X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=80c4a467deef95274717726cd397e380feed04ad;hb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6;hp=0f3807ae02f9ad768289a28bbf4095dd73dc3746;hpb=00fa13ff3f2d5b6e2a94c5e948c38616ff7ad37a;p=debian%2Ftar diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0f3807ae..80c4a467 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,62 +1,65 @@ # Translation of tar messages to Russian -# Copyright (C) 1998, 1999, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cpio package. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tar package. # Const Kaplinsky , 1998, 1999. # Pavel Maryanov , 2004, 2006, 2008. +# Yuri Kozlov , 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.19\n" +"Project-Id-Version: tar 1.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-18 01:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 16:43+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "неверный аргумент %s для %s" +msgstr "недопустимый аргумент %s для %s" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s" -#: lib/argmatch.c:153 +#: gnu/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Допустимые аргументы:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: Значение %s меньше или равно %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Для параметра ARGP_HELP_FMT требуется значение" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Параметра ARGP_HELP_FMT должен быть положительным" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -64,236 +67,144 @@ msgstr "" "Обязательные или необязательные аргументы для длинный опций также являются " "обязательными или необязательными для соответствующих коротких опций." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " или: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЯ...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения дополнительной " "информации.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 +#: gnu/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "вывод этой справки" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "вывод короткого сообщения об использовании" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 +#: tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "определяет название программы" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "СЕК" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 +#: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "ожидание в течение заданных СЕКУНД (по умолчанию 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 +#: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "вывод версии программы" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnu/argp-parse.c:160 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Неизвестная версия?!" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Слишком много аргументов\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:756 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Опция должна была быть распознана?!" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опция `%s' не однозначна\n" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опция `--%s' не разрешает использовать аргумент\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опция `%c%s' не разрешает использовать аргумент\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: для опции `%s' требуется аргумент\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: нераспознанная опция `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: нераспознанная опция `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неверная опция -- %c\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %c\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опция `-W %s' не однозначна\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана" -#: lib/openat-die.c:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Невозможно изменить рабочий каталог" - -#: lib/openat-die.c:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Невозможно %s" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Предупреждение: Невозможно %s" - -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Невозможно изменить права доступа на %s" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Невозможно изменить владельца на uid %lu, gid %lu" - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Невозможно создать жёсткую ссылку на %s" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" -msgstr[1] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" -msgstr[1] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Невозможно найти в %s" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Предупреждение: Невозможно найти в %s" - -#: lib/paxerror.c:284 +#: gnu/openat-die.c:36 #, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Невозможно создать символическую ссылку на %s" - -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Записан только %lu байт из %lu" -msgstr[1] "%s: Записано только %lu байт из %lu" - -#: lib/paxnames.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Удаляется начальный `%s' из имен объектов" +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "невозможно зарегистрировать текущий рабочий каталог" -#: lib/paxnames.c:156 +#: gnu/openat-die.c:54 #, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Удаляются начальные `%s' из целей жестких ссылок" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "`.' заменяются пустыми именами объектов" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "`.' заменяются пустыми целями жестких ссылок" +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -308,17 +219,17 @@ msgstr "`.' заменяются пустыми целями жестких сс #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:250 +#: gnu/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "'" @@ -328,7 +239,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" @@ -338,38 +249,28 @@ msgstr "^[yY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/rtapelib.c:299 +#: gnu/version-etc.c:76 #, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Служба недоступна" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "stdin" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "stdout" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" -#: lib/rtapelib.c:512 +#: gnu/version-etc.c:79 #, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Невозможно запустить удалённый командный процессор" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n" +"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:83 +#: gnu/version-etc.c:104 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Программа создана %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:87 +#: gnu/version-etc.c:108 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Программа создана %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:91 +#: gnu/version-etc.c:112 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Программа создана %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:97 +#: gnu/version-etc.c:119 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Программа создана %s, %s, %s\n" +"и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:103 +#: gnu/version-etc.c:126 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Программа создана %s, %s, %s,\n" +"%s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:109 +#: gnu/version-etc.c:133 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Программа создана %s, %s, %s,\n" +"%s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:116 +#: gnu/version-etc.c:141 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Программа создана %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:123 +#: gnu/version-etc.c:149 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Программа создана %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: gnu/version-etc.c:158 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Программа создана %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:169 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Программа создана %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s и другими.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 -#, c-format +#: gnu/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Отчёты об ошибках отправляйте на <%s>.\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n" -#: lib/version-etc.c:182 +#: gnu/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n" + +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format -msgid "%s home page: .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:184 -msgid "General help using GNU software: .\n" -msgstr "" +#: gnu/version-etc.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "Домашняя страница %s: .\n" -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Слишком длинная входная строка" +#: gnu/version-etc.c:258 +#, fuzzy +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Справка по работе с ПО GNU: .\n" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Ошибка синтаксиса числа" +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Функция %s завершилась с ошибкой" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Невозможно выделить буферное пространство\n" +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Предупреждение: Функция %s завершилась с ошибкой" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Невозможно выделить буферное пространство" +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Невозможно изменить права доступа на %s" -#: rmt/rmt.c:304 +#: lib/paxerror.c:101 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения дополнительной информации.\n" +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Невозможно изменить владельца на uid %lu, gid %lu" -#: rmt/rmt.c:308 +#: lib/paxerror.c:127 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Невозможно создать жёсткую ссылку на %s" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байта" +msgstr[1] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" +msgstr[2] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байта" +msgstr[1] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" +msgstr[2] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Невозможно найти в %s" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Предупреждение: Невозможно найти в %s" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Невозможно создать символическую ссылку на %s" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Записан только %lu байт из %lu" +msgstr[1] "%s: Записано только %lu байта из %lu" +msgstr[2] "%s: Записано только %lu байт из %lu" + +#: lib/paxnames.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Удаляется начальный `%s' из имен объектов" + +#: lib/paxnames.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Удаляются начальные `%s' из целей жестких ссылок" + +#: lib/paxnames.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "`.' заменяются пустыми именами объектов" + +#: lib/paxnames.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "`.' заменяются пустыми целями жестких ссылок" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Служба недоступна" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "" -"Использование: %s [ОПЦИЯ]\n" -"Управляет накопителями на магнитной ленте, принимая команды из удалённого " -"процесса.\n" -"\n" -" --version Вывод информации о версии.\n" -" --help Вывод этой справки.\n" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Ошибка смещения поиска" +#: lib/rtapelib.c:515 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Невозможно запустить удалённый командный процессор" + +#: rmt/rmt.c:413 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Направление поиска за пределами диапазона" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +#: rmt/rmt.c:419 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "В опции указан неверный режим доступа" + +#: rmt/rmt.c:427 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Недопустимый размер: %s" + +#: rmt/rmt.c:433 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Смещение поиска за пределами диапазона" -#: rmt/rmt.c:428 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Направление поиска за пределами диапазона" +#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Неверная длина ленты" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" +#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#, fuzzy +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Смещение поиска за пределами диапазона" + +#: rmt/rmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Premature eof" msgstr "rmtd: Преждевременный конец файла\n" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Преждевременный конец файла" +#: rmt/rmt.c:582 +#, fuzzy +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Основной режим работы:" + +#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Неожиданный конец файла в архиве" + +#: rmt/rmt.c:670 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 +#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +msgid "NUMBER" +msgstr "N" + +#: rmt/rmt.c:678 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 +#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 +#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: rmt/rmt.c:680 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "невозможно открыть `%s'" + +#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "слишком много аргументов" + +#: rmt/rmt.c:803 msgid "Garbage command" msgstr "Неверная команда" -#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 +#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 +#: src/update.c:189 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Это не похоже на tar-архив" -#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 msgid "Total bytes written" msgstr "Всего записано байт" -#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 +#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 msgid "Total bytes read" msgstr "Всего прочитано байт" -#: src/buffer.c:365 +#: src/buffer.c:396 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Всего удалено байт: %s\n" -#: src/buffer.c:454 +#: src/buffer.c:485 msgid "(pipe)" msgstr "(канал)" -#: src/buffer.c:477 +#: src/buffer.c:508 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Неверное значение для record_size" -#: src/buffer.c:480 +#: src/buffer.c:511 msgid "No archive name given" msgstr "Не указано имя архива" -#: src/buffer.c:524 +#: src/buffer.c:555 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Невозможно проверить архив на stdin/stdout" -#: src/buffer.c:538 +#: src/buffer.c:569 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архив сжат. Используйте опцию %s" -#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 +#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Невозможно обновить сжатые архивы" -#: src/buffer.c:672 +#: src/buffer.c:705 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Начало ленты, завершение работы" -#: src/buffer.c:678 +#: src/buffer.c:711 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Слишком много ошибок, завершение работы" -#: src/buffer.c:697 +#: src/buffer.c:744 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Размер записи = %lu блок" -msgstr[1] "Размер записи = %lu блоков" +msgstr[1] "Размер записи = %lu блока" +msgstr[2] "Размер записи = %lu блоков" -#: src/buffer.c:718 +#: src/buffer.c:765 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве" -msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве" +msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байта) в архиве" +msgstr[2] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве" -#: src/buffer.c:795 +#: src/buffer.c:842 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Невозможно вернуться назад на один архивный файл; он может быть нечитаемым " "без -i" -#: src/buffer.c:827 +#: src/buffer.c:874 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи" -#: src/buffer.c:881 +#: src/buffer.c:928 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: содержит неверный номер тома" -#: src/buffer.c:916 +#: src/buffer.c:963 msgid "Volume number overflow" msgstr "Переполнение номера тома" -#: src/buffer.c:931 +#: src/buffer.c:978 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Приготовьте том Номер %d для %s и нажмите Enter: " -#: src/buffer.c:937 +#: src/buffer.c:984 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Конец файла вместо ожидаемого ответа пользователя" -#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 +#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Архив не полный" -#: src/buffer.c:956 +#: src/buffer.c:1003 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -660,68 +735,68 @@ msgstr "" " n [имя] Указание нового имени файла для следующего (и последующих) " "томов\n" " q Выход из tar\n" -" y или [нов.строка] Продолжение операциия\n" +" y или [нов.строка] Продолжение операции\n" -#: src/buffer.c:961 +#: src/buffer.c:1008 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Порождение подпроцесса командного процессора\n" -#: src/buffer.c:962 +#: src/buffer.c:1009 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Вывод этого списка\n" -#: src/buffer.c:969 +#: src/buffer.c:1016 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Нет нового тома, завершение работы.\n" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1049 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Не указано имя имя файла. Попробуйте ещё раз.\n" -#: src/buffer.c:1015 +#: src/buffer.c:1062 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Неверные входные данные. Наберите ? для получения справки.\n" -#: src/buffer.c:1066 +#: src/buffer.c:1113 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Сбой команды %s" -#: src/buffer.c:1221 +#: src/buffer.c:1294 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s, возможно, продолжается на этом томе - в заголовке находится усечённое имя" -#: src/buffer.c:1225 +#: src/buffer.c:1298 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s не продолжается на этом томе" -#: src/buffer.c:1239 +#: src/buffer.c:1312 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s является неверным размером (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1326 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Этот том нарушает последовательность" +msgstr "Этот том вне последовательности (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1303 +#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Метка архива не соответствует %s" -#: src/buffer.c:1306 +#: src/buffer.c:1434 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Том %s не соответствует %s" -#: src/buffer.c:1402 +#: src/buffer.c:1530 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -729,61 +804,61 @@ msgstr "" "%s: слишком длинное имя файла для сохранения в многотомном заголовке GNU; " "обрезано" -#: src/buffer.c:1621 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1749 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи" +msgstr "запись не остановилась на границе блока" -#: src/compare.c:96 +#: src/compare.c:95 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Можно было прочитать только %lu байт из %lu" -msgstr[1] "Можно было прочитать только %lu байт из %lu" +msgstr[1] "Можно было прочитать только %lu байта из %lu" +msgstr[2] "Можно было прочитать только %lu байт из %lu" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" -msgstr "Содержимое отличается" +msgstr "Содержимое различно" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 +#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Неожиданный конец файла в архиве" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Типы файлов отличаются" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 msgid "Mode differs" msgstr "Права доступа отличаются" -#: src/compare.c:206 +#: src/compare.c:205 msgid "Uid differs" msgstr "Uid отличаются" -#: src/compare.c:208 +#: src/compare.c:207 msgid "Gid differs" msgstr "Gid отличаются" -#: src/compare.c:212 +#: src/compare.c:211 msgid "Mod time differs" msgstr "Время изменения отличается" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 msgid "Size differs" msgstr "Размеры отличаются" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:269 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Не ссылается на %s" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:292 msgid "Symlink differs" msgstr "Символические ссылки отличаются" -#: src/compare.c:322 +#: src/compare.c:321 msgid "Device number differs" msgstr "Номера устройств отличаются" @@ -805,41 +880,42 @@ msgstr "Архив содержит файлы с именами, из кото msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "При проверке оригинальные файлы могут быть не найдены." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:599 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружен %d неверный заголовок" -msgstr[1] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовков" +msgstr[1] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовка" +msgstr[2] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовков" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:617 src/list.c:148 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Нулевой блок в %s" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:68 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: содержит каталог с кэшем тегов %s; %s" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:273 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "значение %s за пределами %s диапазона %s..%s; заменяется на %s" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:279 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "значение %s за пределами %s диапазона %s..%s" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:339 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Создаются отрицательные восьмеричные заголовки" #: src/create.c:624 src/create.c:687 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" -msgstr "%s: имя файла слишком длинное (максисмум %d); не сброшено" +msgstr "%s: имя файла слишком длинное (максимум %d); не сброшено" #: src/create.c:634 #, c-format @@ -851,289 +927,276 @@ msgstr "%s: имя файла слишком длинное (не может б msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: имя ссылки слишком длинное; не сброшено" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1078 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нулями" -msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нулями" +msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта; дополнен нулями" +msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нулями" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1175 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 +#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 msgid "contents not dumped" msgstr "содержимое не сброшено" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1362 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Неизвестный тип файла; файл проигнорирован" -#: src/create.c:1464 -#, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" +#: src/create.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s." msgstr "Отсутствуют ссылки на %s.\n" -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1543 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: файл не изменён; не сброшен" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1552 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: файл является архивом; не сброшен" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Файла удален до его считывания" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 +#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 msgid "directory not dumped" msgstr "каталог не сброшен" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1664 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: файл изменился во время чтения" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1731 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: сокет проигнорирован" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1737 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: door проигнорирован" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 msgid "Skipping to next header" msgstr "Пропускается до следующего заголовка" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:283 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Удаляется не-заголовок из архива" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:211 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: невероятно старая временная метка %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:229 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: временная метка %s - %s с в будущем " -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:409 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Неожиданная противоречивость при создании каталога" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:613 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Каталог переименован до того, как мог быть извлечен его статус" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:759 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Непрерывные файлы извлекаются как обычные" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1039 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Выполняется попытка извлечь символические ссылки как жесткие" -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "Считывается %s\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1183 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Невозможно извлечь -- файл продолжается с другого тома" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Непредвиденный длинный заголовок имени" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', извлечён как обычный файл" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1223 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Текущий %s более новый или такого же возраста" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1274 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Невозможно было выполнить резервное копирование этот файла" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1402 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Невозможно переименовать %s в %s" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Неисправимая ошибка: завершение работы" - -#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 +#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Каталог был переименован из %s" -#: src/incremen.c:460 +#: src/incremen.c:494 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Каталог был переименован" -#: src/incremen.c:505 +#: src/incremen.c:539 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Каталог новый" -#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 +#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Неверная временная метка" -#: src/incremen.c:959 +#: src/incremen.c:1012 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Неверное время изменения (секунды) " -#: src/incremen.c:974 +#: src/incremen.c:1027 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Неверное время изменения (наносекунды)" -#: src/incremen.c:994 +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid device number" msgstr "Неверный номер устройства" -#: src/incremen.c:1009 +#: src/incremen.c:1062 msgid "Invalid inode number" msgstr "Неверный номер inode" -#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 +#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла" -#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 +#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Ошибка чтения snapshot-файла" -#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 -#: src/incremen.c:1219 +#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1272 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Неожиданный конец файла snapshot-файле" -#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 +#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле" -#: src/incremen.c:1211 +#: src/incremen.c:1264 msgid "Missing record terminator" msgstr "Отсутствует указатель конца записи" -#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 +#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Неверный формат инкрементного файла" -#: src/incremen.c:1284 +#: src/incremen.c:1347 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Неподдерживаемая версия инкрементного формата: %" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1502 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден %#3o" -#: src/incremen.c:1449 +#: src/incremen.c:1512 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' повторяется" -#: src/incremen.c:1462 +#: src/incremen.c:1525 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'R'" -#: src/incremen.c:1475 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед 'T' не стоит 'R'" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1544 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'T'" -#: src/incremen.c:1501 +#: src/incremen.c:1564 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден конец данных" -#: src/incremen.c:1507 +#: src/incremen.c:1571 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' ни разу не использован" -#: src/incremen.c:1551 +#: src/incremen.c:1615 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Невозможно создать временный каталог с помощью шаблона %s" -#: src/incremen.c:1613 +#: src/incremen.c:1677 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Каталог не удалён: невозможно выполнить stat" -#: src/incremen.c:1626 +#: src/incremen.c:1690 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: Каталог находится на другом устройстве: не удален" -#: src/incremen.c:1634 +#: src/incremen.c:1698 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Удаляется %s\n" -#: src/incremen.c:1639 +#: src/incremen.c:1703 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Невозможно удалить" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:115 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Пропускается" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:133 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "блок %s: ** Блок нулей **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:159 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Конец файла **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:689 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "В заголовке пустое поле вместо ожидаемого числового значения %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:744 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1141,142 +1204,161 @@ msgstr "" "дополнение до двух" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:755 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:776 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:790 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Архив подписан строкой base-64 %s за пределами диапазона %s" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:821 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Значение base-256 архива за пределами диапазона %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:850 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Заголовок содержит %.*s вместо ожидаемого числового значения %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:872 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Значение архива %s за пределами %s диапазона %s..%s" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1245 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " ссылка на %s\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " неизвестный тип файла %s\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1271 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Длинная ссылка--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1275 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Длинное имя--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Заголовок тома--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1349 msgid "Creating directory:" msgstr "Создание каталога:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:502 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "%s переименован в %s\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Невозможно переименовать в %s" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:534 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "%s переименовывается назад в %s\n" -#: src/misc.c:615 +#: src/misc.c:669 msgid "Cannot save working directory" msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог" -#: src/misc.c:621 +#: src/misc.c:675 msgid "Cannot change working directory" msgstr "Невозможно изменить рабочий каталог" -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:759 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Файла удален до его считывания" + +#: src/misc.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory removed before we read it" +msgstr "%s: Файла удален до его считывания" + +#: src/misc.c:795 msgid "child process" msgstr "дочерний процесс" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:804 msgid "interprocess channel" msgstr "межпроцессорный канал" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +#: src/names.c:601 +#, fuzzy +msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "В именах файлов используются символы подстановки." -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +#: src/names.c:603 +#, fuzzy +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" msgstr "" "Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-wildcards," -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "чтобы отключить вывод этого предупреждения." - -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:619 src/names.c:637 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Не найден в архиве" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:622 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental" + +#: src/names.c:900 +#, fuzzy +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental" + +#: src/tar.c:81 #, c-format msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" msgstr "Обе опции `-%s' и `-%s' используют стандартный ввод" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:158 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Неверный формат архива" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:182 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Запрошены расширения GNU для несовместимого формата архива" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:250 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1284,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Неизвестный стиль цитирования `%s'. Воспользуйтесь `%s --quoting-style=help' " "для получения полного списка. " -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:347 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1303,7 +1385,7 @@ msgstr "" "архиве archive.tar.\n" " tar -xf archive.tar # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:356 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1324,87 +1406,80 @@ msgstr "" "простые\n" " never, simple всегда создавать простые резервные копии\n" -#: src/tar.c:370 +#: src/tar.c:386 msgid "Main operation mode:" msgstr "Основной режим работы:" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:389 msgid "list the contents of an archive" msgstr "вывод списка содержимого архива" -#: src/tar.c:375 +#: src/tar.c:391 msgid "extract files from an archive" msgstr "извлечение файлов из архива" -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:394 msgid "create a new archive" msgstr "создание нового архива" -#: src/tar.c:380 +#: src/tar.c:396 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой" -#: src/tar.c:383 +#: src/tar.c:399 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "добавление файлов в конец архива" -#: src/tar.c:385 +#: src/tar.c:401 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "добавление в архив только более новых файлов" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:403 msgid "append tar files to an archive" -msgstr "присоедининие tar-файлов к архиву" +msgstr "присоединение tar-файлов к архиву" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:406 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:408 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "проверка метки тома архива и выход" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:413 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Модификаторы:" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:416 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:417 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:420 msgid "handle old GNU-format incremental backup" -msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU" - -#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 -#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:422 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:424 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов" -#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "N" - -#: src/tar.c:410 +#: src/tar.c:428 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1416,121 +1491,126 @@ msgstr "" "list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -" "T. По умолчанию N равен 1." -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:434 msgid "archive is seekable" msgstr "доступен поиск по архиву" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:436 +#, fuzzy +msgid "archive is not seekable" +msgstr "доступен поиск по архиву" + +#: src/tar.c:438 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "" +msgstr "не проверять номера устройств при создании инкрементных архивов" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:441 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" +"проверять номера устройств при создании инкрементных архивов (по умолчанию)" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:447 msgid "Overwrite control:" msgstr "Управление перезаписью:" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:450 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "попытка проверить архив после его записи" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:452 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "удаление файлов после их добавления в архив" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:454 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:456 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в " "архиве" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:458 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении" -#: src/tar.c:440 +#: src/tar.c:460 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:462 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:464 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов" -#: src/tar.c:446 +#: src/tar.c:466 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:472 msgid "Select output stream:" msgstr "Выбор выходного потока:" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:475 msgid "extract files to standard output" msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод" -#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:477 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:479 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:481 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:486 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Обработка атрибутов файлов:" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:489 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "" -"принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов" +"принудительно устанавливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:491 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "" -"принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов" +"принудительно устанавливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов" -#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 +#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:493 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" -msgstr "устанаваливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА" +msgstr "устанавливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:494 msgid "CHANGES" msgstr "РЕЖИМ" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:495 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "" "принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:497 msgid "METHOD" msgstr "СПОСОБ" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:498 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1540,29 +1620,33 @@ msgstr "" "после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки " "времени в первую очередь (СПОСОБ='system')" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:502 msgid "don't extract file modified time" msgstr "не извлекать время изменения файла" -#: src/tar.c:484 -msgid "try extracting files with the same ownership" +#: src/tar.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" msgstr "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем" -#: src/tar.c:486 -msgid "extract files as yourself" +#: src/tar.c:506 +#, fuzzy +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "извлекать файлы как свои собственные" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:508 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:510 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для " "суперпользователя)" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:514 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1570,15 +1654,15 @@ msgstr "" "применять umask пользователя при извлечении прав доступа из архива (по " "умолчанию для обычных пользователей)" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:516 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:519 msgid "same as both -p and -s" msgstr "эквивалент -p и -s" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:521 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1586,140 +1670,140 @@ msgstr "" "не устанавливать время изменения и права доступа извлечённых каталогов до " "завершения процесса извлечения" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:524 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "отменить действие опции --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:529 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Выбор и переключение устройств:" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:531 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:532 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "использовать файл или устройство АРХИВ" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:534 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "файл архива является локальным, даже если содержит двоеточие" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:536 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "использовать указанную КОМАНДУ rmt вместо rmt" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:538 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "использовать удалённую КОМАНДУ вместо rsh" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:542 msgid "specify drive and density" msgstr "указать устройство и плотность" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:556 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "создание/листинг/извлечение многотомных архивов" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:558 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "сменить ленту после записи ЧИСЛО x 1024 байт" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:560 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "" "запустить скрипт по окончании каждой ленты (подразумевается использование -М)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:563 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "использовать/обновлять номера тома в ФАЙЛЕ" -#: src/tar.c:548 +#: src/tar.c:568 msgid "Device blocking:" msgstr "Разбиение на блоки:" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:570 msgid "BLOCKS" msgstr "БЛОКИ" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "число БЛОКОВ x 512 байт на запись" -#: src/tar.c:553 +#: src/tar.c:573 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "ЧИСЛО байт на запись, кратное 512" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:575 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "игнорировать нулевые блоки в архиве (т.е. EOF)" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:577 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "заново разбивать на блоки при чтении (для каналов 4.2BSD)" -#: src/tar.c:562 +#: src/tar.c:582 msgid "Archive format selection:" msgstr "Формата архива:" -#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:585 msgid "create archive of the given format" msgstr "создать архив в указанном формате" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:587 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "ФОРМАТОМ может быть:" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:588 msgid "old V7 tar format" msgstr "старый формат tar V7" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:591 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "формат GNU как в tar <= 1.12" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:593 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "формат GNU tar 1.13.х" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:595 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:597 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:598 msgid "same as pax" msgstr "эквивалент pax" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:601 msgid "same as --format=v7" msgstr "эквивалент --format=v7" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:604 msgid "same as --format=posix" msgstr "эквивалент --format=posix" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:605 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "keyword[[:]=значение][,keyword[[:]=значение]]..." -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:606 msgid "control pax keywords" msgstr "управляющие ключевые слова pax" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:607 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:608 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1727,103 +1811,76 @@ msgstr "" "создать архив с именем тома ТЕКСТ; при листинге/извлечении использовать " "ТЕКСТ в качестве шаблона подстановки" -#: src/tar.c:593 -#, fuzzy +#: src/tar.c:613 msgid "Compression options:" -msgstr "Конфликт опций сжатия" +msgstr "Опции сжатия:" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:615 msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" +msgstr "использовать суффикс архива для определения программы сжатия" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:617 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" - -#: src/tar.c:600 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "пропустить архив через bzip2" - -#: src/tar.c:602 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "пропустить архив через gzip" - -#: src/tar.c:606 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "пропустить архив через compress" +msgstr "не использовать суффикс архива для определения программы сжатия" -#: src/tar.c:609 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "пропустить архив через gzip" - -#: src/tar.c:611 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "пропустить архив через gzip" - -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through xz" -msgstr "пропустить архив через gzip" - -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:619 msgid "PROG" msgstr "ПРОГ" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:620 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "пропустить архив через ПРОГ (должна поддерживать -d)" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:636 msgid "Local file selection:" msgstr "Выбор локальных файлов:" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:639 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "добавить указаный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)" +msgstr "" +"добавить указанный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:640 msgid "DIR" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:641 msgid "change to directory DIR" msgstr "перейти в КАТАЛОГ" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:643 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:645 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём, отключает опцию -C" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:647 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "выключить воздействие предыдущей опции --null" -#: src/tar.c:633 +#: src/tar.c:649 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "убрать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T (по умолчанию)" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:651 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "не убирать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T" -#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:653 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:657 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1831,90 +1888,93 @@ msgstr "" "исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого " "файла с тегами" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:660 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:663 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:665 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:668 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:670 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:672 msgid "exclude version control system directories" msgstr "исключать каталоги CVS" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:674 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:676 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:678 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "оставаться в локальной файловой системе при создании архива" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:680 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:682 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "не удалять начальные `/' из имен файлов" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:684 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают" -#: src/tar.c:668 -#, fuzzy +#: src/tar.c:686 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" -"следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают" +"следовать по жёстким ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:687 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ИМЯ-ЧЛЕНА" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:688 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "начинать с члена ИМЯ-ЧЛЕНА в архиве" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:690 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "сохранять только те файлы, которые новее ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:692 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:693 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "сравнивать дату и время, только если изменены данные" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:694 msgid "CONTROL" msgstr "УПРАВЛЕНИЕ" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:695 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "делать копию перед удалением, УПРАВЛЕНИЕ выбора версий" -#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:697 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1922,93 +1982,102 @@ msgstr "" "делать копию перед удалением, переопределяет обычный суффикс ('~', если " "только он не переопределён переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:702 msgid "File name transformations:" -msgstr "Преобразвание имён файлов:" +msgstr "Преобразование имён файлов:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:704 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" "удалять указанное ЧИСЛО начальных компонентов из имён файлов перед " "извлечением" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:706 msgid "EXPRESSION" msgstr "РАСШИРЕНИЕ" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:707 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "использовать замену РАСШИРЕНИЯ sed'ом для преобразования имён файлов" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:713 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" -"Параметры шаблонов подстановки для имён файлов (вляют на шаблюны включения и " +"Опции шаблонов подстановки для имён файлов (влияют на шаблоны включения и " "исключения):" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:716 msgid "ignore case" -msgstr "игноририровать регистр" +msgstr "игнорировать регистр" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:718 msgid "patterns match file name start" msgstr "шаблоны начала имени файла" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:720 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "шаблоны после любого '/' (по умолчанию для исключаемых)" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:722 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:724 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:726 msgid "verbatim string matching" msgstr "точное соответствие строке" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:728 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "маски не соответствуют '/'" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:730 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" -msgstr "маски соответствут '/' (по умолчанию для исключаемых)" +msgstr "маски соответствуют '/' (по умолчанию для исключаемых)" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:735 msgid "Informative output:" msgstr "Вывод информации:" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:738 msgid "verbosely list files processed" msgstr "подробный листинг обрабатываемых файлов" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:739 +msgid "KEYWORD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:740 +#, fuzzy +msgid "warning control" +msgstr "Управление перезаписью:" + +#: src/tar.c:742 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "вывод сообщений о ходе выполнения через каждые ЧИСЛО записей (по умолчанию " "10)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:744 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "ДЕЙСТВИЕ" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:745 msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "" +msgstr "выполнять ДЕЙСТВИЕ на каждой контрольной точке" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:748 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "вывод сообщений, если сохранены не все ссылки" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:749 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:750 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2020,27 +2089,27 @@ msgstr "" "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2. Также разрешается использовать имена без " "префикса SIG" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:755 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "вывод даты изменения файла в формате UTC" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:757 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "отправить подробный вывод данных в FILE" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:759 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "выводить номера блоков архива в каждом сообщении" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:761 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "запрашивать подтверждение для каждого действия" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:764 msgid "show tar defaults" msgstr "показать значения tar по умолчанию" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:766 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2048,31 +2117,31 @@ msgstr "" "при выводе листинга или извлечении показывать все каталоги, не " "соответствующем условию поиска" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:768 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "показывать имена файлов или архивов после преобразования" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:771 msgid "STYLE" msgstr "СТИЛЬ" -#: src/tar.c:752 +#: src/tar.c:772 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "установить стиль цитирования имён. Значения для СТИЛЯ см. ниже" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:774 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "дополнительно цитировать символы из СТРОКИ" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:776 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "отключить цитирование символов из СТРОКИ" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:781 msgid "Compatibility options:" msgstr "Опции совместимости:" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:784 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2080,56 +2149,64 @@ msgstr "" "при создании, эквивалент --old-archive; при извлечении, эквивалент --no-same-" "owner" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:789 msgid "Other options:" msgstr "Другие опции:" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:792 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "отключить использование некоторых потенциально опасных опций" -#: src/tar.c:920 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +#: src/tar.c:927 +#, fuzzy +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" msgstr "Указать можно не более одной опции `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:937 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Конфликт опций сжатия" -#: src/tar.c:986 +#: src/tar.c:993 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Неизвестное название сигнала: %s" -#: src/tar.c:1010 +#: src/tar.c:1017 msgid "Date sample file not found" msgstr "Файл с образцом даты не найден" -#: src/tar.c:1018 +#: src/tar.c:1025 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "%s заменяется на неизвестный формат даты %s" -#: src/tar.c:1043 +#: src/tar.c:1054 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Опция `%s': дата '%s' рассматривается как %s" -#: src/tar.c:1120 +#: src/tar.c:1132 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: список файлов уже прочитан" -#: src/tar.c:1185 +#: src/tar.c:1198 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ" -#: src/tar.c:1250 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" -msgstr "Допустимые агрументы для опций --quoting-style:" +#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 +#: src/tar.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "пропустить архив через xz" + +#: src/tar.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" +msgstr "Допустимые аргументы для опций --quoting-style:" -#: src/tar.c:1253 +#: src/tar.c:1294 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2137,217 +2214,237 @@ msgstr "" "\n" "Значения по умолчанию *этого* tar:\n" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1393 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Неверный размер ёмкости блока" -#: src/tar.c:1401 +#: src/tar.c:1500 msgid "Invalid tape length" msgstr "Неверная длина ленты" -#: src/tar.c:1441 +#: src/tar.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Неверный формат инкрементного файла" + +#: src/tar.c:1557 msgid "More than one threshold date" msgstr "Больше одной пороговой даты" -#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 +#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Неверное значение версии разрежения" -#: src/tar.c:1584 +#: src/tar.c:1700 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' не поддерживается на этой платформе" -#: src/tar.c:1609 +#: src/tar.c:1725 msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "значение --checkpoint не явлется целым числом" +msgstr "значение --checkpoint не является целым числом" -#: src/tar.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" +#: src/tar.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" msgstr "%s: Неверная группа" -#: src/tar.c:1717 +#: src/tar.c:1837 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "В опции указан неверный режим доступа" -#: src/tar.c:1774 +#: src/tar.c:1894 msgid "Invalid number" msgstr "Неверное число" -#: src/tar.c:1796 +#: src/tar.c:1916 msgid "Invalid owner" msgstr "Неверный владелец" -#: src/tar.c:1822 +#: src/tar.c:1946 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" +"Опция --preserve устарела, используйте --preserve-permissions --preserve-" +"order" -#: src/tar.c:1832 +#: src/tar.c:1956 msgid "Invalid record size" msgstr "Неверный размер записи" -#: src/tar.c:1835 +#: src/tar.c:1959 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Размер записи должен быть кратен %d." -#: src/tar.c:1872 +#: src/tar.c:2000 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Неверное число элементов" -#: src/tar.c:1892 +#: src/tar.c:2020 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Разрешается использовать только одну опцию --to-command" -#: src/tar.c:1968 +#: src/tar.c:2100 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Неверно сформирован аргумент плотности: %s" -#: src/tar.c:1994 +#: src/tar.c:2126 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Неизвестная плотность: '%c'" -#: src/tar.c:2011 +#: src/tar.c:2143 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Опции `-[0-7][lmh]' не поддерживаются *этим* tar'ом" -#: src/tar.c:2046 +#: src/tar.c:2156 msgid "[FILE]..." msgstr "[ФАЙЛ]..." -#: src/tar.c:2152 +#: src/tar.c:2274 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Для старой опции `%c' нужно указать аргумент." -#: src/tar.c:2234 +#: src/tar.c:2355 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов" -#: src/tar.c:2240 +#: src/tar.c:2361 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "--occurrence не может быть использована запрошеном режиме работы" +msgstr "--occurrence не может быть использована запрошенном режиме работы" -#: src/tar.c:2270 +#: src/tar.c:2379 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция `-M'" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2384 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer" -#: src/tar.c:2292 +#: src/tar.c:2387 +#, fuzzy +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental" + +#: src/tar.c:2404 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)" -msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)" +msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байта)" +msgstr[2] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)" -#: src/tar.c:2305 +#: src/tar.c:2417 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Невозможно проверить многотомные архивы" -#: src/tar.c:2307 +#: src/tar.c:2419 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Невозможно проверить сжатые архивы" -#: src/tar.c:2313 +#: src/tar.c:2425 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Невозможно использовать многотомные сжатые архивы" -#: src/tar.c:2319 +#: src/tar.c:2431 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Невозможно объединить сжатые архивы" -#: src/tar.c:2331 +#: src/tar.c:2443 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX" -#: src/tar.c:2349 +#: src/tar.c:2461 msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +msgstr "Размер тома не может быть меньше размера записи" -#: src/tar.c:2352 +#: src/tar.c:2464 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental" -#: src/tar.c:2363 +#: src/tar.c:2475 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Робкий отказ от создания пустого архива" -#: src/tar.c:2388 +#: src/tar.c:2501 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Опции `-Aru' не совместимы с `-f -'" -#: src/tar.c:2477 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +#: src/tar.c:2592 +#, fuzzy +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" msgstr "Вы должны указать одну из опций `-Acdtrux'" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2646 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "" +msgstr "Завершение работы с состоянием неисправности с из-за возникших ошибок" #: src/update.c:86 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт" -msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байт" +msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта" +msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:163 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Неизвестное или ещё не реализованное ключевое слово %s" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:173 +#, fuzzy +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Число за пределами допустимого диапазона: %s" + +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Шаблон %s не может быть использован" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ключевое слово %s не может быть перекрыто" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:541 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует длина" -#: src/xheader.c:504 +#: src/xheader.c:549 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона" -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:556 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Длина расширенного заголовка %*s за пределами допустимого диапазона" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:568 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "" "Неверно сформирован расширенный заголовок: после длины отсутствует пробел" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:576 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак равенства " -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:582 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "" "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак новой строки" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:620 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" -msgstr "Игнорируется неизвестное клоючевое слово расширенного заголовка `%s'" +msgstr "Игнорируется неизвестное ключевое слово расширенного заголовка `%s'" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:830 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2356,29 +2453,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:862 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Расширенный заголовок %s=%s за пределами диапазона %s..%s" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s=%s" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: превышен %s=%s" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1378 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: непредвиденный " "разделитель %c" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1388 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" @@ -2386,22 +2483,22 @@ msgstr "" "значений" #: src/checkpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: Неверная группа" +msgstr "%s: недопустимое время ожидания" #: src/checkpoint.c:112 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "" +msgstr "%s: неизвестное действие контрольной точки" #: src/checkpoint.c:132 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "запись" #: src/checkpoint.c:132 msgid "read" -msgstr "" +msgstr "чтение" #. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', #. *not* ``Writing a checkpoint''. @@ -2421,7 +2518,7 @@ msgstr "Контрольная точка записи %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Контрольная точка чтения %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:112 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2430,88 +2527,94 @@ msgstr "" "от GNU.\n" "ОПЦИИ:\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:128 msgid "File creation options:" msgstr "Опции создания файла:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" msgstr "РАЗМЕР" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:130 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Создание файла указанного РАЗМЕРА" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:132 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Запись в файл с ИМЕНЕМ, а не на стандартный вывод" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:134 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Чтение имён файла из ФАЙЛА" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:136 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:138 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "Заполнение файла заданным ШАБЛОНОМ. ШАБЛОН - это 'default' или 'zeros'" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Размер блока для разрежённого файла" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:143 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Создание разрежённого файла. Остальная часть команды определяет карту файла." -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:145 msgid "OFFSET" msgstr "СМЕЩЕНИЕ" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Искать до указанного смещения перед записью данных" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:152 msgid "File statistics options:" msgstr "Опции статистики по файлам:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:155 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Вывод содержимого структуры stat для всех указанных файлов. ФОРМАТ по " "умолчанию:" -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:162 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Опции синхронного выполнения:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:164 +#, fuzzy +msgid "OPTION" +msgstr " [ОПЦИЯ...]" + +#: tests/genfile.c:165 +#, fuzzy msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" -"Выполнение указанной КОМАНДЫ. Полезно вместе с параметром --checkpoint и " -"одним из --cut, --append, --touch" +"Выполнение указанной КОМАНДЫ. Полезно вместе с опцией --checkpoint и одной " +"из --cut, --append, --touch" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:168 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "Выполнение указанного действия (см. ниже) до достижения контрольной точки с " "заданным НОМЕРОМ" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:171 msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "Указание даты для следующего параметра --touch" +msgstr "Указание даты для следующей опции --touch" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:174 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Показать выполненные контрольные точки и статус выхода КОМАНДЫ" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:179 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2519,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Синхронное выполнение действий. Они выполняются при достижении контрольной " "точки с номером, определённым опцией --checkpoint." -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:182 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2527,297 +2630,209 @@ msgstr "" "Усечь ФАЙЛ до размера, определённого предыдущей опцией --length (или 0, если " "не указан)" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:186 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Добавить РАЗМЕР байт к ФАЙЛУ. РАЗМЕР определяется предыдущей опцией --length." -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:189 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Обновить время последнего доступа и изменения ФАЙЛА." -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:192 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Выполнить КОМАНДУ" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:195 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:245 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Недопустимый размер: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:250 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Число за пределами допустимого диапазона: %s" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:253 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Отрицательный размер: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "Сбой stat(%s)" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "запрошенная длина файла %lu, реальная %lu" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "созданный файл не является разреженным" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:362 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Ошибка разбора числа возле `%s'" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:368 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Неизвестный формат даты" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:392 msgid "[ARGS...]" msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 +#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "невозможно открыть `%s'" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:435 msgid "cannot seek" msgstr "невозможно найти" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:452 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "в имени файла присутствует пустой символ" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:517 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "невозможно вывести разрежённые файлы на стандартный вывод; используйте опцию " "--file" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:595 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "неверная маска (возле `%s')" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Неизвестное поле `%s'" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:661 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "невозможно установить время в `%s'" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "невозможно открыть `%s'" + +#: tests/genfile.c:826 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Команда успешно выполнена\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:828 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Сбой команды; состояние: %d\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:832 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Команда завершена по сигналу %d\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:834 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Команда остановлена по сигналу %d\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:837 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Команда сбросила дамп памяти\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:840 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Команда завершена\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:872 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "для опции --stat нужны имена файлов" -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "слишком много аргументов" - -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: опция -I не поддерживается; может имелась в виду -j или -" -#~ "T?" - -#, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "отменить действие опции --delay-directory-restore" - -#~ msgid "[.]NUMBER" -#~ msgstr "[.]ЧИСЛО" - -#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" -#~ msgstr "Выход, отложенный по результатам предыдущих ошибок" - -#~ msgid "block size" -#~ msgstr "размер блока" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n" #~ msgid "" -#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public " -#~ "License;\n" -#~ "see the file named COPYING for details." -#~ msgstr "" -#~ "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ в маскимальной степени,\n" -#~ "допускаемой применимым законодательством. Вы можете распространять\n" -#~ "ее далее согласно условиям GNU General Public License; дополнительную\n" -#~ "информацию смотрите в файле COPYING." - -#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n" -#~ msgstr "rmtd: Неверная команда %c\n" - -#~ msgid "WARNING: No volume header" -#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нет метки тома" - -#~ msgid "Visible long name error" -#~ msgstr "По-видимому, ошибка за длинного имени" - -#~ msgid "Time stamp out of range" -#~ msgstr "Временная метка за пределами диапазона" - -#~ msgid "Device number out of range" -#~ msgstr "Номер устройства за пределами диапазона" - -#~ msgid "Visible longname error" -#~ msgstr "По-видимому, ошибка длинного имени" - -#~ msgid "Renamed %s to %s" -#~ msgstr "%s переименован в %s" - -#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" -#~ msgstr "%s: Невозможно создать символическую ссылку на %s" - -#~ msgid "Symlinked %s to %s" -#~ msgstr "Создана символьная ссылка %s на %s" - -#~ msgid "Unknown demangling command %s" -#~ msgstr "Неизвестная команда %s для восстановления рубленых имен" - -#~ msgid "Missing file name after -C" -#~ msgstr "Отсутствует имя файла после -C" - -#~ msgid "don't change access times on dumped files" -#~ msgstr "не изменять время доступа для сброшенных файлов" - -#~ msgid "extract permissions information" -#~ msgstr "извлечение информации о разрешениях" - -#~ msgid "do not extract permissions information" -#~ msgstr "не извлекать информацию о разрешениях" - -#~ msgid "FILE-OF-NAMES" -#~ msgstr "ФАЙЛ-С-ИМЕНАМИ" - -#~ msgid "exclude patterns are plain strings" -#~ msgstr "исключение шаблонов, являющихся обычными строками" - -#~ msgid "dump instead the files symlinks point to" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" -#~ "сохранение символических ссылок вместо файлов, на которые они указывают" +#~ "\n" +#~ "Отчёты об ошибках отправляйте на <%s>.\n" -#~ msgid "same as -N" -#~ msgstr "эквивалент -N" +#~ msgid "Input string too long" +#~ msgstr "Слишком длинная входная строка" -#~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)" -#~ msgstr "" -#~ "переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, за исключением шаблонов, " -#~ "использующих маски (по умолчанию)" +#~ msgid "Number syntax error" +#~ msgstr "Ошибка синтаксиса числа" -#~ msgid "print total bytes written while creating archive" -#~ msgstr "вывод общего объема записанных байт при создании архива" +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Невозможно выделить буферное пространство\n" -#~ msgid "Print license and exit" -#~ msgstr "Вывод лицензии и выход" +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство" -#~ msgid "" -#~ "Based on the work of John Gilmore and Jay Fenlason. See AUTHORS\n" -#~ "for complete list of authors.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Основан на результатах работы Джона Гилмора (John Gilmore) и Джея " -#~ "Фенлансона\n" -#~ "(Jay Fenlason). Полный список авторов смотрите в файле AUTHORS.\n" +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения дополнительной информации.\n" #~ msgid "" -#~ " GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " -#~ "USA\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" #~ "\n" +#~ " --version Output version info.\n" +#~ " --help Output this help.\n" #~ msgstr "" -#~ " GNU tar является открытым программным обеспечением; вы можете\n" -#~ " распространять ее далее и/или изменять ее согласно условиями GNU\n" -#~ " General Public License, опубликованной Free Software Foundation 2-й\n" -#~ " версии или (на ваше усмотрение) любой другой более поздней версии.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU tar распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -#~ " но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии\n" -#~ " ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или ПРИМЕНИМОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. За " -#~ "более\n" -#~ " подробной информацией обращайтесь к GNU General Public License.\n" +#~ "Использование: %s [ОПЦИЯ]\n" +#~ "Управляет накопителями на магнитной ленте, принимая команды из удалённого " +#~ "процесса.\n" #~ "\n" -#~ " Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с " -#~ "этой\n" -#~ " программой; если это не так, сообщите об этом Free Software " -#~ "Foundation,\n" -#~ " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n" +#~ " --version Вывод информации о версии.\n" +#~ " --help Вывод этой справки.\n" -#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases." -#~ msgstr "Семантика опции -l изменится в будущих версиях." +#~ msgid "Seek offset error" +#~ msgstr "Ошибка смещения поиска" -#~ msgid "Please use --one-file-system option instead." -#~ msgstr "Пожалуйста, используйте вместо неё опцию --one-file-system." +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Преждевременный конец файла" -#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: опция -y не поддерживается; возможно вы имели в виду -j?" +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "Считывается %s\n" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Неисправимая ошибка: завершение работы" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "чтобы отключить вывод этого предупреждения." + +#~ msgid "filter the archive through bzip2" +#~ msgstr "пропустить архив через bzip2" -#~ msgid "Error in writing to standard output" -#~ msgstr "Ошибка при записи на стандартный вывод" +#~ msgid "filter the archive through gzip" +#~ msgstr "пропустить архив через gzip" -#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" -#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" -#~ msgstr[0] "%s: Ошибка чтения с позиции %s, считывается %lu байт" -#~ msgstr[1] "%s: Ошибка чтения с позиции %s, считываются %lu байт" +#~ msgid "filter the archive through compress" +#~ msgstr "пропустить архив через compress" -#~ msgid "--Mangled file names--\n" -#~ msgstr "--Рубленые имена файлов--\n" +#~ msgid "filter the archive through lzma" +#~ msgstr "пропустить архив через lzma" -#~ msgid "Unexpected EOF in mangled names" -#~ msgstr "Неожиданный конец файла в рубленых именах" +#~ msgid "filter the archive through lzop" +#~ msgstr "пропустить архив через lzop"