X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=184dd4271836732b7a9af910c4b0e6e1ef22e60c;hb=dda6367c9eac71da8f2ab1c60b3df60f19ce4755;hp=555fbe793502279499b1b35462b090208ec1b509;hpb=ee168310ec4227174ace489bf5f81f8c2f91cde0;p=debian%2Ftar diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 555fbe79..184dd427 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,12 +7,12 @@ # António José Coutinho , 1996. # Marcus Moreira de Souza # -#: src/create.c:1550 +#: src/create.c:1552 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.13.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-27 20:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -614,105 +614,105 @@ msgstr "" msgid "Garbage command" msgstr "Comando sem sentido" -#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250 -#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184 -#: src/update.c:198 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321 +#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245 +#: src/update.c:200 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Este não parece ser um arquivo-tar" -#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 #, fuzzy msgid "Total bytes written" msgstr "Total de bytes escritos: %s (%sB, %sB/s)\n" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471 +#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 msgid "Total bytes read" msgstr "" -#: src/buffer.c:461 +#: src/buffer.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Total de bytes escritos: %s (%sB, %sB/s)\n" -#: src/buffer.c:550 +#: src/buffer.c:621 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" -#: src/buffer.c:573 +#: src/buffer.c:644 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Valor inválido para \"record_size\"" -#: src/buffer.c:576 +#: src/buffer.c:647 msgid "No archive name given" msgstr "Nome de arquivo-tar não informado" -#: src/buffer.c:618 +#: src/buffer.c:689 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "" "Impossível verificar arquivos-tar de entrada/saída padrão (stdin/stdout)" -#: src/buffer.c:632 +#: src/buffer.c:703 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "" -#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448 +#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Impossível atualizar arquivos-tar compactados" -#: src/buffer.c:782 +#: src/buffer.c:853 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "No princípio da fita, encerrando agora" -#: src/buffer.c:788 +#: src/buffer.c:859 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Muitos erros, encerrando" -#: src/buffer.c:821 +#: src/buffer.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Tamanho de registro = %lu blocos" msgstr[1] "Tamanho de registro = %lu blocos" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar" msgstr[1] "Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar" -#: src/buffer.c:919 +#: src/buffer.c:990 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Impossível recuar no arquivo-tar; pode estar ilegível sem -i" -#: src/buffer.c:951 +#: src/buffer.c:1022 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1073 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: contém um número de volume inválido" -#: src/buffer.c:1037 +#: src/buffer.c:1108 msgid "Volume number overflow" msgstr "Sobrecarga de número de volumes" -#: src/buffer.c:1052 +#: src/buffer.c:1123 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Prepare o volume #%d para %s e tecle Enter: " -#: src/buffer.c:1058 +#: src/buffer.c:1129 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Fim-de-arquivo onde era esperado resposta do usuário" -#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095 +#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "AVISO: O arquivo-tar está incompleto" -#: src/buffer.c:1077 +#: src/buffer.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -724,71 +724,71 @@ msgstr "" " ! Criar um \"sub-shell\"\n" " ? Mostra esta lista\n" -#: src/buffer.c:1082 +#: src/buffer.c:1153 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:1083 +#: src/buffer.c:1154 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:1090 +#: src/buffer.c:1161 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Nenhum volume novo; encerrando.\n" -#: src/buffer.c:1123 +#: src/buffer.c:1194 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:1136 +#: src/buffer.c:1207 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "" -#: src/buffer.c:1187 +#: src/buffer.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "%s command failed" msgstr "comando `%s' falhou" -#: src/buffer.c:1368 +#: src/buffer.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s não continua neste volume" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1443 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s não continua neste volume" -#: src/buffer.c:1386 +#: src/buffer.c:1457 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s é o tamanho errado (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1401 +#: src/buffer.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Este volume está fora de sequência" -#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505 +#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "O arquivo-tar não rotulado para casar com %s" -#: src/buffer.c:1509 +#: src/buffer.c:1580 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "O volume %s não casa com %s" -#: src/buffer.c:1603 +#: src/buffer.c:1674 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" -#: src/buffer.c:1794 +#: src/buffer.c:1865 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "" @@ -803,8 +803,8 @@ msgstr[1] "S msgid "Contents differ" msgstr "O conteúdo é diferente" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397 -#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458 +#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Final-de-arquivo inesperado no arquivo-tar" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectados %d cabeçalhos inválidos" msgstr[1] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectados %d cabeçalhos inválidos" -#: src/compare.c:611 src/list.c:161 +#: src/compare.c:611 src/list.c:222 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "" @@ -895,77 +895,77 @@ msgstr "valor %s fora da faixa %s: %s..%s" msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Gerando cabeçalhos octais negativos" -#: src/create.c:611 src/create.c:674 +#: src/create.c:612 src/create.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado" -#: src/create.c:621 +#: src/create.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado" -#: src/create.c:648 +#: src/create.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado" -#: src/create.c:1062 +#: src/create.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: o arquivo diminuiu %s bytes; completando com zeros" msgstr[1] "%s: o arquivo diminuiu %s bytes; completando com zeros" -#: src/create.c:1158 +#: src/create.c:1160 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: arquivo está em outro sistema de arquivos; não será arquivado" -#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 +#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 msgid "contents not dumped" msgstr "" -#: src/create.c:1416 +#: src/create.c:1418 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Tipo de arquivo desconhecido; arquivo ignorado" -#: src/create.c:1527 +#: src/create.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr " link para %s\n" -#: src/create.c:1688 +#: src/create.c:1690 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado" -#: src/create.c:1697 +#: src/create.c:1699 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: arquivo é o arquivo-tar; não será arquivado" -#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575 +#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575 msgid "directory not dumped" msgstr "" -#: src/create.c:1793 +#: src/create.c:1795 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: arquivo alterado enquanto estava sendo lido" -#: src/create.c:1855 +#: src/create.c:1857 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: \"socket\" ignorado" -#: src/create.c:1861 +#: src/create.c:1863 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: porta ignorada" -#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203 +#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205 msgid "Skipping to next header" msgstr "Pulando para o próximo cabeçalho" @@ -997,36 +997,36 @@ msgstr "%s: Diret msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Extraindo arquivos contíguos como sendo arquivos normais" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1197 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Tentativa de extrair \"links\" simbólicos como \"links\" físicos" -#: src/extract.c:1339 +#: src/extract.c:1353 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Impossível extrair -- arquivo é a continuação de outro volume" -#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117 +#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125 #, fuzzy msgid "Unexpected long name header" msgstr "Fim de arquivo inesperado nos nomes cifrados" -#: src/extract.c:1353 +#: src/extract.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Tipo de arquivo '%c' desconhecido; extraindo como arquivo normal" -#: src/extract.c:1379 +#: src/extract.c:1393 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "" -#: src/extract.c:1431 +#: src/extract.c:1445 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Impossível fazer backup deste arquivo" -#: src/extract.c:1568 +#: src/extract.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s: Impossível renomear para %s" @@ -1153,35 +1153,35 @@ msgstr "%s: Removendo %s\n" msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Impossível remover" -#: src/list.c:130 +#: src/list.c:190 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Omitindo" -#: src/list.c:146 +#: src/list.c:207 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "bloco %s: ** Bloco de NULs **\n" -#: src/list.c:172 +#: src/list.c:233 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "bloco %s: ** Fim-de-arquivo **\n" -#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352 +#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "bloco %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:704 +#: src/list.c:712 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Espaço em branco no cabeçalho onde valor numérico `%s' era esperado" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:759 +#: src/list.c:767 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1189,68 +1189,68 @@ msgstr "" "complemento de dois" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:770 +#: src/list.c:778 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "O valor octal do arquivo-tar %.*s está fora de faixa %s" -#: src/list.c:791 +#: src/list.c:799 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "o arquivo-tar contém cabeçalhos base-64 obsoletos" -#: src/list.c:805 +#: src/list.c:813 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "A string base-64 assinada do arquivo-tar %s está fora de faixa %s" -#: src/list.c:836 +#: src/list.c:844 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "O valor base-256 de arquivo-tar está fora da faixa %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:865 +#: src/list.c:873 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "O arquivo-tar contém %.*s onde valor numérico %s era esperado" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:887 +#: src/list.c:895 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "o valor do arquivo-tar %s está fora da faixa %s: %s..%s" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1261 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " link para %s\n" -#: src/list.c:1261 +#: src/list.c:1269 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " tipo de arquivo \"%s\" desconhecido\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "" -#: src/list.c:1283 +#: src/list.c:1291 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1295 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Cabeçalho de volume--\n" -#: src/list.c:1295 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Continua no byte %s--\n" -#: src/list.c:1357 +#: src/list.c:1365 msgid "Creating directory:" msgstr "Criando de diretório:"