/tar.c:2387 +#, fuzzy +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi" + +#: src/tar.c:2404 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" @@ -2276,48 +2337,48 @@ msgstr[1] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajt)" msgstr[2] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajta)" msgstr[3] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajti)" -#: src/tar.c:2305 +#: src/tar.c:2417 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Arhivov v več delih ni mogoče preveriti" -#: src/tar.c:2307 +#: src/tar.c:2419 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče preveriti" -#: src/tar.c:2313 +#: src/tar.c:2425 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Stisnjeni arhivi v več delih niso mogoči" -#: src/tar.c:2319 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2431 msgid "Cannot concatenate compressed archives" -msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati" +msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče združevati" -#: src/tar.c:2331 +#: src/tar.c:2443 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX" -#: src/tar.c:2349 +#: src/tar.c:2461 msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +msgstr "Dolžina dela ne more biti manjša od velikosti zapisa" -#: src/tar.c:2352 +#: src/tar.c:2464 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi" -#: src/tar.c:2363 +#: src/tar.c:2475 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Zahteva po odprtju praznega arhiva bojazljivo zavrnjena" -#: src/tar.c:2388 +#: src/tar.c:2501 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Izbire »-Aru« so nezdružljive z »-f -«" -#: src/tar.c:2477 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +#: src/tar.c:2592 +#, fuzzy +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" msgstr "Ena od izbir »-Acdtrux« je obvezna" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2646 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" @@ -2331,83 +2392,88 @@ msgstr[1] "%s: Datoteka skrčena za %s bajt" msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta" msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Ključna beseda %s je bodisi neznana, bodisi še ni izvedena" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:173 +#, fuzzy +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Oznaka časa izven obsega" + +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ključne besede %s ni mogoče preklicati" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:541 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:504 +#: src/xheader.c:549 #, fuzzy msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s" -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:568 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Poškodovana razširjena glava: za dolžino manjka presledek" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:576 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:582 #, fuzzy msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:620 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:830 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s.%s" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" @@ -2450,250 +2516,324 @@ msgstr "Oznaka pisanja %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Oznaka branja %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:112 #, fuzzy msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "Ustvarimo podatkovne datoteke za testno zbirko GNU tar.\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:128 #, fuzzy msgid "File creation options:" msgstr "Druge izbire:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" msgstr "" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:130 #, fuzzy msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki." -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:132 #, fuzzy msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "datoteke izvleci na standardni izhod" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:134 #, fuzzy msgid "Read file names from FILE" msgstr "Prebranih %s bajtov iz %s" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:136 #, fuzzy msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:138 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:143 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:145 msgid "OFFSET" msgstr "" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:146 #, fuzzy msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:152 msgid "File statistics options:" msgstr "" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:155 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:162 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:164 +#, fuzzy +msgid "OPTION" +msgstr " [IZBIRA...]" + +#: tests/genfile.c:165 msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:168 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:171 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:174 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:179 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:182 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:186 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:189 #, fuzzy msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "%s: Časa zadnje spremembe in dostopa ni možno spremeniti" -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:192 #, fuzzy msgid "Execute COMMAND" msgstr "UKAZ" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:195 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Neveljavna oznaka časa" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Številka inoda izven obsega" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Neveljavna oznaka časa" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:362 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Neznana sistemska napaka" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:392 msgid "[ARGS...]" msgstr "" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 +#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:435 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "Ni mogoče zapreti" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:452 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:517 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:595 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr " neznan tip datoteke %s\n" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "Ni mogoče do statistike za datoteko %s" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" + +#: tests/genfile.c:826 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Naslednik umrl s signalom %d" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:832 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:834 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:837 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:840 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "" # POZOR Je to res to? -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--Predelana imena datotek--\n" -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -#~ msgstr "Opozorilo: izbira -I ni podprta; ste želeli -j ali -T?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Napake v programu sporočite na <%s>.\n" +#~ "Napake v prevodu sporočite na \n" + +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "Branje %s\n" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo" + +#~ msgid "filter the archive through bzip2" +#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi bzip2" + +#~ msgid "filter the archive through gzip" +#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" + +#~ msgid "filter the archive through compress" +#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi compress" #, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore" +#~ msgid "filter the archive through lzma" +#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" + +#, fuzzy +#~ msgid "filter the archive through lzop" +#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip" + +#~ msgid "Input string too long" +#~ msgstr "Vhodni niz je predolg" + +#~ msgid "Number syntax error" +#~ msgstr "Napaka v skladnji števila" + +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik\n" + +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr "Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Output version info.\n" +#~ " --help Output this help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]\n" +#~ "Rokovanje s tračno enoto, ob sprejemu ukazov oddaljenega procesa.\n" +#~ "\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ " --help ta navodila\n" + +#~ msgid "Seek offset error" +#~ msgstr "Napaka pri odmiku pri seek" + +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Predčasen znak za konec datoteke" #~ msgid "[.]NUMBER" #~ msgstr "[.]N" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "Opozorilo: izbira -I ni podprta; ste želeli -j ali -T?" + #~ msgid "Error exit delayed from previous errors" #~ msgstr "Izhod ob napaki zakasnjen zaradi prejšnjih napak" @@ -2710,9 +2850,6 @@ msgstr "" #~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n" #~ msgstr "rmtd: Neveljaven ukaz %c\n" -#~ msgid "Time stamp out of range" -#~ msgstr "Oznaka časa izven obsega" - #~ msgid "Modification time (seconds) out of range" #~ msgstr "Čas spremembe (sekunde) izven obsega" @@ -2726,9 +2863,6 @@ msgstr "" #~ msgid "--Mangled file names--\n" #~ msgstr "--Predelana imena datotek--\n" -#~ msgid "Unexpected EOF in mangled names" -#~ msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke med predelanimi imeni" - #~ msgid "Renamed %s to %s" #~ msgstr "Datoteka %s preimenovana v %s" @@ -3349,9 +3483,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot allocate memory for diff buffer of %lu bytes" #~ msgstr "Ni možno rezervirati pomnilnika za %lu bajtov medpomnilnika za diff" -#~ msgid "Cannot seek to %s in file %s" -#~ msgstr "Pozicija %s v datoteki %s ni dostopna" - #~ msgid "Wrote %s of %s bytes to file %s" #~ msgstr "Zapisano %s od %s bajtov na datoteko %s"