X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=6f703813229cb27d7658370a59335735aa47a509;hb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;hp=ef413bae335f4528b67fe2f8f509522ae62abf1d;hpb=eb3ba7cb06fdd0f8627b8f117d8453e297e18b64;p=debian%2Ftar diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ef413bae..6f703813 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,16 +1,16 @@ # -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU Tar -# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. -# Primož Peterlin , 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011. +# Primož Peterlin , 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013. # -# $Id: tar-1.26.sl.po,v 1.2 2011/03/12 16:30:39 peterlin Exp $ -#: src/create.c:1572 +# $Id: tar-1.27.sl.po,v 1.3 2013/12/13 21:58:56 peterlin Exp $ +#: src/create.c:1574 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.26\n" +"Project-Id-Version: tar 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-12 17:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-13 22:58+0100\n" "Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid " [OPTION...]" msgstr " [IZBIRA...]" #: gnu/argp-help.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "poda ta seznam pomoči" msgid "give a short usage message" msgstr "poda kratka navodila za uporabo" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 #: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "IME" @@ -140,9 +140,9 @@ msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: izbira »%s« ni enopomenska\n" +msgstr "%s: izbira »%s« ni enopomenska; možnosti so:" #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, c-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Splošna pomoč za rabo programja GNU: \n" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Klic funkcije %s ni uspel" @@ -447,27 +447,27 @@ msgstr "%s: Klic funkcije %s ni uspel" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Opozorilo: Klic funkcije %s ni uspel" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Zaščite ni mogoče spremeniti na %s" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Ni mogoče spremeniti lastnika in skupina na UID %lu GID %lu" -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Trda povezava na %s ni mogoča" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr[1] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajta" msgstr[2] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" msgstr[3] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" @@ -485,22 +485,22 @@ msgstr[1] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebran %lu bajt" msgstr[2] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrana %lu bajta" msgstr[3] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrani %lu bajti" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Pozicioniranje na %s ni mogoče" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Opozorilo: Pozicioniranje na %s ni mogoče" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti simbolne povezave na %s" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" @@ -512,20 +512,20 @@ msgstr[3] "%s: Zapisani samo %lu od skupno %lu bajtov" #: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Odstranjujemo vodilne »%s« iz imen elementov" +msgstr "Odstranjevanje vodilnih »%s« iz imen elementov" #: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Odstranjujemo vodilne »%s« iz imen trdih povezav" +msgstr "Odstranjevanje vodilnih »%s« iz imen trdih povezav" #: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Nadomeščamo manjkajoča imena elementov s ».«" +msgstr "Prazno ime elementa se nadomešča s ».«" #: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Nadomeščamo manjkajoča imena trdih povezav s ».«<" +msgstr "Manjkajoči cilj trde povezave se nadomešča s ».«" #: lib/rtapelib.c:299 #, c-format @@ -548,9 +548,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "Priklop na %s ni mogoč: razrešitev ni uspela" #: lib/rtapelib.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" -msgstr "Ni mogoče pognati nelokalne ukazne lupine" +msgstr "Ni mogoče preusmerjati datotek za nelokalno ukazno lupino" #: lib/rtapelib.c:516 #, c-format @@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "Nepričakovani argumenti" msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "Nadzor tračne enote, ki bere ukaze iz drugega procesa" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 -#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "N" @@ -610,10 +610,10 @@ msgstr "N" msgid "set debug level" msgstr "nastavi raven iskanja napak" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 -#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 -#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 -#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 +#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 +#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -635,59 +635,67 @@ msgstr "preveč argumentov" msgid "Garbage command" msgstr "Neveljaven ukaz" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 -#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 +#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 #: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "To ne deluje kot arhiv ,tar'" -#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Skupno zapisanih bajtov" - -#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 +#: src/buffer.c:574 msgid "Total bytes read" msgstr "Skupno prebranih bajtov" -#: src/buffer.c:532 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" +#: src/buffer.c:576 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Skupno zapisanih bajtov" + +#: src/buffer.c:577 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" msgstr "Skupno izbrisanih bajtov: %s\n" -#: src/buffer.c:621 +#: src/buffer.c:656 msgid "(pipe)" msgstr "(cev)" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:680 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:682 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:695 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Neveljavna vrednost za dolžino zapisa (record_size)" -#: src/buffer.c:647 +#: src/buffer.c:698 msgid "No archive name given" msgstr "Ime arhiva ni podano" -#: src/buffer.c:689 +#: src/buffer.c:741 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Arhivov na stdin/stdout ni mogoče preveriti" -#: src/buffer.c:703 +#: src/buffer.c:754 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arhiv je stisnjen. Uporabite izbiro %s" -#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 +#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati" -#: src/buffer.c:854 +#: src/buffer.c:905 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Na začetku traku, končujem" -#: src/buffer.c:860 +#: src/buffer.c:911 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Preveč napak, končujem" -#: src/buffer.c:893 +#: src/buffer.c:944 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" @@ -696,7 +704,7 @@ msgstr[1] "Dolžina zapisa = %lu blok" msgstr[2] "Dolžina zapisa = %lu bloka" msgstr[3] "Dolžina zapisa = %lu bloki" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:965 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" @@ -705,37 +713,37 @@ msgstr[1] "Neporavnan blok (%lu bajt) v arhivu" msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu" msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu" -#: src/buffer.c:991 +#: src/buffer.c:1042 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Nazaj po arhivu ne gre, morda ni berljiv brez izbire -i" -#: src/buffer.c:1023 +#: src/buffer.c:1074 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek se ni ustavil na meji zapisa" -#: src/buffer.c:1074 +#: src/buffer.c:1125 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: vsebuje neveljavno številko dela" -#: src/buffer.c:1109 +#: src/buffer.c:1160 msgid "Volume number overflow" msgstr "Prekoračitev številke dela" -#: src/buffer.c:1124 +#: src/buffer.c:1175 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Pripravite del #%d za %s in pritisnite Return: " -#: src/buffer.c:1130 +#: src/buffer.c:1181 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Znak EOF na mestu, kjer se pričakuje odgovor uporabnika" -#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 +#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "POZOR: Arhiv nepopoln" -#: src/buffer.c:1149 +#: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -746,65 +754,65 @@ msgstr "" " q Končamo tar\n" " y, newline Nadaljujemo z delovanjem\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1205 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Poženemo ukazno podlupino\n" -#: src/buffer.c:1155 +#: src/buffer.c:1206 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Ta seznam uzazov\n" -#: src/buffer.c:1162 +#: src/buffer.c:1213 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Novega dela ni, konec.\n" -#: src/buffer.c:1195 +#: src/buffer.c:1246 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Ime datoteke ni določeno. Poskusite znova.\n" -#: src/buffer.c:1208 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Neveljaven vnos. Vtipkajte ? za pomoč.\n" -#: src/buffer.c:1259 +#: src/buffer.c:1310 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "ukaz %s neuspešen" -#: src/buffer.c:1440 +#: src/buffer.c:1491 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s se morda nadaljuje v tem delu: zaglavje vsebuje porezano ime" -#: src/buffer.c:1444 +#: src/buffer.c:1495 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s se ne nadaljuje v tem delu" -#: src/buffer.c:1458 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s je napačne velikosti (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1473 +#: src/buffer.c:1524 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Ta del ne sodi v zaporedje (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 +#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arhiv ni označen skladno z %s" -#: src/buffer.c:1581 +#: src/buffer.c:1632 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Del %s ne ustreza %s" -#: src/buffer.c:1675 +#: src/buffer.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -812,7 +820,7 @@ msgstr "" "%s: ime datoteke je predolgo za zapis v zaglavje GNU večdelnega arhiva; " "porezano" -#: src/buffer.c:1866 +#: src/buffer.c:1917 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "pisanje se ni končalo s koncem bloka" @@ -825,16 +833,16 @@ msgstr[1] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajta" msgstr[2] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov" msgstr[3] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "Vsebina se razlikuje" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 -#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 +#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v arhivu" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 msgid "File type differs" msgstr "Zvrst datoteke se razlikuje" @@ -854,7 +862,7 @@ msgstr "Številka skupine (GID) se razlikuje" msgid "Mod time differs" msgstr "Čas zadnje spremembe se razlikuje" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 msgid "Size differs" msgstr "Velikost se razlikuje" @@ -871,29 +879,29 @@ msgstr "Simbolna povezava se razlikuje" msgid "Device number differs" msgstr "Številka enote se razlikuje" -#: src/compare.c:464 +#: src/compare.c:466 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Preverjanje " -#: src/compare.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: src/compare.c:473 +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, diff kot na navadni datoteki" -#: src/compare.c:527 +#: src/compare.c:529 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arhiv vsebuje imena datotek z odstranjenimi vodilnimi predponami." -#: src/compare.c:533 +#: src/compare.c:535 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "Arhiv vsebuje transformirana imena datotek." -#: src/compare.c:538 +#: src/compare.c:540 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Verifikacija morda ne bo uspela locirati izvornih datotek." -#: src/compare.c:612 +#: src/compare.c:614 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" @@ -902,7 +910,7 @@ msgstr[1] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdena %d neveljavna glava" msgstr[2] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdeni %d neveljavni glavi" msgstr[3] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdene %d neveljavne glave" -#: src/compare.c:630 src/list.c:221 +#: src/compare.c:632 src/list.c:250 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Osamljeni ničelni blok pri %s" @@ -950,56 +958,56 @@ msgstr[1] "%s: Datoteka skrčena za %s bajt; dopolnjeno z ničlami" msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta; dopolnjeno z ničlami" msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte; dopolnjeno z ničlami" -#: src/create.c:1180 +#: src/create.c:1182 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa" # POZOR Imamo za to kak izraz? -#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "vsebina ni iznešena" -#: src/create.c:1438 +#: src/create.c:1440 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Neznan tip datoteke; datoteka ignorirana" -#: src/create.c:1549 +#: src/create.c:1551 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Manjkajo povezave na %s." -#: src/create.c:1710 +#: src/create.c:1712 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: datoteka je nespremenjena; brez iznosa" -#: src/create.c:1719 +#: src/create.c:1721 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa" -#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 +#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "imenik ni iznešen" -#: src/create.c:1819 +#: src/create.c:1821 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: Datoteka je bila spremenjena med branjem" -#: src/create.c:1900 +#: src/create.c:1902 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: vtičnica ignorirana" -#: src/create.c:1906 +#: src/create.c:1908 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: vrata ignorirana" -#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 +#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Preskok na naslednjo glavo" @@ -1025,7 +1033,7 @@ msgstr "%s: Nepričakovana neskladnost pri ustvarjanju imenika" #: src/extract.c:705 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" -msgstr "" +msgstr "%s: obstoječa datoteka se preskoči" #: src/extract.c:821 #, c-format @@ -1036,7 +1044,7 @@ msgstr "%s: Imenik preimenovan, preden je bilo moč restavrirati njegov status" # na zaporednih sektorjih (na tistih OS, ki jih podpirajo). #: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" -msgstr "Neprekinjene datoteke restavriramo kot navadne" +msgstr "Neprekinjene datoteke se restavrirajo kot navadne" # POZOR! Grdo! #: src/extract.c:1365 @@ -1048,14 +1056,14 @@ msgstr "Simbolne povezave poskusimo dearhivirati kot trde" msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Dearhivacija ni mogoča - datoteka se nadaljuje iz prejšnjega dela" -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Nepričakovano zaglavje z dolgim imenom" #: src/extract.c:1542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" -msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, dearhiviramo kot navadno datoteko" +msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, restavrira se kot navadna datoteka" #: src/extract.c:1568 #, c-format @@ -1083,291 +1091,292 @@ msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Imenik je nov" #: src/incremen.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "%s: datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa" +msgstr "%s: imenik je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa" #: src/incremen.c:587 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan" -#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Neveljavna oznaka časa" -#: src/incremen.c:1045 -#, fuzzy +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid modification time" -msgstr "Neveljaven čas spremembe (sekunde)" +msgstr "Neveljaven čas spremembe" -#: src/incremen.c:1055 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Neveljaven čas spremembe (nanosekunde)" -#: src/incremen.c:1071 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Neveljavna številka enote" -#: src/incremen.c:1079 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Neveljavna številka inoda" -#: src/incremen.c:1135 +#: src/incremen.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" -msgstr "" +msgstr "%s: bajt %s: %s %.*s... predolgo" -#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v trenutnem posnetku" -#: src/incremen.c:1157 +#: src/incremen.c:1159 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "%s: bajt %s: %s %s sledi neveljaven bajt 0x%02x" -#: src/incremen.c:1169 +#: src/incremen.c:1171 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" +"%s: bajt %s: (veljavni razpon %s..%s)\n" +"\t%s %s" -#: src/incremen.c:1176 -#, fuzzy, c-format +#: src/incremen.c:1178 +#, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" -msgstr "%s: Simbolna povezava %s %s ni mogoča" +msgstr "%s: bajt %s: %s %s" -#: src/incremen.c:1257 +#: src/incremen.c:1259 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: bajt %s: %s" -#: src/incremen.c:1260 +#: src/incremen.c:1262 msgid "Missing record terminator" msgstr "Manjkajoč zaključek zapisa" -#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke" -#: src/incremen.c:1388 +#: src/incremen.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Nepodprta različica inkrementalnega zapisa: %" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1545 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: pričakovan »%c«, najden %#3o" -#: src/incremen.c:1553 +#: src/incremen.c:1555 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: »X« podvojen" -#: src/incremen.c:1566 +#: src/incremen.c:1568 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: manjkajoče ime pri »R«" -#: src/incremen.c:1579 +#: src/incremen.c:1581 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "" "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: polja »T« ne predhodi polje »R«" -#: src/incremen.c:1585 +#: src/incremen.c:1587 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: manjkajoče ime pri »T«" -#: src/incremen.c:1605 +#: src/incremen.c:1607 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: pričakovan »%c«, najden konec " "podatkov" -#: src/incremen.c:1612 +#: src/incremen.c:1614 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: »X« ni uporabljen" -#: src/incremen.c:1656 +#: src/incremen.c:1658 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasnega imenika po šabloni %s" -#: src/incremen.c:1717 +#: src/incremen.c:1719 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Imenika ne čistimo: statistika zanj ni dosegljiva" -#: src/incremen.c:1730 +#: src/incremen.c:1732 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: imenik je na drugi napravi; brez čiščenja" -#: src/incremen.c:1738 +#: src/incremen.c:1740 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" -msgstr "%s: Brišemo %s\n" +msgstr "%s: Brisanje %s\n" -#: src/incremen.c:1743 +#: src/incremen.c:1745 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Odstranitev ni mogoča" -#: src/list.c:189 +#: src/list.c:217 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Izpuščeno" -#: src/list.c:206 +#: src/list.c:235 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** Blok znakov NUL **\n" -#: src/list.c:232 +#: src/list.c:261 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Konec datoteke **\n" -#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 +#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:722 +#: src/list.c:751 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" -msgstr "Na mestu v glavi, kjer pričakujemo številčno vrednost %s, so presledki" +msgstr "" +"Na mestu v glavi, kjer se pričakuje številčno vrednost %s, so presledki" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:777 +#: src/list.c:806 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" -"Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzemamo dvojiški komplement" +"Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzema se dvojiški komplement" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:788 +#: src/list.c:817 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:838 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arhiv vsebuje zastarele glave oblike base-64" -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:852 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s" -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Vrednost base-256 v arhivu izven obsega %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:883 +#: src/list.c:912 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" -msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer pričakujemo številčno vrednost %s" +msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer se pričakuje številčno vrednost %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:905 +#: src/list.c:934 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s..%s" -#: src/list.c:1262 +#: src/list.c:1294 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " povezava na %s\n" -#: src/list.c:1270 +#: src/list.c:1302 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " neznan tip datoteke %s\n" -#: src/list.c:1288 +#: src/list.c:1320 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Dolga povezava--\n" -#: src/list.c:1292 +#: src/list.c:1324 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Dolgo ime--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1328 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Glava dela--\n" -#: src/list.c:1304 +#: src/list.c:1336 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Nadaljevanje pri bajtu %s--\n" -#: src/list.c:1367 +#: src/list.c:1399 msgid "Creating directory:" -msgstr "Ustvarjamo imenik:" +msgstr "Ustvarja se imenik:" -#: src/misc.c:725 +#: src/misc.c:726 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "Preimenujemo %s v %s\n" +msgstr "Preimenovanje %s v %s\n" -#: src/misc.c:734 src/misc.c:753 +#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Preimenovanje v %s ni mogoče" -#: src/misc.c:758 +#: src/misc.c:759 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" -msgstr "Preimenujemo %s nazaj v %s\n" +msgstr "Preimenovanje %s nazaj v %s\n" -#: src/misc.c:1100 +#: src/misc.c:1101 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali" +msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden jo je bilo mogoče prebrati" -#: src/misc.c:1121 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "proces naslednik" -#: src/misc.c:1130 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "medprocesni kanal" #: src/names.c:360 -#, fuzzy msgid "command line" -msgstr "ukaz %s neuspešen" +msgstr "ukazna vrstica" #: src/names.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" -msgstr "%s: seznam datotek je že prebran" +msgstr "%s: seznam datotek, ki ga zahteva %s, je že prebran iz %s" -#: src/names.c:448 -#, fuzzy, c-format +#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 +#, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" -msgstr "ni mogoče nastaviti časa za »%s«" +msgstr "ni mogoče razcepiti niza »%s«: %s" #: src/names.c:490 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: prebrano ime datoteke vsebuje znak \\0" -#: src/names.c:823 +#: src/names.c:824 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Z vzorcem ujemajoči se znaki, uporabljeni v imenih datotek" -#: src/names.c:825 +#: src/names.c:826 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1375,54 +1384,53 @@ msgstr "" "Uporabite --wildcards, da bi omogočili ujemanje vzorcev, ali --no-wildcards, " "da izklopite to opozorilo" -#: src/names.c:843 src/names.c:859 +#: src/names.c:844 src/names.c:860 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu" -#: src/names.c:844 +#: src/names.c:845 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Zahtevane pojavitve ni moč najti v arhivu" -#: src/names.c:878 +#: src/names.c:879 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Neskladje v oznaki arhiva" -#: src/names.c:1182 +#: src/names.c:1183 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "Izbira -C znotraj seznama datotek pri --listed-incremential ni dovoljena" -#: src/names.c:1188 +#: src/names.c:1189 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Samo ena izbira -C je dovoljena pri --listed-incremential" -#: src/tar.c:86 +#: src/tar.c:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "Izbiri »-%s« in »-%s« obe zahtevata standardni vhod" -#: src/tar.c:163 +#: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Neveljavna oblika arhiva" -#: src/tar.c:187 +#: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Razširitve GNU izbrane na nezdružljivem formatu arhiva" -#: src/tar.c:255 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:264 +#, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" -"Neznan slog narekovajev »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam." +"Neznan slog navajanja »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam." -#: src/tar.c:364 -#, fuzzy +#: src/tar.c:378 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1436,15 +1444,14 @@ msgstr "" "lahko povrne posamezne datoteke iz arhiva.\n" "\n" "Zgledi:\n" -" tar -cf arhiv.tar prva druga # Ustvarimo arhiv.tar z datotekama prva in " +" tar -cf arhiv.tar prva druga # Ustvari arhiv.tar z datotekama prva in " "druga.\n" " tar -tvf arhiv.tar # Izčrpen seznam datotek v arhivu arhiv." "tar.\n" -" tar -xf arhiv.tar # Restavriramo vse datoteke iz arhiva arhiv." +" tar -xf arhiv.tar # Restavrira vse datoteke iz arhiva arhiv." "tar.\n" -#: src/tar.c:373 -#, fuzzy +#: src/tar.c:387 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1455,11 +1462,10 @@ msgid "" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" -"Pripona varnostne kopije je »~«, razen če ni drugače določeno z izbiro --" -"suffix\n" -"ali s spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Vrsto varnostne kopije lahko " -"določimo\n" -"z izbiro --backup ali s spremenljivko VERSION_CONTROL. Vrednosti so:\n" +"Pripona varnostne kopije je »~«, razen če ni drugače določeno z izbiro\n" +"--suffix ali s spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Vrsto varnostne kopije\n" +"lahko določimo z izbiro --backup ali s spremenljivko VERSION_CONTROL.\n" +"Vrednosti so:\n" "\n" " none, off nikoli ne izdeluj varnostnih kopij\n" " t, numbered oštevilčene varnostne kopije\n" @@ -1467,79 +1473,79 @@ msgstr "" " sicer enostavne\n" " never, simple vedno enostavne varnostne kopije\n" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:417 msgid "Main operation mode:" msgstr "Glavni načini delovanja:" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:420 msgid "list the contents of an archive" msgstr "izpiši vsebino arhiva" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:422 msgid "extract files from an archive" msgstr "restavriraj datoteke iz arhiva" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:425 msgid "create a new archive" msgstr "ustvarjanje novega arhiva" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:427 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "iskanje razlik med arhivom in datotečnim sistemom" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:430 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "dodajanje datotek na konec arhiva" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:432 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "dodajanje novih datotek, če so novejše od že arhiviranih" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:434 msgid "append tar files to an archive" msgstr "zlivanje arhivov" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:437 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na traku!)" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:439 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "preizkusi oznako dela arhiva in zaključi" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:444 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Določila delovanja:" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:447 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "ekonomično ravnanje z razpršenimi datotekami" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:448 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "GLAVNI[.POMOŽNI]" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:449 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "izberi uporabljeno različico razpršenega zapisa (implicira --sparse)" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:451 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "stari zapis GNU za inkrementalne arhive" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:453 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "novi zapis GNU za inkrementalne arhive" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:455 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "raven izmeta za ustvarjene inkrementalne arhive" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:457 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč prebrati" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:459 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1551,134 +1557,143 @@ msgstr "" "list, pri čemer je seznam datotek podan bodisi v ukazni vrstici, bodisi z " "izbiro -T. Privzeta vrednost N je 1." -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:465 msgid "archive is seekable" msgstr "po arhivu je mogoče iskati" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:467 msgid "archive is not seekable" msgstr "po arhivu ni mogoče iskati" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:469 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "pri izdelavi inkrementalnega arhiva ne preverjaj številke naprav" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:472 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "pri izdelavi inkrementalnega arhiva preverjaj številke naprav (privzeto)" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:478 msgid "Overwrite control:" msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:481 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:483 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "pobriši datoteke, potem ko so arhivirane" -#: src/tar.c:471 -#, fuzzy +#: src/tar.c:485 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" -msgstr "pri restavriranju ne piši prek obstoječih datotek" +msgstr "" +"pri restavriranju ne piši prek obstoječih datotek, ampak jih obravnavaj kot " +"napako" -#: src/tar.c:474 -#, fuzzy +#: src/tar.c:488 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" -msgstr "pri restavriranju ne piši prek obstoječih datotek" +msgstr "" +"pri restavriranju ne piši prek obstoječih datotek, preskoči jih brez " +"opozorila" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:491 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "ne piši prek obstoječih datotek, novejših od arhiviranih" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:493 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "pri restavriranju piši prek obstoječih datotek" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:495 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "" "s poprejšnjim brisanjem obstoječih datotek pri restavriranju istoimenskih " "novih" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:497 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "izprazni hierarhije pred restavriranjem imenikov" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:499 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "ohrani metainformacije o obstoječih imenikih" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:501 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "pri restavriranju piši prek metapodatkov obstoječih imenikov (privzeto)" -#: src/tar.c:490 -#, fuzzy +#: src/tar.c:504 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" -msgstr "pri restavriranju piši prek obstoječih datotek" +msgstr "pri restavriranju ohrani obstoječe simbolne povezave na imenike" + +#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 +msgid "DIR" +msgstr "IMENIK" + +#: src/tar.c:507 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:513 msgid "Select output stream:" msgstr "Izbira izhodnega toka:" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:516 msgid "extract files to standard output" msgstr "datoteke restavriraj na standardni izhod" -#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "UKAZ" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:518 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "datoteke napelji na vhod drugega programa" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:520 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "prezri izhodne kode hčerinskih procesov" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:522 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "obravnavaj neničelne izhodne kode hčerinskih procesov kot napako" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:527 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Ravnanje z atributi datotek:" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:530 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo lastnika v IME" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:532 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo skupino v IME" -#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 +#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:534 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "nastavi mtime za dodane datoteke iz DATUM-ALI-DATOTEKA" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:535 msgid "CHANGES" msgstr "SPREMEMBE" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:536 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "zahtevaj (simbolne) SPREMEMBE zaščite za dodane datoteke" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:538 msgid "METHOD" msgstr "METODA" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:539 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1688,11 +1703,11 @@ msgstr "" "branju (METODA=replace, privzeto) ali tako, da se časa sploh ne nastavi " "(METODA=system)" -#: src/tar.c:526 +#: src/tar.c:543 msgid "don't extract file modified time" msgstr "brez restavriranja časa spremembe" -#: src/tar.c:528 +#: src/tar.c:545 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1700,23 +1715,23 @@ msgstr "" "skušaj restavrirati datoteke tako, da se ohrani njihov lastnik iz arhiva " "(privzeto za administratorja)" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:547 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" "restavriraj datoteke tako, da postanemo njihov lastnik (privzeto za navadne " "uporabnike)" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:549 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "s številčnimi vrednostmi UID/GID namesto imen" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:551 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "restavriraj podatke o dovoljenjih za dostop do datotek (privzeto za " "administratorja)" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:555 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1724,16 +1739,17 @@ msgstr "" "uporabi uporabnikovo masko umask pri restavriranju dovoljenj za dostop do " "datotek (privzeto za uporabnike)" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:557 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" +"argumenti elementov so navedeni v enakem vrstnem redu kot datoteke v arhivu" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:561 msgid "same as both -p and -s" msgstr "isto kot -p in -s skupaj" -#: src/tar.c:546 +#: src/tar.c:563 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1741,180 +1757,187 @@ msgstr "" "z nastavljanjem časa sprememb in dovoljenja za dostop za restavrirane " "imenike počakaj do zaključka restavriranja" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:566 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:554 -#, fuzzy +#: src/tar.c:567 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:578 msgid "Handling of extended file attributes:" -msgstr "Ravnanje z atributi datotek:" +msgstr "Ravnanje z razširjenimi atributi datotek:" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:581 msgid "Enable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo za razširjene atribute" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:583 msgid "Disable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči podporo za razširjene atribute" -#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 msgid "MASK" -msgstr "" +msgstr "MASKA" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:585 msgid "specify the include pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "določi vključitveni vzorec za ključe xattr" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:587 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "določi izključitveni vzorec za ključe xattr" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:589 msgid "Enable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo za kontekst SELinux" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:591 msgid "Disable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči podporo za kontekst SELinux" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:593 msgid "Enable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo za POSIX ACL" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:595 msgid "Disable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči podporo za POSIX ACL" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:600 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Izbira enote in preklapljanje:" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:602 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIV" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:603 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "uporabi datoteko ali enoto ARHIV" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:605 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arhiv je lokalen kljub dvopičju v imenu datoteke" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:607 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "uporabi navedeni UKAZ rmt namesto rmt" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:609 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "uporabi nelokalen UKAZ namesto rsh" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:613 msgid "specify drive and density" msgstr "določi enoto in gostoto zapisa" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:627 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "ustvari/preglej/restavriraj arhiv v več delih" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:629 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "menjava traku po ŠT x 1024 zapisanih bajtih" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:631 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "poženi SKRIPT po koncu traku (privzema -M)" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:634 msgid "use/update the volume number in FILE" -msgstr "uporabimo/ažuriramo število dela v DATOTEKI" +msgstr "uporabi/ažurira se število dela v DATOTEKI" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:639 msgid "Device blocking:" msgstr "Bločna razdelitev enote:" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:641 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKI" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:642 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "dolžina zapisa BLOKI × 512 bajtov" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:644 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "ŠTEVILO bajtov v zapisu (večkratnik 512)" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:646 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ne meni se za bloke ničel (EOF)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:648 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "razdeli na bloke ob branju (cevovodi 4.2BSD)" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:653 msgid "Archive format selection:" msgstr "Izbira oblike arhiva:" -#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "OBLIKA" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:656 msgid "create archive of the given format" msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:658 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "OBLIKA je nekaj od naštetega:" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:659 msgid "old V7 tar format" msgstr "oblika starega V7 tar" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:662 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "stara oblika GNU tar <= 1.12" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:664 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "oblika GNU tar 1.13.x" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:666 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "oblika POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:668 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "oblika POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:669 msgid "same as pax" msgstr "isto kot pax" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:672 msgid "same as --format=v7" msgstr "isto kot --format=v7" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:675 msgid "same as --format=posix" msgstr "isto kot --format=posix" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:676 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ključ[[:]=vrednost][,ključ[[:]=vrednost]]..." -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:677 msgid "control pax keywords" msgstr "krmilni ključi pax" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:678 msgid "TEXT" msgstr "VZOREC" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:679 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1922,171 +1945,182 @@ msgstr "" "ustvari arhiv z imenom dela IME; pri izpisu seznama/restavriranju je lahko " "IME regularni izraz za ime dela" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:684 msgid "Compression options:" msgstr "Izbire glede stiskanja:" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:686 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "program za stiskanje ugotovi iz pripone arhiva" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:688 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "ne ugotavljaj programa za stiskanje iz pripone arhiva" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:690 msgid "PROG" msgstr "PROGRAM" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:691 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtriraj skozi PROGRAM (sprejemati mora izbiro -d)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:707 msgid "Local file selection:" msgstr "Izbira lokalne datoteke:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:710 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "dodaj navedeno DATOTEKO v arhiv (za imena datotek, ki se začnejo z »-«)" -#: src/tar.c:687 -msgid "DIR" -msgstr "IMENIK" - -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:712 msgid "change to directory DIR" msgstr "pomik v navedeni IMENIK" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:714 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "preberi seznam datotek z navedene DATOTEKE" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:716 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:718 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "prekliči učinek prejšnje izbire --null" -#: src/tar.c:696 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" +#: src/tar.c:720 +#, fuzzy +msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "odstrani narekovaje iz imen datotek, prebranih s -T (privzeto)" -#: src/tar.c:698 -msgid "do not unquote filenames read with -T" +#: src/tar.c:722 +#, fuzzy +msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "ne odstrani narekovajev iz imen datotek, prebranih s -T" -#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 +#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREC" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:724 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "brez datotek, ki jih opisuje VZOREC" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:726 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "brez datotek, ustrezajočim vzorcem, prebranih z DATOTEKE" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:728 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "" "brez vsebine imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, razen značke same" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:731 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" "brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, in vseh njihovih podimenikov" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:734 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:736 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "brez vsebine imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, razen DATOTEKE same" -#: src/tar.c:715 +#: src/tar.c:739 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:742 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:745 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, in vseh njihovih podimenikov" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:747 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:749 msgid "exclude version control system directories" msgstr "brez imenikov sistema za nadzor različic" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:751 +#, fuzzy +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "izključitveni vzorci ne vsebujejo metaznakov" + +#: src/tar.c:753 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "brez varnostnih kopij in zaklepnih datotek" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:755 msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "podimenikov ne vključujemo avtomatično" +msgstr "podimenikov se ne vključuje samodejno" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:757 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "pri arhiviranju izpusti datoteke na nelokalnih datotečnih sistemih" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:759 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "rekurzivno vključi vse podimenike" -#: src/tar.c:729 -#, fuzzy +#: src/tar.c:761 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "ne odstrani vodilnih »/« iz imen datotek" -#: src/tar.c:731 +#: src/tar.c:763 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:765 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "sledi trdim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:766 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "IME" -#: src/tar.c:735 -#, fuzzy +#: src/tar.c:767 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" -msgstr "začenši z navedenim IMENOM v arhivu" +msgstr "začni z navedenim IMENOM ob branju arhiva" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:769 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:771 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:772 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "primerjaj datum in uro le, kadar se podatki spremenijo" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:773 msgid "CONTROL" msgstr "TIP" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:774 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "" "varnostna kopija pred brisanjem, z možnostjo izbire TIPA varnostne kopije" -#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "NIZ" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:776 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -2094,101 +2128,98 @@ msgstr "" "varnostna kopija pred brisanjem; prekličemo običajno PRIPONO (»~«, razen če " "lupinska spremenljivka SIMPLE_BACKUP_SUFFIX določa drugače)" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:781 msgid "File name transformations:" msgstr "Pretvorbe imen datotek:" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:783 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "pri restavriranju poreži ŠTEVILO vodilnih komponent iz imen datotek" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:785 msgid "EXPRESSION" msgstr "IZRAZ" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:786 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "uporabi nadomestitveni IZRAZ programa sed za pretvorbo imen datotek" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:792 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Izbire ujemanja imen datotek (vpliva tako na vključitvene kot na " "izključitvene vzorce):" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:795 msgid "ignore case" msgstr "brez razlike med malimi in velikimi črkami" -#: src/tar.c:765 +#: src/tar.c:797 msgid "patterns match file name start" msgstr "vzorci se ujemajo z začetkom imena datoteke" -#: src/tar.c:767 -#, fuzzy +#: src/tar.c:799 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "" "vzorci se ujemajo od kateregakoli znaka »/« dalje (privzeto pri izključitvi)" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:801 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "pri ujemanje se razlikuje med malimi in velikimi črkami (privzeto)" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:803 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "uporabi nadomestne znake (privzeto za izključitvi)" -#: src/tar.c:773 +#: src/tar.c:805 msgid "verbatim string matching" msgstr "dobesedno ujemanje nizov" -#: src/tar.c:775 -#, fuzzy +#: src/tar.c:807 msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "nadomestni znaki se ne ujemajo z »/«" -#: src/tar.c:777 -#, fuzzy +#: src/tar.c:809 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "nadomestni znaki se ujemajo z »/« (privzeto pri izključitvi)" -#: src/tar.c:782 +#: src/tar.c:814 msgid "Informative output:" msgstr "Informativni izpisi:" -#: src/tar.c:785 +#: src/tar.c:817 msgid "verbosely list files processed" msgstr "z izčrpnim izpisom obdelanih datotek" -#: src/tar.c:786 +#: src/tar.c:818 msgid "KEYWORD" msgstr "KLJUČ" -#: src/tar.c:787 +#: src/tar.c:819 msgid "warning control" msgstr "nadzor opozorila" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:821 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "izpiši poročilo o napredku pri vsakem N-tem zapisu (privzeto 10)" -#: src/tar.c:791 +#: src/tar.c:823 msgid "ACTION" msgstr "DEJANJE" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:824 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "na vsaki kontrolni točki izvedi DEJANJE" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:827 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "izpiši sporočilo, če niso zapisane vse povezave" -#: src/tar.c:796 +#: src/tar.c:828 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:797 +#: src/tar.c:829 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2200,35 +2231,35 @@ msgstr "" "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 in SIGUSR2, prepoznana so tudi imena " "signalov brez predpone SIG-" -#: src/tar.c:802 +#: src/tar.c:834 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "izpiši čase sprememb datotek v UTC" -#: src/tar.c:804 +#: src/tar.c:836 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "izpiši čas datoteke v polni ločljivosti" -#: src/tar.c:806 +#: src/tar.c:838 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "zapiši izčrpno poročilo v DATOTEKO" -#: src/tar.c:808 +#: src/tar.c:840 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "z izpisom zaporednega bloka v arhivu ob vsakem sporočilu" -#: src/tar.c:810 +#: src/tar.c:842 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "vprašaj za potrditev pri vsakem koraku" -#: src/tar.c:813 +#: src/tar.c:845 msgid "show tar defaults" msgstr "prikaži privzete nastavitve" -#: src/tar.c:815 +#: src/tar.c:847 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" -msgstr "" +msgstr "prikaži veljavne razpone za polja snapshot-file" -#: src/tar.c:817 +#: src/tar.c:849 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2236,31 +2267,31 @@ msgstr "" "pri izpisu seznama ali restavriranju izpiši vsak imenik, ki ne ustreza " "iskalnim pogojem" -#: src/tar.c:819 +#: src/tar.c:851 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "prikaži imena datotek ali arhivov po pretvorbi" -#: src/tar.c:822 +#: src/tar.c:854 msgid "STYLE" msgstr "SLOG" -#: src/tar.c:823 +#: src/tar.c:855 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "nastavi slog navajanja imen; glej spodaj za veljavne SLOGE" -#: src/tar.c:825 +#: src/tar.c:857 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "dodatno navedi znake iz NIZA" -#: src/tar.c:827 +#: src/tar.c:859 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "onemogoči navajanje znakov iz NIZA" -#: src/tar.c:832 +#: src/tar.c:864 msgid "Compatibility options:" msgstr "Združljivostne izbire:" -#: src/tar.c:835 +#: src/tar.c:867 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2268,55 +2299,54 @@ msgstr "" "ob ustvarjanju arhiva isto kot --old-archive; ob restavriranju isto kot --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:840 +#: src/tar.c:872 msgid "Other options:" msgstr "Druge izbire:" -#: src/tar.c:843 +#: src/tar.c:875 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "onemogoči rabo nekaterih potencialno škodljivih izbir" -#: src/tar.c:978 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1010 msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " "option" msgstr "Podate lahko največ eno od izbir »-Acdtrux« ali »--test-label«" -#: src/tar.c:988 +#: src/tar.c:1020 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva" -#: src/tar.c:1047 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Neznano ime signala: %s" -#: src/tar.c:1071 +#: src/tar.c:1103 msgid "Date sample file not found" msgstr "Datoteke z vzorcem datuma ni najti" -#: src/tar.c:1079 +#: src/tar.c:1111 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" -msgstr "Nadomeščamo %s za neznan format datuma %s" +msgstr "Nadomešča se %s za neznan format datuma %s" -#: src/tar.c:1108 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:1140 +#, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" -msgstr "Izbira %s: Datum »%s« obravnavamo kot %s" +msgstr "Izbira %s: Datum »%s« se obravnava kot %s" -#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 -#: src/tar.c:1171 +#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 +#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "filtriraj arhiv skozi %s" -#: src/tar.c:1179 +#: src/tar.c:1214 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Veljavni argumenti pri izbiri --quoting-style so:" -#: src/tar.c:1183 +#: src/tar.c:1218 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2324,48 +2354,47 @@ msgstr "" "\n" "Privzete vrednosti *tega* programa tar:\n" -#: src/tar.c:1295 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1330 msgid "Invalid owner or group ID" -msgstr "Neveljaven lastnik" +msgstr "Neveljaven ID lastnika ali skupine" -#: src/tar.c:1339 +#: src/tar.c:1389 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Neveljaven faktor blokiranja" -#: src/tar.c:1452 +#: src/tar.c:1507 msgid "Invalid tape length" msgstr "Neveljavna dolžina traku" -#: src/tar.c:1466 +#: src/tar.c:1521 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Okvarjena vrednost inkrementalne ravni" -#: src/tar.c:1512 +#: src/tar.c:1567 msgid "More than one threshold date" msgstr "Več kot en pražni podatek" -#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 +#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Neveljavna vrednost razpršene različice" -#: src/tar.c:1659 +#: src/tar.c:1714 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "izbira --atime-preserve='system' na tem sistemu ni podprta" -#: src/tar.c:1684 +#: src/tar.c:1739 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "vrednost --checkpoint ni celo število" -#: src/tar.c:1801 +#: src/tar.c:1868 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Podana zaščita ni veljavna" -#: src/tar.c:1858 +#: src/tar.c:1925 msgid "Invalid number" msgstr "Neveljavno število" -#: src/tar.c:1915 +#: src/tar.c:1982 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2373,70 +2402,67 @@ msgstr "" "Raba izbire --preserve je odsvetovana, uporabite --preserve-permissions --" "preserve-order" -#: src/tar.c:1926 +#: src/tar.c:1993 msgid "Invalid record size" msgstr "Neveljavna dolžina zapisa" -#: src/tar.c:1929 +#: src/tar.c:1996 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Dolžina zapisa mora biti večkratnik %d." -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:2042 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Neveljavno število elementov" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:2067 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Dovoljena je le ena izbira --to-command" -#: src/tar.c:2107 +#: src/tar.c:2179 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Okvarjen argument gostote: %s" -#: src/tar.c:2133 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2205 +#, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Neznana gostota: »%c«" -#: src/tar.c:2150 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2222 +#, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "*Ta* izvedba tar ne podpira izbir »-[0-7][lmh]«" -#: src/tar.c:2163 +#: src/tar.c:2235 msgid "[FILE]..." msgstr "[DATOTEKA]..." -#: src/tar.c:2306 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:2303 #, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "izbire --%s ni mogoče uporabiti obenem z %s" + +#: src/tar.c:2389 +#, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Stara izbira »%c« zahteva argument." -#: src/tar.c:2386 +#: src/tar.c:2469 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence nima pomena brez seznama datotek" -#: src/tar.c:2389 -#, fuzzy, c-format -msgid "--occurrence cannot be used with %s" -msgstr "--occurrence ni mogoče uporabiti v zahtevanem načinu delovanja" - -#: src/tar.c:2408 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2490 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Več arhivskih datotek zahteva izbiro »-M«" -#: src/tar.c:2413 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "Izbire --listed-incremental ni mogoče kombinirati z --newer" - -#: src/tar.c:2416 +#: src/tar.c:2498 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "Izbira --level je brez pomena brez izbire --listed-incremential" -#: src/tar.c:2433 +#: src/tar.c:2515 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" @@ -2445,79 +2471,70 @@ msgstr[1] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajt)" msgstr[2] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajta)" msgstr[3] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajti)" -#: src/tar.c:2446 +#: src/tar.c:2528 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Arhivov v več delih ni mogoče preveriti" -#: src/tar.c:2448 +#: src/tar.c:2530 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče preveriti" -#: src/tar.c:2450 -#, fuzzy, c-format -msgid "--verify cannot be used with %s" -msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti" - -#: src/tar.c:2457 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Stisnjeni arhivi v več delih niso mogoči" -#: src/tar.c:2461 +#: src/tar.c:2543 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče združevati" -#: src/tar.c:2471 +#: src/tar.c:2553 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX" -#: src/tar.c:2478 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2560 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" -msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX" +msgstr "izbira --acls je mogoča le na arhivih POSIX" -#: src/tar.c:2483 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2565 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" -msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX" +msgstr "izbira --selinux je mogoča le na arhivih POSIX" -#: src/tar.c:2488 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2570 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" -msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX" +msgstr "izbira --xattrs je mogoča le na arhivih POSIX" -#: src/tar.c:2493 -#, fuzzy, c-format -msgid "--%s option cannot be used with %s" -msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti" +#: src/tar.c:2597 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" +msgstr "" -#: src/tar.c:2525 +#: src/tar.c:2630 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Dolžina dela ne more biti manjša od velikosti zapisa" -#: src/tar.c:2528 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi" - -#: src/tar.c:2539 +#: src/tar.c:2643 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Zahteva po odprtju praznega arhiva bojazljivo zavrnjena" -#: src/tar.c:2565 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2669 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Izbire »-Aru« so nezdružljive z »-f -«" -#: src/tar.c:2660 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2766 msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" -msgstr "Ena od izbir »-Acdtrux« ali »--test-label« je obvezna" +msgstr "Ena od izbir »-Acdtrux«, »--delete« ali »--test-label« je obvezna" -#: src/tar.c:2715 +#: src/tar.c:2823 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Zaradi predhodnih napak zaključujemo s statusom napake" +#: src/tar.c:569 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "" + #: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" @@ -2527,99 +2544,99 @@ msgstr[1] "%s: Datoteka skrčena za %s bajt" msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta" msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte" -#: src/xheader.c:164 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Ključ %s je bodisi neznan, bodisi še ni izveden" -#: src/xheader.c:173 +#: src/xheader.c:174 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Oznaka časa izven obsega" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ključa %s ni mogoče preklicati" -#: src/xheader.c:667 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka dolžina" -#: src/xheader.c:676 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Dolžina razširjene glave %*s je izven dovoljenega obsega" -#: src/xheader.c:688 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Poškodovana razširjena glava: za dolžino manjka presledek" -#: src/xheader.c:696 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj" -#: src/xheader.c:702 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka znak za novo vrstico" -#: src/xheader.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:741 +#, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" -msgstr "Ne upoštevamo neznanega ključa razširjene glave »%s«" +msgstr "Ne upošteva se neznanega ključa razširjene glave »%s«" -#: src/xheader.c:1012 +#: src/xheader.c:1013 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Ustvarjeni par ključ/vrednost je predolg (ključ=%s, dolžina=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1042 +#: src/xheader.c:1043 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Par %s=%s v razširjeni glavi je izven obsega %s..%s" -#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 +#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Poškodovana razširjena glava: neveljavni %s=%s" -#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 +#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Poškodovana razširjena glava: odvečni %s=%s" -#: src/xheader.c:1501 +#: src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Poškodovana razširjena glava: neveljavni %s: nepričakovani razmejilnik %c" -#: src/xheader.c:1511 +#: src/xheader.c:1512 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Poškodovana razširjena glava: neveljavni %s: liho število vrednosti" -#: src/checkpoint.c:109 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: neveljaven čas preteka" -#: src/checkpoint.c:114 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: neznano dejanje za kontrolno točko" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" msgstr "zapiši" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" msgstr "preberi" @@ -2628,7 +2645,7 @@ msgstr "preberi" #. *not* "Writing a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:224 +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Oznaka pisanja %u" @@ -2638,7 +2655,7 @@ msgstr "Oznaka pisanja %u" #. *not* "Reading a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:230 +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Oznaka branja %u" @@ -2850,14 +2867,14 @@ msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "ni mogoče nastaviti časa za »%s«" #: tests/genfile.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot truncate `%s'" -msgstr "ni mogoče odstraniti »%s«" +msgstr "ni mogoče okrajšati »%s«" #: tests/genfile.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command failed: %s" -msgstr "ukaz %s neuspešen" +msgstr "ukaz neuspešen: %s" #: tests/genfile.c:706 #, c-format @@ -2900,11 +2917,17 @@ msgstr "Ukaz je bil prekinjen\n" msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat zahteva imena datotek" -#~ msgid "Cannot get working directory" -#~ msgstr "Delovnega imenika ni mogoče ugotoviti" +#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" +#~ msgstr "--occurrence ni mogoče uporabiti skupaj z %s" -#~ msgid "sort names to extract to match archive" -#~ msgstr "imena razvrstimo tako, da se ujemajo z arhivom" +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "Izbire --listed-incremental ni mogoče kombinirati z --newer" + +#~ msgid "--verify cannot be used with %s" +#~ msgstr "Izbire --verify ni mogoče uporabiti skupaj z %s" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi" #~ msgid "Field too long while reading snapshot file" #~ msgstr "Predolgo polje pri branju trenutnega posnetka" @@ -2915,12 +2938,18 @@ msgstr "--stat zahteva imena datotek" #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" #~ msgstr "Nepričakovana vrednost polja v trenutnem posnetku" -#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" -#~ msgstr "Dolžina razširjene glave je izven dovoljenega obsega" +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Delovnega imenika ni mogoče ugotoviti" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "imena razvrstimo tako, da se ujemajo z arhivom" #~ msgid "Invalid group" #~ msgstr "Neveljavna skupina" +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "Dolžina razširjene glave je izven dovoljenega obsega" + #~ msgid "%s: Directory removed before we read it" #~ msgstr "%s: Imenik je bil odstranjen, preden smo ga prebrali" @@ -3046,9 +3075,6 @@ msgstr "--stat zahteva imena datotek" #~ msgid "Missing file name after -C" #~ msgstr "Za izbiro -C manjka ime datoteke" -#~ msgid "exclude patterns are plain strings" -#~ msgstr "izključitveni vzorci ne vsebujejo metaznakov" - #~ msgid "same as -N" #~ msgstr "isto kot -N"