X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=b0b36c03d079419cb638947c5f78fd1e7673d6e9;hb=d30babc23b4f25be970ada2e63a50220a3672281;hp=5c2e7b47e6636b6dc80f2f92b0a685a28935ec2d;hpb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;p=debian%2Ftar diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5c2e7b47..b0b36c03 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,12 +12,12 @@ # António José Coutinho , 1996. # Marcus Moreira de Souza # -#: src/create.c:1574 +#: src/create.c:1592 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:39-0300\n" "Last-Translator: Lucas Inojosa C. Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese 1);\n" -#: gnu/argmatch.c:135 +#: gnu/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumento %s inválido para %s" -#: gnu/argmatch.c:136 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumento %s ambíguo para %s" -#: gnu/argmatch.c:155 +#: gnu/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Os argumentos válidos são:" -#: gnu/argp-help.c:150 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: O valor %s é menor ou igual que %s" -#: gnu/argp-help.c:223 +#: gnu/argp-help.c:221 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT exige um valor" -#: gnu/argp-help.c:229 +#: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: O Parâmetro ARGP_HELP_FMT deve ser positivo" -#: gnu/argp-help.c:238 +#: gnu/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parâmetro do ARGP_HELP_FMT desconhecido" -#: gnu/argp-help.c:250 +#: gnu/argp-help.c:248 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Lixo no ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnu/argp-help.c:1250 +#: gnu/argp-help.c:1248 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -75,24 +75,24 @@ msgstr "" "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são também " "obrigatórios ou opcionais para suas opções curtas correspondentes." -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: gnu/argp-help.c:1647 +#: gnu/argp-help.c:1649 msgid " or: " msgstr " ou: " -#: gnu/argp-help.c:1659 +#: gnu/argp-help.c:1661 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPÇÃO...]" -#: gnu/argp-help.c:1686 +#: gnu/argp-help.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n" -#: gnu/argp-help.c:1714 +#: gnu/argp-help.c:1716 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" @@ -101,121 +101,126 @@ msgstr "" "\n" "ou .\n" -#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema desconhecido" -#: gnu/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "exibir esse menu de ajuda" -#: gnu/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "exibir uma mensagem curta de uso do programa" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 -#: tests/genfile.c:130 +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: gnu/argp-parse.c:85 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "definir o nome do programa" -#: gnu/argp-parse.c:86 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEGS" -#: gnu/argp-parse.c:87 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "pausa por SEGS segundos (padrão: 3600)" -#: gnu/argp-parse.c:144 +#: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "exibe a versão do programa" -#: gnu/argp-parse.c:161 +#: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) Não se sabe a versão!?" -#: gnu/argp-parse.c:614 +#: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Argumentos além do necessário\n" -#: gnu/argp-parse.c:757 +#: gnu/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) A opção deveria ter sido reconhecida!?" -#: gnu/closeout.c:114 +#: gnu/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "erro de escrita" -#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a opção '%s' é ambígua\n" -#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 +#: gnu/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n" + +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção '--%s' não admite um argumento\n" -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção '%c%s' não admite um argumento\n" -#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção '%s' exige um argumento\n" -#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opção '--%s' não reconhecida\n" -#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opção '%c%s' não reconhecida\n" -#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opção inválida -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n" -#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção '-W %s' não aceita um argumento\n" -#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção '-W %s' exige um argumento\n" -#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: gnu/openat-die.c:40 +#: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "impossível salvar o atual diretório de trabalho" -#: gnu/openat-die.c:59 +#: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "falha ao retornar para o diretório de trabalho inicial" @@ -241,11 +246,11 @@ msgstr "falha ao retornar para o diret #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:314 +#: gnu/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" -#: gnu/quotearg.c:315 +#: gnu/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:152 +#: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[sS]" @@ -265,16 +270,16 @@ msgstr "^[sS]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:165 +#: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: gnu/version-etc.c:76 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pacote feito por %s (%s)\n" -#: gnu/version-etc.c:79 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pacote feito por %s\n" @@ -282,11 +287,11 @@ msgstr "Pacote feito por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: gnu/version-etc.c:88 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 +#: gnu/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -426,22 +431,22 @@ msgstr "" "\n" "ou .\n" -#: gnu/version-etc.c:249 +#: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Informar %s erros no programa para: %s\n" -#: gnu/version-etc.c:253 +#: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s página inicial: <%s>\n" -#: gnu/version-etc.c:255 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "%s página inicial: \n" -#: gnu/version-etc.c:258 +#: gnu/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "Ajuda para uso de softwares GNU: \n" @@ -606,8 +611,8 @@ msgstr "Argumentos inesperados" msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "Manipula uma unidade de fita, aceitando comandos de um processo remoto" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 -#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" @@ -615,10 +620,11 @@ msgstr "NUMERO" msgid "set debug level" msgstr "define nível de debug" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 -#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 -#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 -#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 msgid "FILE" msgstr "ARQ" @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "define nome do arquivo de sa msgid "cannot open %s" msgstr "impossível fechar %s" -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" @@ -640,112 +646,112 @@ msgstr "muitos argumentos" msgid "Garbage command" msgstr "Comando sem sentido" -#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 -#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 -#: src/update.c:188 +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Este não parece ser um arquivo-tar" -#: src/buffer.c:574 +#: src/buffer.c:577 msgid "Total bytes read" msgstr "Total de bytes lidos" -#: src/buffer.c:576 +#: src/buffer.c:579 msgid "Total bytes written" msgstr "Total de bytes escritos" -#: src/buffer.c:577 +#: src/buffer.c:580 #, fuzzy msgid "Total bytes deleted" msgstr "Total de bytes apagados: %s\n" -#: src/buffer.c:656 +#: src/buffer.c:659 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" -#: src/buffer.c:680 +#: src/buffer.c:683 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" msgstr "" -#: src/buffer.c:682 +#: src/buffer.c:685 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" msgstr "" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:698 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Valor inválido para \"record_size\"" -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:701 msgid "No archive name given" msgstr "Nome de arquivo-tar não informado" -#: src/buffer.c:741 +#: src/buffer.c:744 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "" "Impossível verificar arquivos-tar de entrada/saída padrão (stdin/stdout)" -#: src/buffer.c:754 +#: src/buffer.c:757 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "O arquivo está compactado. Use a opção %s" -#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Impossível atualizar arquivos-tar compactados" -#: src/buffer.c:905 +#: src/buffer.c:908 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "No princípio da fita, encerrando agora" -#: src/buffer.c:911 +#: src/buffer.c:914 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Muitos erros, encerrando" -#: src/buffer.c:944 +#: src/buffer.c:947 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Tamanho de registro = %lu bloco" msgstr[1] "Tamanho de registro = %lu blocos" -#: src/buffer.c:965 +#: src/buffer.c:968 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Bloco desalinhado (%lu byte) no arquivo-tar" msgstr[1] "Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar" -#: src/buffer.c:1042 +#: src/buffer.c:1055 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Impossível recuar no arquivo-tar; pode estar ilegível sem -i" -#: src/buffer.c:1074 +#: src/buffer.c:1087 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek não está parado numa fronteira de registro" -#: src/buffer.c:1125 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: contém um número de volume inválido" -#: src/buffer.c:1160 +#: src/buffer.c:1183 msgid "Volume number overflow" msgstr "Sobrecarga de número de volumes" -#: src/buffer.c:1175 +#: src/buffer.c:1198 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Prepare o volume #%d para %s e tecle Enter: " -#: src/buffer.c:1181 +#: src/buffer.c:1204 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Fim-de-arquivo onde era esperado resposta do usuário" -#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "AVISO: O arquivo-tar está incompleto" -#: src/buffer.c:1200 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -757,67 +763,67 @@ msgstr "" " q Abortar tar\n" " y ou nova linha Continuar operação\n" -#: src/buffer.c:1205 +#: src/buffer.c:1228 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Criar um sub-shell\n" -#: src/buffer.c:1206 +#: src/buffer.c:1229 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Mostra esta lista\n" -#: src/buffer.c:1213 +#: src/buffer.c:1236 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Nenhum volume novo; encerrando.\n" -#: src/buffer.c:1246 +#: src/buffer.c:1269 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Nome de arquivo não foi especificado. Tente novamente.\n" -#: src/buffer.c:1259 +#: src/buffer.c:1282 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Entrada inválida. Digite ? para ajuda.\n" -#: src/buffer.c:1310 +#: src/buffer.c:1333 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "comando %s falhou" -#: src/buffer.c:1491 +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s não é continuado neste volume" + +#: src/buffer.c:1523 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s possivelmente é continuado neste volume: o cabeçalho contém o nome " "truncado" -#: src/buffer.c:1495 -#, c-format -msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "%s não é continuado neste volume" - -#: src/buffer.c:1509 +#: src/buffer.c:1541 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s é o tamanho errado (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1524 +#: src/buffer.c:1556 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Este volume está fora de sequência (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "O arquivo-tar não rotulado para casar com %s" -#: src/buffer.c:1632 +#: src/buffer.c:1664 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "O volume %s não casa com %s" -#: src/buffer.c:1726 +#: src/buffer.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "" "%s: nome de arquivo muito longo para ser armazenado num cabeçalho GNU " "multivolume, truncado" -#: src/buffer.c:1917 +#: src/buffer.c:1949 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "escrita não acabou numa fronteira de bloco" @@ -836,20 +842,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Só foi possível ler %lu de %lu byte" msgstr[1] "Só foi possível ler %lu de %lu bytes" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 msgid "Contents differ" msgstr "O conteúdo é diferente" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 -#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Final-de-arquivo inesperado no arquivo-tar" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 msgid "File type differs" msgstr "O tipo de arquivo é diferente" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 msgid "Mode differs" msgstr "Os modos são diferentes" @@ -865,7 +871,7 @@ msgstr "os gid s msgid "Mod time differs" msgstr "Os horários de modificação são diferentes" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 msgid "Size differs" msgstr "Os tamanhos são diferentes" @@ -874,142 +880,142 @@ msgstr "Os tamanhos s msgid "Not linked to %s" msgstr "Não está \"linkado\" a %s" -#: src/compare.c:289 +#: src/compare.c:290 msgid "Symlink differs" msgstr "O (\"Link\") simbólico é diferente" -#: src/compare.c:318 +#: src/compare.c:322 msgid "Device number differs" msgstr "O número de dispositivo é diferente" -#: src/compare.c:466 +#: src/compare.c:470 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Verificar " -#: src/compare.c:473 +#: src/compare.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "" "%s: Tipo de arquivo `%c' desconhecido, comparado como um arquivo normal" -#: src/compare.c:529 +#: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "" "O arquivo-tar contém nome de arquivos com os prefixos principais removidos" -#: src/compare.c:535 +#: src/compare.c:539 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "O arquivo-tar contém nomes de arquivos transformados." -#: src/compare.c:540 +#: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "A verificação pode falhar em localizar os arquivos originais." -#: src/compare.c:614 +#: src/compare.c:618 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectado %d cabeçalho inválido" msgstr[1] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectados %d cabeçalhos inválidos" -#: src/compare.c:632 src/list.c:250 +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Bloco de zero isolado em %s" -#: src/create.c:73 +#: src/create.c:74 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: contém um rótulo %s de diretório cache; %s" -#: src/create.c:262 +#: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "valor %s fora da faixa %s: %s..%s; substituindo %s" -#: src/create.c:268 +#: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "valor %s fora da faixa %s: %s..%s" -#: src/create.c:328 +#: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Gerando cabeçalhos octais negativos" -#: src/create.c:601 src/create.c:664 +#: src/create.c:602 src/create.c:665 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: nome de arquivo é muito grande (máximo de %d); não será arquivado" -#: src/create.c:611 +#: src/create.c:612 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" "%s: nome de arquivo é muito grande (não pode ser dividido); não será " "arquivado" -#: src/create.c:638 +#: src/create.c:639 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: Nome de link muito grande; não será arquivado" -#: src/create.c:1084 +#: src/create.c:1102 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: O arquivo diminuiu %s byte; completando com zeros" msgstr[1] "%s: O arquivo diminuiu %s bytes; completando com zeros" -#: src/create.c:1182 +#: src/create.c:1200 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: arquivo está em outro sistema de arquivos; não será arquivado" -#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "conteúdos não depositados" -#: src/create.c:1440 +#: src/create.c:1458 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Tipo de arquivo desconhecido; arquivo ignorado" -#: src/create.c:1551 +#: src/create.c:1569 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Faltando links para %s" -#: src/create.c:1712 +#: src/create.c:1730 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado" -#: src/create.c:1721 +#: src/create.c:1739 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: arquivo é o arquivo-tar; não será arquivado" -#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "diretório não depositado" -#: src/create.c:1821 +#: src/create.c:1839 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: arquivo alterado enquanto estava sendo lido" -#: src/create.c:1902 +#: src/create.c:1915 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: \"socket\" ignorado" -#: src/create.c:1908 +#: src/create.c:1921 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: porta ignorada" -#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Pulando para o próximo cabeçalho" @@ -1027,54 +1033,54 @@ msgstr "%s: carimbo de tempo implausivelmente velho %s" msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: o carimbo de horário %s está %s s no futuro" -#: src/extract.c:536 +#: src/extract.c:535 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Inconsistência inesperada ao criar diretório" -#: src/extract.c:705 +#: src/extract.c:754 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" msgstr "" -#: src/extract.c:821 +#: src/extract.c:870 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Diretório renomeado antes de se poder extrair seu estado" -#: src/extract.c:1010 +#: src/extract.c:1055 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Extraindo arquivos contíguos como sendo arquivos normais" -#: src/extract.c:1365 +#: src/extract.c:1410 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Tentativa de extrair \"links\" simbólicos como \"links\" físicos" -#: src/extract.c:1528 +#: src/extract.c:1573 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Impossível extrair -- arquivo é a continuação de outro volume" -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Nome longo de cabeçalho inesperado" -#: src/extract.c:1542 +#: src/extract.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Tipo de arquivo `%c' desconhecido; extraído como arquivo normal" -#: src/extract.c:1568 +#: src/extract.c:1613 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "%s atual é mais novo ou tem a mesma idade" -#: src/extract.c:1620 +#: src/extract.c:1665 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Impossível fazer backup deste arquivo" -#: src/extract.c:1767 +#: src/extract.c:1814 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Impossível renomear %s para %s" @@ -1125,130 +1131,131 @@ msgstr "N msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgstr "" -#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Final-de-arquivo (EOF) inesperado em arquivo instantâneo" -#: src/incremen.c:1159 +#: src/incremen.c:1161 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "" -#: src/incremen.c:1171 +#: src/incremen.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1178 +#: src/incremen.c:1181 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1259 +#: src/incremen.c:1262 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1262 +#: src/incremen.c:1265 msgid "Missing record terminator" msgstr "Faltando registro de terminação" -#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Formato de arquivo mal incrementável" -#: src/incremen.c:1390 +#: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Versão incremental do formato não suportada: %" -#: src/incremen.c:1545 +#: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Diretório de despejo malformado: '%c' esperado mas %#3o recebido" -#: src/incremen.c:1555 +#: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' duplicado" -#: src/incremen.c:1568 +#: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'R'" -#: src/incremen.c:1581 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +#: src/incremen.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "Diretório de despejo malformado: 'T' não precedido por 'R'" -#: src/incremen.c:1587 +#: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'T'" -#: src/incremen.c:1607 +#: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Diretório de despejo malformado: '%c' esperado, mas \"fim de dado\" recebido" -#: src/incremen.c:1614 +#: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' nunca usado" -#: src/incremen.c:1658 +#: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Impossível criar diretório temporarário usando o template %s" -#: src/incremen.c:1719 +#: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Diretório não purgado: impossibilitado de quantificar" -#: src/incremen.c:1732 +#: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: diretório está em outro dispositivo; não será arquivado" -#: src/incremen.c:1740 +#: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Removendo %s\n" -#: src/incremen.c:1745 +#: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Impossível remover" -#: src/list.c:217 +#: src/list.c:219 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Omitindo" -#: src/list.c:235 +#: src/list.c:237 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "bloco %s: ** Bloco de NULs **\n" -#: src/list.c:261 +#: src/list.c:263 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "bloco %s: ** Fim-de-arquivo **\n" -#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "bloco %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:751 +#: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Espaço em branco no cabeçalho onde valor numérico `%s' era esperado" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:806 +#: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1256,87 +1263,87 @@ msgstr "" "complemento de dois" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:817 +#: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "O valor octal do arquivo-tar %.*s está fora de faixa %s" -#: src/list.c:838 +#: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "o arquivo-tar contém cabeçalhos base-64 obsoletos" -#: src/list.c:852 +#: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "A string base-64 assinada do arquivo-tar %s está fora de faixa %s" -#: src/list.c:883 +#: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "O valor base-256 de arquivo-tar está fora da faixa %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:912 +#: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "O arquivo-tar contém %.*s onde valor numérico %s era esperado" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:934 +#: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "o valor do arquivo-tar %s está fora da faixa %s: %s..%s" -#: src/list.c:1294 +#: src/list.c:1273 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " link para %s\n" -#: src/list.c:1302 +#: src/list.c:1281 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " tipo de arquivo \"%s\" desconhecido\n" -#: src/list.c:1320 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Link Longo--\n" -#: src/list.c:1324 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Nome Longo--\n" -#: src/list.c:1328 +#: src/list.c:1307 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Cabeçalho de volume--\n" -#: src/list.c:1336 +#: src/list.c:1315 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Continua no byte %s--\n" -#: src/list.c:1399 +#: src/list.c:1378 msgid "Creating directory:" msgstr "Criando de diretório:" -#: src/misc.c:726 +#: src/misc.c:733 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Renomeando %s para %s\n" -#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Impossível renomear para %s" -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Renomeando %s de volta para %s\n" -#: src/misc.c:1101 +#: src/misc.c:1108 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: arquivo removido antes de ser lido" @@ -1349,31 +1356,186 @@ msgstr "processo filho" msgid "interprocess channel" msgstr "canal interprocesso" -#: src/names.c:360 +#: src/names.c:68 +#, fuzzy +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Seleção de arquivo local:" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" +"adiciona ARQ dado ao registro de arquivos (útil se seu nome inicia-se com um " +"travessão)" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "muda para o diretório DIR" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "pega nomes para extrair ou criar a partir de ARQ" + +#: src/names.c:77 +#, fuzzy +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T lê nomes de terminação nula, desabilita -C" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "" + +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "PADRÂO" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "exclua arquivos, dado como um PADRÂO" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "exclua padrões listados em ARQ" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" +"exclua conteúdos de diretórios contendo CACHEDIR.TAG, exceto para a própria " +"etiqueta de arquivo" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "exclui conteúdo dos diretórios contendo ARQ, exceto o próprio ARQ" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "exclui tudo dentro dos diretórios contendo ARQ" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "exclui diretórios contendo ARQ" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "" + +#: src/names.c:134 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "" + +#: src/names.c:146 +#, fuzzy +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "coringas não casam com `/'" + +#: src/names.c:768 #, fuzzy msgid "command line" msgstr "comando %s falhou" -#: src/names.c:378 +#: src/names.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "%s: lista de arquivos já lida" -#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "ímpossível definir tempo em `%s'" -#: src/names.c:490 +#: src/names.c:914 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" -#: src/names.c:824 +#: src/names.c:1242 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Padrão correspondente a caracteres usados em nomes de arquivos" -#: src/names.c:826 +#: src/names.c:1244 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1381,47 +1543,47 @@ msgstr "" "Use --wildcards para habilitar casamento de padrão, ou --no-wildcards para " "suprimir este aviso" -#: src/names.c:844 src/names.c:860 +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Não foi encontrado no arquivo-tar" -#: src/names.c:845 +#: src/names.c:1263 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Ocorrência pedida não foi encontrada no arquivo-tar" -#: src/names.c:879 +#: src/names.c:1297 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Arquivo-tar não rotulado para casar" -#: src/names.c:1183 +#: src/names.c:1601 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "Usar a opção -C dentro de lista de arquivo não é permitido com --listed-" "incremental" -#: src/names.c:1189 +#: src/names.c:1607 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Somente uma opção -C é permitida com --listed-incremental" -#: src/tar.c:87 +#: src/tar.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "Ambas as opções `-%s' e `-%s' exigem a entrada padrão" -#: src/tar.c:164 +#: src/tar.c:165 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Formato de arquivo inválido" -#: src/tar.c:196 +#: src/tar.c:197 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Desejadas características GNU num arquivo-tar com formato incompatível" -#: src/tar.c:264 +#: src/tar.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1429,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Estilo de citação `%s' desconhecido. Tente `%s --quoting-style=help' para " "pegar uma lista." -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:354 #, fuzzy msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " @@ -1450,7 +1612,7 @@ msgstr "" "modo verboso.\n" " %s -xf arquivo.tar # Extrai todos os arquivos de arquivo.tar.\n" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:363 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -1471,79 +1633,87 @@ msgstr "" " nil, existing numera se existe backup numerado, se não faz simples\n" " never, simple sempre faz backups simples\n" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" msgstr "Modo de operação principal:" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" msgstr "lista os conteúdos de um registro de arquivos" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "extrai arquivos de um registro de arquivos" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "cria um novo arquivo-tar" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "acha diferenças entre um registro de arquivos e o sistema de arquivos" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "anexa arquivos ao final de um registro de arquivos" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "anexar apenas arquivos mais novos que a cópia em arquivo" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "anexar arquivos tar a um arquivo" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "apague do arquivo (não em fitas magnéticas!)" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "teste o rótulo de volume do arquivo e saia" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Modificadores de operação:" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "trata arquivos esparsos eficientemente" -#: src/tar.c:448 +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "PRINCIPAL[.SECUNDÁRIO]" -#: src/tar.c:449 +#: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "define versão do formato esparso a ser usado (implica --esparso)" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "trata formato-GNU de backup incremental antigo" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "trata formato-GNU de backup incremental novo" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:433 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "nível dump para recém criado registro incremental-listado" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:435 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "não sai com nonzero em arquivos ilegíveis" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:437 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1555,141 +1725,150 @@ msgstr "" "--extract ou --list e quando a lista de arquivos é dada tanto por linha de " "comando com pela opção -T; NUMBER é 1 por padrão" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "registro é procurável" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:445 msgid "archive is not seekable" msgstr "registro não é procurável" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "não checa números de dispositos quando criando registros incrementais" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "checa números de dispositos quando criando registros incrementais (padrão)" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" msgstr "Sobreescreve controle:" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "tenta verificar o registro após escrevê-lo" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "remove arquivos após adicioná-los ao registro" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:463 #, fuzzy msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:466 #, fuzzy msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "não substitui arquivos existentes que sejam mais novos que suas cópias em " "registro" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "remove cada arquivo antes de extrair sobre ele" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "esvazia hierarquias antes de extrair diretório" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "preserva metadados de diretórios existentes" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "sobreescreve metadado de diretório existente ao extrair (padrão)" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:482 #, fuzzy msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração" -#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: src/tar.c:507 +#: src/tar.c:485 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" msgstr "" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" msgstr "Seleciona fluxo de saída:" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" msgstr "extrai arquivos para saída padrão" -#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "pipe extraiu arquivos para outro programa" -#: src/tar.c:520 +#: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "ignora código de saída de filhos" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "trata código de saída non-zero de filhos como erro" -#: src/tar.c:527 +#: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Tratando de atributos de arquivo:" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "força NOME como dono para arquivos adicionados" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "força NOME como grupo para arquivos adicionados" -#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATA-OU-ARQ" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:516 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "seta mtime para arquivos adicionados de DATA-OU-ARQ" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "CHANGES" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "força (simbolicamente) modo CHANGES para arquivos adicionados" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:522 msgid "METHOD" msgstr "METHOD" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:523 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1699,11 +1878,11 @@ msgstr "" "tempos após leitura (METHOD='replace'; padrão) quanto por não setar os " "tempos em primeiro lugar (METHOD='system')" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" msgstr "não extrai o arquivo tempo modificado" -#: src/tar.c:545 +#: src/tar.c:529 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1711,501 +1890,360 @@ msgstr "" "tenta extrair arquivos com mesmo tipo de propriedade como existente em " "registro de arquivos (padrão para superusuário)" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:531 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "extrai arquivos como você mesmo (padrão para usuários comuns)" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "sempre usar números para nomes de usuário/grupo" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "extrai informação sobre permissões de arquivos (padrão para superusuário)" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:539 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:541 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" -#: src/tar.c:561 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "o mesmo para ambos -p e -s" - -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:545 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "cancela o efeito da opção --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:549 msgid "ORDER" msgstr "" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:553 msgid "directory sorting order: none (default) or name" msgstr "" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:560 #, fuzzy msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "Tratando de atributos de arquivo:" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:563 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:565 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "" -#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 msgid "MASK" msgstr "" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:567 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:569 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:571 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:573 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:575 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:577 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "" -#: src/tar.c:600 +#: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Seleção e troca de dispositivo" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "use registro de arquivos ou dispositivo ARCHIVE" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arquivo do registro é local mesmo se tiver dois pontos" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "use COMMAND rmt dado ao invés de rmt" -#: src/tar.c:609 +#: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "use COMMAND remoto ao invés de rsh" -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" msgstr "especifique drive e densidade" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "criar/listar/extrair arquivo-tar multivolume" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "troque a fita após escrever NUMBER x 1024 bytes" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "rode o script no final de cada fita (implica -M)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "use/atualize o número do volume no ARQ" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "Dispositivo bloqueando:" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCKS" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOCKS x 512 bytes por gravação" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "NUMBER de bytes por gravação, multiplo de 512" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "Seleção do formato de arquivo-tar:" -#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "cria registro de arquivos no formato dado" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT é um dos seguintes:" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "formato V7 tar velho" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "o mesmo que pax" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr "equivalente a --format=v7" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "equivalente a --format=posix" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "palavra-chave[[:]=valor][,palavra-chave[[:]=valor]]..." -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" msgstr "controle palavra-chave pax" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:660 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:661 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" msgstr "" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:666 msgid "Compression options:" msgstr "Opções de compressão:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:668 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa compressor" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:670 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "não usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa " "compressor" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:672 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:673 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtra através de PROG (deve aceitar -d)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:689 msgid "Local file selection:" msgstr "Seleção de arquivo local:" -#: src/tar.c:710 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "" -"adiciona ARQ dado ao registro de arquivos (útil se seu nome inicia-se com um " -"travessão)" - -#: src/tar.c:712 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "muda para o diretório DIR" - -#: src/tar.c:714 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "pega nomes para extrair ou criar a partir de ARQ" - -#: src/tar.c:716 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T lê nomes de terminação nula, desabilita -C" - -#: src/tar.c:718 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" - -#: src/tar.c:720 -msgid "unquote input file or member names (default)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:722 -msgid "do not unquote input file or member names" -msgstr "" - -#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 -msgid "PATTERN" -msgstr "PADRÂO" - -#: src/tar.c:724 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "exclua arquivos, dado como um PADRÂO" - -#: src/tar.c:726 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "exclua padrões listados em ARQ" - -#: src/tar.c:728 -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "" -"exclua conteúdos de diretórios contendo CACHEDIR.TAG, exceto para a própria " -"etiqueta de arquivo" - -#: src/tar.c:731 -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "" - -#: src/tar.c:734 -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "" - -#: src/tar.c:736 -msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "exclui conteúdo dos diretórios contendo ARQ, exceto o próprio ARQ" - -#: src/tar.c:739 -msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" -msgstr "" - -#: src/tar.c:742 -msgid "" -"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " -"if it exists" -msgstr "" - -#: src/tar.c:745 -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "exclui tudo dentro dos diretórios contendo ARQ" - -#: src/tar.c:747 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "exclui diretórios contendo ARQ" - -#: src/tar.c:749 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "" - -#: src/tar.c:751 -msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" -msgstr "" - -#: src/tar.c:753 -msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "" - -#: src/tar.c:755 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "" - -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:691 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "" "permanece no sistema local de arquivos durante criação de registro de " "arquivos" -#: src/tar.c:759 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:693 #, fuzzy msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "preservar `/'s iniciais nos nomes dos arquivos" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:695 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" -#: src/tar.c:765 +#: src/tar.c:697 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:698 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "MEMBER-NAME" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:699 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:701 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "armazena apenas arquivos mais novos que DATA-OU-ARQ" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:703 msgid "DATE" msgstr "DATA" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:704 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "compara data e hora apenas quando so dados mudarem" -#: src/tar.c:773 +#: src/tar.c:705 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROLE" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:706 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "efetua backup antes da remoção, escolhe versão CONTROLE" -#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:708 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:713 msgid "File name transformations:" msgstr "Transformações de nome de arquivo:" -#: src/tar.c:783 +#: src/tar.c:715 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:785 +#: src/tar.c:717 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSION" -#: src/tar.c:786 +#: src/tar.c:718 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" -#: src/tar.c:792 -msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" - -#: src/tar.c:795 -msgid "ignore case" -msgstr "" - -#: src/tar.c:797 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "" - -#: src/tar.c:799 -msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:801 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:803 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:805 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "" - -#: src/tar.c:807 -#, fuzzy -msgid "wildcards do not match '/'" -msgstr "coringas não casam com `/'" - -#: src/tar.c:809 -msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:814 +#: src/tar.c:724 msgid "Informative output:" msgstr "Prestação de informações:" -#: src/tar.c:817 +#: src/tar.c:727 msgid "verbosely list files processed" msgstr "" -#: src/tar.c:818 +#: src/tar.c:728 msgid "KEYWORD" msgstr "KEYWORD" -#: src/tar.c:819 +#: src/tar.c:729 msgid "warning control" msgstr "aviso de controle" -#: src/tar.c:821 +#: src/tar.c:731 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "exibe mensagens de progresso a cada NUMBERésima gravação (padrão 10)" -#: src/tar.c:823 +#: src/tar.c:733 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" -#: src/tar.c:824 +#: src/tar.c:734 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "Executa ACTION em cada checkpoint" -#: src/tar.c:827 +#: src/tar.c:737 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "" -#: src/tar.c:828 +#: src/tar.c:738 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:829 +#: src/tar.c:739 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2213,79 +2251,86 @@ msgid "" "accepted" msgstr "" -#: src/tar.c:834 +#: src/tar.c:744 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "imprime tempos de modificação de arquivo em UTC" -#: src/tar.c:836 +#: src/tar.c:746 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "imprime tempo de arquivo em sua resolução máxima" -#: src/tar.c:838 +#: src/tar.c:748 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "" -#: src/tar.c:840 +#: src/tar.c:750 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "" -#: src/tar.c:842 +#: src/tar.c:752 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "" -#: src/tar.c:845 +#: src/tar.c:755 msgid "show tar defaults" msgstr "mostra padrões do tar" -#: src/tar.c:847 +#: src/tar.c:757 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "" -#: src/tar.c:849 +#: src/tar.c:759 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" -#: src/tar.c:851 +#: src/tar.c:761 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "" -#: src/tar.c:854 +#: src/tar.c:764 msgid "STYLE" msgstr "STYLE" -#: src/tar.c:855 +#: src/tar.c:765 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" -#: src/tar.c:857 +#: src/tar.c:767 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:859 +#: src/tar.c:769 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:864 +#: src/tar.c:774 msgid "Compatibility options:" msgstr "" -#: src/tar.c:867 +#: src/tar.c:777 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "" -#: src/tar.c:872 +#: src/tar.c:782 msgid "Other options:" msgstr "Outras opções:" -#: src/tar.c:875 +#: src/tar.c:785 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "desabilitar o uso de alguma opção potencialmente nociva" -#: src/tar.c:1010 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "%s: Impossível saltar para %s" + +#: src/tar.c:934 #, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " @@ -2294,223 +2339,234 @@ msgstr "" "Não é possível especificar mais do que uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-" "label'" -#: src/tar.c:1020 +#: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Opções de compressão conflitantes" -#: src/tar.c:1079 +#: src/tar.c:1005 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Nome de sinal desconhecido: %s" -#: src/tar.c:1103 +#: src/tar.c:1029 msgid "Date sample file not found" msgstr "Arquivo de datas não encontrado" -#: src/tar.c:1111 +#: src/tar.c:1037 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Substituindo %s pelo formato de data desconhecido %s" -#: src/tar.c:1140 +#: src/tar.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Opção %s: Tratando data `%s' como %s" -#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 -#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "" -#: src/tar.c:1214 +#: src/tar.c:1137 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "" -#: src/tar.c:1218 +#: src/tar.c:1141 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" msgstr "" -#: src/tar.c:1330 +#: src/tar.c:1253 #, fuzzy msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "Dono inválido" -#: src/tar.c:1389 +#: src/tar.c:1348 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Fator de blocagem inválido" -#: src/tar.c:1507 +#: src/tar.c:1469 msgid "Invalid tape length" msgstr "Tamanho da fita inválido" -#: src/tar.c:1521 +#: src/tar.c:1483 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "" -#: src/tar.c:1567 +#: src/tar.c:1530 msgid "More than one threshold date" msgstr "Mais do que uma data limite" -#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" -#: src/tar.c:1714 +#: src/tar.c:1664 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" -#: src/tar.c:1739 +#: src/tar.c:1689 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "" -#: src/tar.c:1868 +#: src/tar.c:1767 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Modo inválido informado na opção" -#: src/tar.c:1925 +#: src/tar.c:1800 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: src/tar.c:1982 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" - -#: src/tar.c:1993 +#: src/tar.c:1864 msgid "Invalid record size" msgstr "Tamanho de registro inválido" -#: src/tar.c:1996 +#: src/tar.c:1867 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "O tamanho dos registros tem que ser múltiplo de %d." -#: src/tar.c:2042 +#: src/tar.c:1913 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Número de elementos inválido" -#: src/tar.c:2067 +#: src/tar.c:1938 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Somente uma opção --to-command permitida" -#: src/tar.c:2179 +#: src/tar.c:2026 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "" -#: src/tar.c:2205 +#: src/tar.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Densidade desconhecida: `%c'" -#: src/tar.c:2222 +#: src/tar.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "As opções \"-[0-7][lmh]\" não são suportadas por *este* tar" -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "Erro ao analise o número próximo de `%s'" + +#: src/tar.c:2092 msgid "[FILE]..." msgstr "[ARQ]..." -#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with -#. option names. -#: src/tar.c:2303 +#: src/tar.c:2183 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "Padrão %s não pode ser usado" +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "argumento %s inválido para %s" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "ímpossível definir tempo em `%s'" + +#: src/tar.c:2293 #, fuzzy, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "A opção antiga `%c' exige um argumento." -#: src/tar.c:2469 +#: src/tar.c:2369 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "" -#: src/tar.c:2490 +#: src/tar.c:2395 #, fuzzy msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Múltiplos arquivos-tar exigem a opção `-M'" -#: src/tar.c:2498 +#: src/tar.c:2412 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:2515 +#: src/tar.c:2429 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite é %lu byte)" msgstr[1] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite são %lu bytes)" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2442 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Impossível verificar arquivos-tar multi-volume" -#: src/tar.c:2530 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Impossível verificar arquivos-tar compactados" -#: src/tar.c:2539 +#: src/tar.c:2458 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Impossível usar arquivos-tar compactados multi-volume" -#: src/tar.c:2543 +#: src/tar.c:2462 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Impossível concatenar arquivos-tar comprimidos" -#: src/tar.c:2553 +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" -#: src/tar.c:2560 +#: src/tar.c:2486 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "" -#: src/tar.c:2565 +#: src/tar.c:2491 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "" -#: src/tar.c:2570 +#: src/tar.c:2496 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "" -#: src/tar.c:2597 +#: src/tar.c:2545 msgid "" "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" "top-level=DIR" msgstr "" -#: src/tar.c:2630 +#: src/tar.c:2578 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" -#: src/tar.c:2643 +#: src/tar.c:2602 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Recusando a criar um arquivo-tar vazio" -#: src/tar.c:2669 +#: src/tar.c:2628 #, fuzzy msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "As opções `-Aru' são incompatíveis com `-f -'" -#: src/tar.c:2766 +#: src/tar.c:2716 #, fuzzy msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "Deve ser especificada uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-label'" -#: src/tar.c:2823 +#: src/tar.c:2773 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:551 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" @@ -2566,34 +2622,34 @@ msgstr "Cabe msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Ignorando chave `%s' desconhecida do cabeçalho estendido" -#: src/xheader.c:1013 +#: src/xheader.c:1023 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Par de chave/valor gerado é muito longo (chave=%s, tamanho=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1043 +#: src/xheader.c:1053 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Cabeçalho estendido %s=%s está fora da faixa %s..%s" -#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s=%s inválido" -#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Cabeçalho estendido malformado: excesso %s=%s" -#: src/xheader.c:1502 +#: src/xheader.c:1515 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: delimitador %c inesperado" -#: src/xheader.c:1512 +#: src/xheader.c:1525 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: número par de valores" @@ -2634,7 +2690,7 @@ msgstr "Ponto de verifica msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Ponto de verificação de leitura %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:115 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2643,86 +2699,90 @@ msgstr "" "GNU.\n" "OPÇÕES são:\n" -#: tests/genfile.c:127 +#: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" msgstr "Opções de criação do arquivo:" -#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" msgstr "TAM" -#: tests/genfile.c:129 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Cria arquivo com tamanho TAM" -#: tests/genfile.c:131 +#: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Escrever no arquivo NOME ao invés da saída padrão" -#: tests/genfile.c:133 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Lê nomes de arquivos a partir de ARQ" -#: tests/genfile.c:135 +#: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T lê nomes com terminação nula" -#: tests/genfile.c:137 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "Preenche o arquivo com o PADRÂO dado. PADRÃO é 'default' ou 'zeros'" -#: tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Tamanho de um block para arquivo esparso" -#: tests/genfile.c:142 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Gera arquivo esparso. O resto da linha de comando dá o mapa de arquivos." -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" msgstr "OFFSET" -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "" -#: tests/genfile.c:151 +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 msgid "File statistics options:" msgstr "Opções de estatísticas do arquivo:" -#: tests/genfile.c:154 +#: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" -#: tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:166 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:168 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:169 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" msgstr "" -#: tests/genfile.c:167 +#: tests/genfile.c:172 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" -#: tests/genfile.c:170 +#: tests/genfile.c:175 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Seta data para próxima opção --touch" -#: tests/genfile.c:173 +#: tests/genfile.c:178 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Exibe checkpoints executados e status de saída de COMMAND" -#: tests/genfile.c:178 +#: tests/genfile.c:183 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2730,7 +2790,7 @@ msgstr "" "Ações síncronas de execução. Estes são executados quando o número de " "checkpoint informado pela opção --checkpoint é atingido." -#: tests/genfile.c:181 +#: tests/genfile.c:186 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2738,158 +2798,155 @@ msgstr "" "Truncar ARQ para o tamanho especificado pela opção anterior --length (or 0, " "se não for informado)" -#: tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:190 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Adiciona TAM bytes ao arquivo ARQ. O TAM é informado pela opção anterior --" "length." -#: tests/genfile.c:188 +#: tests/genfile.c:193 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Atualiza o acesso e tempo de modificação de ARQ" -#: tests/genfile.c:191 +#: tests/genfile.c:196 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Executa COMMAND" -#: tests/genfile.c:194 +#: tests/genfile.c:199 msgid "Unlink FILE" msgstr "Desfaz o link de ARQ" -#: tests/genfile.c:244 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Tamanho inválido: %s" -#: tests/genfile.c:249 +#: tests/genfile.c:254 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Número fora do alcance permitido: %s" -#: tests/genfile.c:252 +#: tests/genfile.c:257 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Tamanho negativo: %s" -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "tamanho de arquivo requisitado %lu, de fato %lu" -#: tests/genfile.c:272 +#: tests/genfile.c:277 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "arquivo criado não é esparso" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:370 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Erro ao analise o número próximo de `%s'" -#: tests/genfile.c:367 +#: tests/genfile.c:376 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: tests/genfile.c:391 +#: tests/genfile.c:400 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 -#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "`%s' não pode ser aberto" -#: tests/genfile.c:434 +#: tests/genfile.c:443 msgid "cannot seek" msgstr "Impossível saltar" -#: tests/genfile.c:451 +#: tests/genfile.c:460 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "nome de arquivo contém caractere nulo" -#: tests/genfile.c:518 +#: tests/genfile.c:573 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "impossível gerar arquivos esparsos na saída padrão, use a opção --file" -#: tests/genfile.c:596 +#: tests/genfile.c:664 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "Máscara incorreta (próximo a `%s')" -#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Campo `%s' desconhecido" -#: tests/genfile.c:662 +#: tests/genfile.c:730 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "ímpossível definir tempo em `%s'" -#: tests/genfile.c:692 +#: tests/genfile.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "cannot truncate `%s'" msgstr "impossível desfazer link simbólico `%s'" -#: tests/genfile.c:701 +#: tests/genfile.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "comando %s falhou" -#: tests/genfile.c:706 +#: tests/genfile.c:774 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "impossível desfazer link simbólico `%s'" -#: tests/genfile.c:833 +#: tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Comando terminou com sucesso\n" -#: tests/genfile.c:835 +#: tests/genfile.c:903 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Comando falhou com o sinal %d\n" -#: tests/genfile.c:839 +#: tests/genfile.c:907 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Comando terminou no sinal %d\n" -#: tests/genfile.c:841 +#: tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Comando parado ao receber o sinal %d\n" -#: tests/genfile.c:844 +#: tests/genfile.c:912 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:847 +#: tests/genfile.c:915 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Comando terminado\n" -#: tests/genfile.c:879 +#: tests/genfile.c:947 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat exige nomes de arquivos" -#~ msgid "sort names to extract to match archive" -#~ msgstr "ordena nome para extração para casar com registro de arquivos" - -#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -#~ msgstr "Impossivel combinar --listed-incremental com --newer" +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "o mesmo para ambos -p e -s" #~ msgid "Field too long while reading snapshot file" #~ msgstr "Campo muito longo durante leitura de arquivo instantâneo" @@ -2903,9 +2960,15 @@ msgstr "--stat exige nomes de arquivos" #~ msgid "Cannot get working directory" #~ msgstr "Impossível detectar o diretório de trabalho" +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "ordena nome para extração para casar com registro de arquivos" + #~ msgid "Invalid group" #~ msgstr "Grupo inválido" +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "Impossivel combinar --listed-incremental com --newer" + #~ msgid "Extended header length is out of allowed range" #~ msgstr "Comprimento do cabeçalho estendido está fora da faixa permitida"