X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fky.po;h=1ce343efb3fd55fbc2152b900df9de5480c9e6f6;hb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6;hp=791270fed836bde3b317641fa48d1668b505d81b;hpb=00fa13ff3f2d5b6e2a94c5e948c38616ff7ad37a;p=debian%2Ftar diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index 791270fe..1ce343ef 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 01:06+0100\n" "Last-Translator: Azilet Beishenaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -19,48 +19,48 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи жарабайт" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи так эмес" -#: lib/argmatch.c:153 +#: gnu/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Жарактуу аргументтер мындай:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s, %s'тен кичине же барабар" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси болуш керек" # положительный кыргызча кандайле? -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси оң болуш керек" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметри белгисиз" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT параметри бузук: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -69,239 +69,144 @@ msgstr "" "жараша жазылса, кыска жазылган опциялар менен да сөзсүз түрдө же тилекке " "жараша жазылат." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Колдонулушу:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " же: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЯ...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' же `%s --usage' деп жазгыла.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 +#: gnu/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Белгисиз система катасы" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "Бул жардам тизмесин көрсөтөт" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "Колдонуу жөнүндө кыска маалымат көрсөтөт" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 +#: tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "Программага ат кой" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "СЕК" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 +#: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "СЕК секунда күтүңүз (алдынала - 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 +#: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "программанын версиясын көрсөтөт" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnu/argp-parse.c:160 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Версиясы белгисиз!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Аргументтердин саны көп\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:756 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Опция билиниш керек болчу!?" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" msgstr "" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" # Памятты эмне дейбиз яя? ;) -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "Память жетпей калды" -#: lib/openat-die.c:35 +#: gnu/openat-die.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат" -#: lib/openat-die.c:48 +#: gnu/openat-die.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат" -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: %s кылалбайтат" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Эскертүү: %s кылалбайтат" - -# mode: права доступа, муну укук абалы деп койдум -# жакшыраак вариант болсо алмаштырыш керек -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Укук абалын %s түрүнө алмаштыралбай калды" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Ээлик uid = %lu, gid = %lu деп алмашпай койду" - -# hard link'ти түз шилтеме дебатам -# symbolic болсо символикалык болот -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: %s'ке түз шилтеме болбойтат" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "" -"%1$s: Эскертүү: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: %s орунуна баралбай жатат" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Эскертүү: %s орунуна баралбай жатат" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: %s'ке символикалык шилтеме жасалбайтат" - -# %s: жалпы %2$lu байттан %1$lu байт гана жазылды -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды" - -#: lib/paxnames.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды" - -#: lib/paxnames.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду" - #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -315,17 +220,17 @@ msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлды #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "„" -#: lib/quotearg.c:250 +#: gnu/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "“" @@ -336,7 +241,7 @@ msgstr "“" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[оО]" @@ -347,38 +252,28 @@ msgstr "^[оО]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[жЖ]" -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: сервис жок" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "stdin" - -#: lib/rtapelib.c:306 +#: gnu/version-etc.c:76 #, c-format -msgid "stdout" -msgstr "stdout" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" -#: lib/rtapelib.c:512 +#: gnu/version-etc.c:79 #, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Алыстагы команда процессору иштетилген жок" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 -#, c-format +#: gnu/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n" + +#: gnu/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Каталарды бул жерге билдиргиле <%s>.\n" -#: lib/version-etc.c:182 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format -msgid "%s home page: .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:184 -msgid "General help using GNU software: .\n" +#: gnu/version-etc.c:255 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" msgstr "" -# Input string дегендин ордуна жакшы нерсе билсеңер алмаштырсаңар болот -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Жазылган сүйлөм өтө узун" +#: gnu/version-etc.c:258 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: %s кылалбайтат" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Эскертүү: %s кылалбайтат" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Номердин жазуусунда ката бар" +# mode: права доступа, муну укук абалы деп койдум +# жакшыраак вариант болсо алмаштырыш керек +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Укук абалын %s түрүнө алмаштыралбай калды" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Буфер үчүн жер алыналган жок\n" +#: lib/paxerror.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ээлик uid = %lu, gid = %lu деп алмашпай койду" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr " Буфер үчүн жер алыналган жок" +# hard link'ти түз шилтеме дебатам +# symbolic болсо символикалык болот +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: %s'ке түз шилтеме болбойтат" -#: rmt/rmt.c:304 +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n" +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду" -#: rmt/rmt.c:308 +#: lib/paxerror.c:192 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "" +"%1$s: Эскертүү: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: %s орунуна баралбай жатат" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Эскертүү: %s орунуна баралбай жатат" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: %s'ке символикалык шилтеме жасалбайтат" + +# %s: жалпы %2$lu байттан %1$lu байт гана жазылды +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды" + +#: lib/paxnames.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды" + +#: lib/paxnames.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды" + +#: lib/paxnames.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду" + +#: lib/paxnames.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: сервис жок" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "" -"Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]\n" -"Башка процесстен командалрды алып \"магниттик лентада сактоочту\" колдон.\n" -"\n" -" --version Версия маалыматын көрсөт.\n" -" --help Бул маалыматты көрсөт.\n" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Издөө даражасы туура эмес" +#: lib/rtapelib.c:515 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Алыстагы команда процессору иштетилген жок" + +#: rmt/rmt.c:413 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Издөө жолу диапазондун тышында" + +#: rmt/rmt.c:419 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Опцияда жарабаган укук абалы берилди" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +#: rmt/rmt.c:427 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Жараксыз көлөм: %s" + +#: rmt/rmt.c:433 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Издөө даражасы диапазондун тышында" -#: rmt/rmt.c:428 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Издөө жолу диапазондун тышында" +#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Лентанын узундугу жараксыз" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" +#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#, fuzzy +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Издөө даражасы диапазондун тышында" + +#: rmt/rmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Premature eof" msgstr "rmtd: Файлдын соңу эрте келди\n" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Файлдын соңу эрте келди" +#: rmt/rmt.c:582 +#, fuzzy +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Негизги иштөө абалы:" + +#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар" + +#: rmt/rmt.c:670 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 +#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +msgid "NUMBER" +msgstr "N" + +#: rmt/rmt.c:678 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 +#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 +#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: rmt/rmt.c:680 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "`%s' ачылбай жатат" + +#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "аргументтердин саны көп" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:803 msgid "Garbage command" msgstr "Туура эмес команда" -#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 +#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 +#: src/update.c:189 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Бул tar-архиви эмес окшойт" -#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 msgid "Total bytes written" msgstr "Жазылган жалпы байт" -#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 +#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 msgid "Total bytes read" msgstr "Алынган жалпы байт" -#: src/buffer.c:365 +#: src/buffer.c:396 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Өчүрүлгөн жалпы байт: %s\n" -#: src/buffer.c:454 +#: src/buffer.c:485 msgid "(pipe)" msgstr "(канал)" -#: src/buffer.c:477 +#: src/buffer.c:508 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "record_size мааниси жарабайт" -#: src/buffer.c:480 +#: src/buffer.c:511 msgid "No archive name given" msgstr "Архивдин аты берилген жок" -#: src/buffer.c:524 +#: src/buffer.c:555 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Архивдин stdin/stdout текшерүүсү болбой жатат" -#: src/buffer.c:538 +#: src/buffer.c:569 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архив кысыштырылган абалда. %s опциясын колдонгула" -#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 +#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Кысыштырылган архивдерди жаңырталбай калды" -#: src/buffer.c:672 +#: src/buffer.c:705 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Лентанын башына келди, иш бүттү" -#: src/buffer.c:678 +#: src/buffer.c:711 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Өтө көп ката бар, иш бүттү" -#: src/buffer.c:697 +#: src/buffer.c:744 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Маалыматтын көлөмү = %lu блок" -#: src/buffer.c:718 +#: src/buffer.c:765 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Архивде түз жайлашпаган блок бар (%lu байт)" -#: src/buffer.c:795 +#: src/buffer.c:842 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Архивдеги файл өчпөй калды; архив ачылбаса -i деп колдонгула" -#: src/buffer.c:827 +#: src/buffer.c:874 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek маалыматтын чегинде токтогон жок" -#: src/buffer.c:881 +#: src/buffer.c:928 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: жараксыз том номери бар" -#: src/buffer.c:916 +#: src/buffer.c:963 msgid "Volume number overflow" msgstr "Томдун номери батпай калды" -#: src/buffer.c:931 +#: src/buffer.c:978 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "%2$s үчүн %1$d-томду даярдап Enter'ди басыңыз: " -#: src/buffer.c:937 +#: src/buffer.c:984 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Колдонуучудан жооп күтүбатканда файлдын соңу келип калды" -#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 +#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ЭСКЕРТҮҮ: Архив толук эмес" -#: src/buffer.c:956 +#: src/buffer.c:1003 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -666,125 +711,125 @@ msgstr "" " q\t\ttar программасынын ишин бүтүр\n" "y же Ввод\t\tИшти улант\n" -#: src/buffer.c:961 +#: src/buffer.c:1008 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Команда строкасын ач\n" -#: src/buffer.c:962 +#: src/buffer.c:1009 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Бул тизмени жаз\n" -#: src/buffer.c:969 +#: src/buffer.c:1016 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Жаңы том жок; иш бүттү.\n" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1049 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Файлдын аты берилген жок. Кайра жазып көргүлө.\n" -#: src/buffer.c:1015 +#: src/buffer.c:1062 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Туура эмес ввод. Жардам үчүн ? жазгыла.\n" -#: src/buffer.c:1066 +#: src/buffer.c:1113 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s командасы аткарылбай калды" -#: src/buffer.c:1221 +#: src/buffer.c:1294 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s бул томдо уланса керек: башкы-маалыматта аты кыскартылыптыр" -#: src/buffer.c:1225 +#: src/buffer.c:1298 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s мунун бул томдо уландысы жок" -#: src/buffer.c:1239 +#: src/buffer.c:1312 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s көлөмү туура эмес (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1253 +#: src/buffer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Бул том иретте эмес" -#: src/buffer.c:1303 +#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Архивдин тамгасы %s менен келишпей жатат" -#: src/buffer.c:1306 +#: src/buffer.c:1434 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "%s тому %s менен келишпей жатат" -#: src/buffer.c:1402 +#: src/buffer.c:1530 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" "%s: файлдын аты көп-томдук GNU башкы-маалымат үчүн өтө узун, кыскартылды" -#: src/buffer.c:1621 +#: src/buffer.c:1749 #, fuzzy msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "rmtlseek маалыматтын чегинде токтогон жок" -#: src/compare.c:96 +#: src/compare.c:95 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%2$lu байттан %1$lu гана окулду" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" msgstr "Мазмундары окшобойт" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 +#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Файл түрү окшошпойт" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 msgid "Mode differs" msgstr "Укук абалдары окшошпойт" -#: src/compare.c:206 +#: src/compare.c:205 msgid "Uid differs" msgstr "Uid окшошпойт" -#: src/compare.c:208 +#: src/compare.c:207 msgid "Gid differs" msgstr "Gid окшошпойт" -#: src/compare.c:212 +#: src/compare.c:211 msgid "Mod time differs" msgstr "Алмаштыруу убактылары окшошпойт" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 msgid "Size differs" msgstr "Көлөмү окшошпойт" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:269 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "%s жака шилтенген эмес" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:292 msgid "Symlink differs" msgstr "Символикалык шилтеме окшошпойт" -#: src/compare.c:322 +#: src/compare.c:321 msgid "Device number differs" msgstr "Аспап номери окшошпойт" @@ -806,33 +851,33 @@ msgstr "Архивдин ичинде префикстери алынган фа msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Текшерүү учурунда алгачкы файлдар табылбай калышы мүмкүн." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:599 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "ТЕКШЕРҮҮ КАТАСЫ: %d жараксыз башкы маалымат табылды" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:617 src/list.c:148 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "%s болгон жерде нөлдүк блок бар" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:68 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: мунун ичинде %s деген кэш-папка белгиси бар; %s" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:273 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s; ордуна %s коюлат" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:279 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:339 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Терс сегиздик системасында башкы маалыматтар даярдалууда" @@ -851,292 +896,278 @@ msgstr "%s: файлдын аты өтө узун (бөлүнбөйт); кошу msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: шилтеменин аты өтө узун; кошулбайт" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1078 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды; нөлдөр менен толтурулат" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1175 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файл башка файл-системасында; кошулбайт" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 +#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 msgid "contents not dumped" msgstr "астындагылар кошулган жок" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1362 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Файлдын түрү белгисиз; файл каралбайт" -#: src/create.c:1464 -#, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" +#: src/create.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s." msgstr "%s жака шилтемелер жок.\n" -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1543 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: файл алмашкан жок; кошулбайт" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1552 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: файл архив экен; кошулбайт" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 +#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 msgid "directory not dumped" msgstr "папка кошулган жок" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1664 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: файлды окуу учурунда файл алмашты" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1731 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: сокет каралбайт" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1737 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: door каралбайт" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 msgid "Skipping to next header" msgstr "Эмики башкы-маалыматка өттү" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:283 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Архивде башкы-маалымат болбогондор өчүрүлөт" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:211 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: %s убакыт тамгасы өтө эски" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:229 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: %s убакыт тамгасы %s сек. келечекте" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:409 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Папка ачыбатканда күтүлбөгөн нерселер болду" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:613 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Папканын статусу билинелектен мурун аты алмашып кетти" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:759 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Удаа болгон файлдар жөнөкөй файл катары чыгарылып жатат" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1039 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Символикалык шилтемелерди түз шилтеме катары чыгарууга аракет кылынат" -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "%s жактан окуп жатат\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1183 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Чыгарылган жок -- файл башка томдон уланып келиптир" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Башкы-маалымат узун" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары чыгарылды" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1223 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Азыркы %s жаңыраак же бирдей" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1274 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Бул файлдын резерв копиясы алыналбай калды" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1402 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s файлы %s деп алмаштыралбай калды" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Оңолбогон ката: иш бүттү " - -#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 +#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Папканын эски аты %s эле" -#: src/incremen.c:460 +#: src/incremen.c:494 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Папка алмаштырылды" -#: src/incremen.c:505 +#: src/incremen.c:539 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Папка жаңы" -#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 +#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Жараксыз убакыт тамгасы" -#: src/incremen.c:959 +#: src/incremen.c:1012 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (секундалары)" -#: src/incremen.c:974 +#: src/incremen.c:1027 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (нано-секундалары)" -#: src/incremen.c:994 +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid device number" msgstr "Аспаптын номери жараксыз " -#: src/incremen.c:1009 +#: src/incremen.c:1062 msgid "Invalid inode number" msgstr "Inode номери жараксыз" # фиелд, снэпшот дегендер кандай болот? -#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 +#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ото узун поле чыкты" # snapshot? -#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 +#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ката болду" # snapshot? -#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 -#: src/incremen.c:1219 +#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1272 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн жерде файлдын соңу (EOF) бар" # фиелд кандай болот? snapshot? -#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 +#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн поле(фиелд) бар" -#: src/incremen.c:1211 +#: src/incremen.c:1264 msgid "Missing record terminator" msgstr "Записьтерди бөлүүчү символ жок" -#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 +#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Файлдын форматы туура эмес" -#: src/incremen.c:1284 +#: src/incremen.c:1347 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Форматтын бул версиясы иштетиле албайт: %" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1502 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок %#3o келди" -#: src/incremen.c:1449 +#: src/incremen.c:1512 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' копиялары бар" -#: src/incremen.c:1462 +#: src/incremen.c:1525 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'R' менен берилген ат бош" -#: src/incremen.c:1475 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T'дан мурун 'R' жок" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1544 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T' менен берилген ат бош" -#: src/incremen.c:1501 +#: src/incremen.c:1564 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок датанын соңу келди" -#: src/incremen.c:1507 +#: src/incremen.c:1571 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' эч колдонулган жок" -#: src/incremen.c:1551 +#: src/incremen.c:1615 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "%s шаблонун колдонуп убактылуу жаңы папка ачылган жок" -#: src/incremen.c:1613 +#: src/incremen.c:1677 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Папка өчүрүлгөн жок: stat иштебей койду" -#: src/incremen.c:1626 +#: src/incremen.c:1690 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: бул папка башка аспапта жайгашкан: өчүрүлбөйт" -#: src/incremen.c:1634 +#: src/incremen.c:1698 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: %s өчүрүлүп жатат\n" -#: src/incremen.c:1639 +#: src/incremen.c:1703 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Өчүрүлбөй жатат" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:115 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Муну аттады" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:133 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "блок %s: ** нөлдөр болгон блок **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:159 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Файлдын соңу **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:689 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Башкы-маалыматта сан түрүндө %s болотурган жерде бош жерлер бар" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:744 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1144,147 +1175,164 @@ msgstr "" "экилик системадагы терси алынды" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:755 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "" "Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:776 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:790 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Архивдеги base-64 түрүндөгү %s сөзү %s диапазонунун тышында" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:821 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Архивдин base-256 мааниси %s диапазонунун тышында" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:850 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "" "Архивдин ичинде %.*s бар, алардын ордунда сан түрүндө %s болушу керек эле" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:872 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Архивдин %s мааниси %s түрүнүн %s..%s диапазонунда эмес" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1245 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " %s жака шилтеме\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " белгисиз файл түрү %s\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1271 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Узун шилтеме--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1275 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Узун ат--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Томдун башкы-маалыматы--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--%s-байттан баштап уланды--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1349 msgid "Creating directory:" msgstr "Жаңы папка ачылыбатат:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:502 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "%s'тин атын %s деп алмаштырды\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Аты %s деп алмаштыралбай калды" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:534 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "%s'тин атын кайра %s деп алмаштырды\n" -#: src/misc.c:615 +#: src/misc.c:669 msgid "Cannot save working directory" msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат" -#: src/misc.c:621 +#: src/misc.c:675 msgid "Cannot change working directory" msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат" +#: src/misc.c:759 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти" + +#: src/misc.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory removed before we read it" +msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти" + # орусчада дочерный процесс, бир процесс өз ичинен жаңы бир # процесс жаратканда ошол чайлд процесс болот. Биз эмне дейбиз? # Мен туулган процесс дейм. -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:795 msgid "child process" msgstr "туулган процесс" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:804 msgid "interprocess channel" msgstr "процесс-аралык канал" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +#: src/names.c:601 +#, fuzzy +msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Файлдын аттарында уйкаштарды издөө үчүн колдонулган тамгалар бар." -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +#: src/names.c:603 +#, fuzzy +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" msgstr "" "Уйкаштарды издөө үчүн --wildcards опциясын колдонуңуз, же --no-wildcards" -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "опциясы менен бул эскертүүнү көрсөтпөс кыл." - -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:619 src/names.c:637 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Архивде табылган жок" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:622 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Керектүү нерселер архивде табылган жок" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:894 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/names.c:900 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:81 #, c-format msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" msgstr "`-%s' жана `-%s' опцияларына стандарт кирүү(input) керек" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:158 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Архивдин форматы жарабайт" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:182 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Бул форматтагы архив үчүн жарабаган GNU өзгөчөлүктөрү суралууда" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:250 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1292,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Ковычкалардын түрү белгисиз - `%s'. Тизмени көрүүгө `%s --quoting-" "style=help' жазгыла." -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:347 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1314,7 +1362,7 @@ msgstr "" " tar -xf archive.tar # Аты archive.tar болгон архивдин ичиндеги " "баардык файлдарды чыгарат.\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:356 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1336,89 +1384,82 @@ msgstr "" "жөнөкөй вариант\n" " never, simple ар дайым жөнөкөй резерв копиялар сакталат\n" -#: src/tar.c:370 +#: src/tar.c:386 msgid "Main operation mode:" msgstr "Негизги иштөө абалы:" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:389 msgid "list the contents of an archive" msgstr "архивдин ичиндеги файлдарды тизмелейт" -#: src/tar.c:375 +#: src/tar.c:391 msgid "extract files from an archive" msgstr "архивден файлдарды чыгарат" -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:394 msgid "create a new archive" msgstr "жаңы архив жаратат" -#: src/tar.c:380 +#: src/tar.c:396 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "архив менен файл система айырмаларын табат" -#: src/tar.c:383 +#: src/tar.c:399 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "файлдарды архивдин аягына кошот" -#: src/tar.c:385 +#: src/tar.c:401 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "архивдин ичиндегилерден жаңы болгон файлдарды гана кошот" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:403 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tar файлын архивге кошот" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:406 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "архивден өчүрөт (магниттик ленталарда жарабайт!)" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:408 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "архивдик томдун атын текшерет анан бүтүрөт" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:413 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Иштөөнүн модификаторлору:" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:416 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "кеңири жайлашкан файлдарды эфектүү түрдө колго ал" # major, minor -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:417 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "БАШКЫ[.КИЙИНКИ]" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "кеңири жайлаштыруу форматынын версиясын тандайт (--sparce опциясы кошулган " "болот)" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:420 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "эски GNU форматындагы резервдөө методун колго ал" -#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 -#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:422 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "жаңы GNU форматындагы резервдөө методун колго ал" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:424 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "окулбаган файлдар келгенде нөл болбогон статус менен ишти бүтүрбө" -#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "N" - -#: src/tar.c:410 +#: src/tar.c:428 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1430,119 +1471,123 @@ msgstr "" "файлдардын аттары команда строкасында же -T опциясы менен берилгенде гана " "жарактуу болот. N-дин мааниси алдынала 1ге барабар." -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:434 msgid "archive is seekable" msgstr "Архивдин ичиндегилерди издесе болот" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:436 +#, fuzzy +msgid "archive is not seekable" +msgstr "Архивдин ичиндегилерди издесе болот" + +#: src/tar.c:438 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:441 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:447 msgid "Overwrite control:" msgstr "үстүнө көчүрүү контролу:" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:450 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "архивди сактагандан кийин текшерүүгө аракет кылат" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:452 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "файлдарды архивге кошулгандан кийин өчүрөт" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:454 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "файлдарды чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрбө" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:456 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "мурун бар болгон файл архивдеги копиясындан жаңы болсо аны алмаштырба" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:458 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрөт" -#: src/tar.c:440 +#: src/tar.c:460 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "бар болгон файлдын ордуна көчүрүүдөн мурун ал файлды өчүрөт" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:462 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "папканы чыгарардан мурун баардык иерархияларды өчүрөт" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:464 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "мурун бар болгон папкалардын мета-касиеттерин корго" -#: src/tar.c:446 +#: src/tar.c:466 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "чыгаруу учурунда бар болгон папкалардын мета-даталардын үстүнө жазылат " "(алдынала тандалат)" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:472 msgid "Select output stream:" msgstr "Чыгаруу() жолун танда:" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:475 msgid "extract files to standard output" msgstr "файлдарды стандарт чыгарууга (output) жөнөт" -#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:477 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "" "архивден чыккан файлдарды канал(pipe) жолу менен башка программага жөнөтөт" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:479 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "туулган процесстердин бүтүрүү кодторуна караба" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:481 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "туулган процесстердин нөл болбогон бүтүрүү кодторун ката деп ишке ал" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:486 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Файлдын өзгөчөлүктөрүн колго алууда:" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:489 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "кошулган файлдардын ээсин АТЫ деп кой" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:491 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "кошулган файлдардын группасын АТЫ деп кой" -#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 +#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:493 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "кошулган файлдардын алмашуу убактысын ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ дан ал" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:494 msgid "CHANGES" msgstr "УКУК" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:495 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "кошулган файлдардын укук абалын УКУК деп кой" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:497 msgid "METHOD" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:498 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1552,28 +1597,32 @@ msgstr "" "сакта (МЕТОД='replace'; алдынала тандалат) же колдонуу убакыттарын " "алмашырбай туруп сактап кал (МЕТОД='system')" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:502 msgid "don't extract file modified time" msgstr "файлдын алмаштыруу убактын чыгарбайт" -#: src/tar.c:484 -msgid "try extracting files with the same ownership" +#: src/tar.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" msgstr "ээсин ошол бойдон калтырып файлдарды чыгарууга аракет кылат" -#: src/tar.c:486 -msgid "extract files as yourself" +#: src/tar.c:506 +#, fuzzy +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "файлдарды өзүңдүкү катары чыгарат" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:508 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "ээси/группа аттарын ардайым номерлер менен көрсөтөт" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:510 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "файлдын уруксат маалыматын да чыгар (суперколдонуучуга алдынала тандалат)" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:514 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1581,15 +1630,15 @@ msgstr "" "архивден уруксат маалыматын чыгарыбатканда колдонуучунун umask'ын колдон " "(жөн колдонуучуларга алдынала тандлат)" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:516 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "чыгатурган файлдарды архивдегидей кылып сортто" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:519 msgid "same as both -p and -s" msgstr "-p жана -s менен бирдей" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:521 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1597,141 +1646,141 @@ msgstr "" "чыгарылган папкалардын колдонуу убакыттарын жана уруксаттарын чыгаруу иши " "бүткөндөн кийин коёт" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:524 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "--delay-directory-restore опциясынын эффектин токтотот" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:529 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Аспапты тандоо жана ага өтүү:" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:531 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:532 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "АРХИВ деген архивдик файлды же аспапты колдонот" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:534 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "архивдик файлда эки точка болушуна карабастан ал локалдуу" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:536 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "rmt'нин ордуна КОМАНДА колдонулат" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:538 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "rsh'тын ордуна КОМАНДА колдонулат" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:542 msgid "specify drive and density" msgstr "драйв жана анын тыгыздыгын белгиле" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:556 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "көп томдуу архивди жарат/тизмеле/чыгар" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:558 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "N x 1024 байт жазгандан кийин лентаны алмаштыр" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:560 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "ар лентанын аягында скриптти иштет (-M опциясы колдонулат)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:563 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "ФАЙЛ файлынын ичиндеги том номерин колдон/жаңырт" -#: src/tar.c:548 +#: src/tar.c:568 msgid "Device blocking:" msgstr "Аспаптын блоктолушу:" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:570 msgid "BLOCKS" msgstr "БЛОК" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "ар маалыматка БЛОК x 512 байт түшөт" -#: src/tar.c:553 +#: src/tar.c:573 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "Ар маалыматка N байт түшөт, 512 көбөйтүндүсү" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:575 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "архивдеги нөлдүү блокторду өтүп кетет (EOF жөнүндө)" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:577 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "окубатканда кайрадан блокторго бөлүп чык (4.2BSD каналдары үчүн)" -#: src/tar.c:562 +#: src/tar.c:582 msgid "Archive format selection:" msgstr "Архивдин форматын тандоо:" -#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:585 msgid "create archive of the given format" msgstr "тандалган форматта архив жаратат" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:587 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "ФОРМАТ булардан бирөө болот:" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:588 msgid "old V7 tar format" msgstr "эски V7 tar форматы" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:591 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "tar <= 1.12 версиясында болгондой GNU форматы" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:593 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x форматы" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:595 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) форматы" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:597 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) форматы" # pax деген gid,atime сияктуу нерселер -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:598 msgid "same as pax" msgstr "pax менен бирдей" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:601 msgid "same as --format=v7" msgstr "--format=v7 менен бирдей" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:604 msgid "same as --format=posix" msgstr "--format=posix менен бирдей" # keyword эмне болот? -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:605 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ачкыч-сөз[[:]=мааниси][,ачкыч-сөз[[:]=мааниси]]..." -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:606 msgid "control pax keywords" msgstr "контролдоо үчүн pax ачкыч сөздөрү" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:607 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:608 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1739,105 +1788,78 @@ msgstr "" "том аты ТЕКСТ болгон архив жарат; тизмелөө/чыгаруу учурунда, ТЕКСТ дегенди " "том атынын глоб шаблону катары колдон" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:613 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Бирбирине келишпеген кысыштыруу опциялары берилди" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:615 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:617 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -#: src/tar.c:600 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "архивди bzip2 менен ишке ал" - -#: src/tar.c:602 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "архивди gzip менен ишке ал" - -#: src/tar.c:606 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "архивди compress менен ишке ал" - -#: src/tar.c:609 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "архивди gzip менен ишке ал" - -#: src/tar.c:611 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "архивди gzip менен ишке ал" - -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through xz" -msgstr "архивди gzip менен ишке ал" - -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:619 msgid "PROG" msgstr "ПРОГ" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:620 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "ПРОГ менен ишке ал (-d опциясы болушу керек)" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:636 msgid "Local file selection:" msgstr "Локалдуу файлдарды тандоо:" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:639 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "ФАЙЛды архивге кош (файлдын аты тире менен баштаган учурда пайдалуу)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:640 msgid "DIR" msgstr "ПАПКА" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:641 msgid "change to directory DIR" msgstr "ПАПКА папкасына өт" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:643 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "чыгарылатурган же жаңы ачылатурган файлдарды АТЫ деген файлдан кара" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:645 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T опциясы нөл менен бүткөн аттарды окуйт, -C опциясы өчүрүлөт" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:647 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" -#: src/tar.c:633 +#: src/tar.c:649 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" "-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар өчүрүлөт (алдынала " "тандалат)" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:651 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар калаберет" -#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:653 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "ШАБЛОН менен уйкаш файлдар ишке алынбайт" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "ФАЙЛда тизмеленген шаблондор менен уйкаш файлдар ишке алынбайт" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:657 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1845,92 +1867,96 @@ msgstr "" "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагылары тэг файлдан тышкарысы " "кошулбайт" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:660 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:663 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалар кошулбайт" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:665 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагылары ФАЙЛ файлындан тышкарысы " "кошулбайт" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:668 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:670 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалар кошулбайт" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:672 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:674 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:676 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "папкалардын тереңине кирип кетүүнү токтот" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:678 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "архивди жасабатканда локалдуу файл системасында кал" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:680 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "папкалардын тереңине кирет (алдынала тандалган)" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:682 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "файл аттарынын башындагы '/'терди өчүрбө" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:684 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "символикалык шилтемелерге барат; алар көрсөткөн файлдарды архивге кошот" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:686 #, fuzzy msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "символикалык шилтемелерге барат; алар көрсөткөн файлдарды архивге кошот" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:687 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "МҮЧӨНҮН-АТЫ" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:688 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "архивдеги МҮЧӨНҮН-АТЫ мүчөсүнөн башта" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:690 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ'дан жаңы болгон файлдарды гана сакта" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:692 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:693 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "датасы алмашканда гана дата жана убактысын салыштыр" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:694 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:695 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "өчүрөрдөн мурун копиясын сактап кал, CONTROL версиясын танда" -#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:697 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1938,93 +1964,102 @@ msgstr "" "өчүрөрдөн мурун копиясын сактап калат, жалпы колдонулган суфикс кошулат (бул " "суфикс SIMPLE_BACKUP_SUFFIX жолу менен алмаштырылбаган болсо '~' болот)" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:702 msgid "File name transformations:" msgstr "Файлдын атынын алмашуулары:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:704 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "чыгаруу учурунда файл аттарынын башындагы N компонентти алып салат" # выражение кыргызча кандай? СҮЙЛӨМ башка жерде да бар -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:706 msgid "EXPRESSION" msgstr "СҮЙЛӨМ" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:707 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "файлдардын аттарын алмаштыруу үчүн sed replace EXPRESSION колдонгула" # inclusion, exclusion - Kyrgyz equiv? -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:713 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "Файлдын атына уйкаштыруу опциялары (бардык шаблондорго тиешелүү):" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:716 msgid "ignore case" msgstr "тамгалардын чоң-кичинесине каралбайт" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:718 msgid "patterns match file name start" msgstr "шаблондор файлдын атынын башталышы менен уйкаштырылат" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:720 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" "шаблондор `/' символунан кийин келген ар жерде уйкашына каралат (алдынала " "тандалган)" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:722 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "уйкаштырууда тамгалардын чоң-кичинесине каралат (алдынала тандалган)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:724 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "шаблондор колдонулат (иштен алынбаган файлдарга алдынала тандалат)" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:726 msgid "verbatim string matching" msgstr "кандай жазылса ошондой колдонулат" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:728 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "шаблондор `/' символун издебейт" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:730 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "шаблондор `/' символун издейт (алдынала тандалган)" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:735 msgid "Informative output:" msgstr "Маалыматтандыруу:" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:738 msgid "verbosely list files processed" msgstr "ишке алынган файлдарды кеңири маалыматы менен тизмеле" +#: src/tar.c:739 +msgid "KEYWORD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:740 +#, fuzzy +msgid "warning control" +msgstr "үстүнө көчүрүү контролу:" + # Ушу 'record' сөзүнө жакшы котормо табалбай койдум # 'маалымат' деп жазыбаттым эле, бул жерде келишпей калаткен -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:742 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "ар N записьтен кийин маалымат берип турат (алдынала 10 болот)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:744 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:745 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:748 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "баардык шилтемелер кошулбай калса билдирүү жазып чыгар" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:749 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:750 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2036,27 +2071,27 @@ msgstr "" "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 жана SIGUSR2; SIG префикси жазылбаган " "аттарын да колдонсо болот." -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:755 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "файлды алмаштыруу датасын UTC түрүндө көрсөт" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:757 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "чыккан кеңири маалыматты ФАЙЛ файлына жибер" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:759 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "ар билдирүүдө архивдин ичиндеги блок номерин көрсөт" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:761 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "ар ишти аткарууга макулдук сурап тур" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:764 msgid "show tar defaults" msgstr "tar'да алдынала коюлган опцияларды көрсөтөт" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:766 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2064,33 +2099,33 @@ msgstr "" "тизмелөө же чыгаруу учурунда издөө критериясына жатпаган папкаларды да " "тизмелейт" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:768 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "алмаштыруудан кийин файлдын же архивдин аттарын көрсөтөт" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:771 msgid "STYLE" msgstr "СТИЛЬ" -#: src/tar.c:752 +#: src/tar.c:772 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "аттарга ковычка кошуу стилин тандаңыз; жарактуу СТИЛЬ түрдөрү төмөндө " "көрсөтүлөт." -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:774 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга кошумча ковычка кошот" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:776 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга ковычка кошпойт" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:781 msgid "Compatibility options:" msgstr "Келишүү опциялары:" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:784 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2098,56 +2133,64 @@ msgstr "" "жаңы архив жасабатканда --old-archive менен бирдей; чыгарыбатканда --no-same-" "owner менен бирдей" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:789 msgid "Other options:" msgstr "Башка опциялар:" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:792 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "зыяндуу көрүнгөн опцияларды колдонууга тыюуу салат" -#: src/tar.c:920 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +#: src/tar.c:927 +#, fuzzy +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү гана колдоно аласыңар" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:937 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Бирбирине келишпеген кысыштыруу опциялары берилди" -#: src/tar.c:986 +#: src/tar.c:993 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Сигналдын аты белгисиз: %s" -#: src/tar.c:1010 +#: src/tar.c:1017 msgid "Date sample file not found" msgstr "Датанын шаблон файлы табылган жок" -#: src/tar.c:1018 +#: src/tar.c:1025 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Белгисиз %1$s дата форматынын ордуна %2$s коюлат" -#: src/tar.c:1043 +#: src/tar.c:1054 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "%s опциясы: `%s' датасын %s деп алды" -#: src/tar.c:1120 +#: src/tar.c:1132 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: файл тизмеси окулган" -#: src/tar.c:1185 +#: src/tar.c:1198 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: алынган файлдын атында бош тамгалар бар" -#: src/tar.c:1250 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 +#: src/tar.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "архивди gzip менен ишке ал" + +#: src/tar.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "--quoting-style опциясы үчүн мындай аргументтер бар:" -#: src/tar.c:1253 +#: src/tar.c:1294 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2155,157 +2198,168 @@ msgstr "" "\n" "*Бул* tar алдынала мындай иштетилет:\n" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1393 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Блок көлөмү жараксыз" -#: src/tar.c:1401 +#: src/tar.c:1500 msgid "Invalid tape length" msgstr "Лентанын узундугу жараксыз" -#: src/tar.c:1441 +#: src/tar.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Файлдын форматы туура эмес" + +#: src/tar.c:1557 msgid "More than one threshold date" msgstr "Бирден көп ченемдөөчү дата бар" -#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 +#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "кеңири жайлаштыруу форматынын версиясы жарактуу эмес" -#: src/tar.c:1584 +#: src/tar.c:1700 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "Бул платформада --atime-preserve='system' опциясы иштебейт" -#: src/tar.c:1609 +#: src/tar.c:1725 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint опциясына жазылган аргумент сан эмес" -#: src/tar.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" +#: src/tar.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" msgstr "%s: Жараксыз группа" -#: src/tar.c:1717 +#: src/tar.c:1837 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Опцияда жарабаган укук абалы берилди" -#: src/tar.c:1774 +#: src/tar.c:1894 msgid "Invalid number" msgstr "Жарабаган номер" -#: src/tar.c:1796 +#: src/tar.c:1916 msgid "Invalid owner" msgstr "Ээси жарабайт" -#: src/tar.c:1822 +#: src/tar.c:1946 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1832 +#: src/tar.c:1956 msgid "Invalid record size" msgstr "Маалымат көлөмү жарабайт" -#: src/tar.c:1835 +#: src/tar.c:1959 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Маалыматтын көлөмү %d көбөйтүндүсү болушу керек." -#: src/tar.c:1872 +#: src/tar.c:2000 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Элементтердин саны жарабайт" -#: src/tar.c:1892 +#: src/tar.c:2020 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "--to-command опциясы бир эле жолу жазылыш керек" -#: src/tar.c:1968 +#: src/tar.c:2100 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Тыгыздык аргументи туура эмес: %s" -#: src/tar.c:1994 +#: src/tar.c:2126 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Түшүнүксүз тыгыздык: `%c'" -#: src/tar.c:2011 +#: src/tar.c:2143 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "*Бул* tar `-[0-7][lmh]' опцияларын иштетпейт" -#: src/tar.c:2046 +#: src/tar.c:2156 msgid "[FILE]..." msgstr "[ФАЙЛ]..." -#: src/tar.c:2152 +#: src/tar.c:2274 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Эски болгон `%c' опциясына параметр керек." -#: src/tar.c:2234 +#: src/tar.c:2355 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "Файл тизмеси болбосо --occurrence дегендин мааниси болбойт" -#: src/tar.c:2240 +#: src/tar.c:2361 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "Колдонулган иштетүү абалда --occurrence колдонулбайт" -#: src/tar.c:2270 +#: src/tar.c:2379 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Бир нече архив файлы болсо `-M' опциясы колдонулушу керек" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2384 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "--listed-incremental менен --newer чогу колдонулбайт" -#: src/tar.c:2292 +#: src/tar.c:2387 +#, fuzzy +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "Файл тизмеси болбосо --occurrence дегендин мааниси болбойт" + +#: src/tar.c:2404 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Томдун тамгасы өтө узун (эң көп %lu байт боло алат)" -#: src/tar.c:2305 +#: src/tar.c:2417 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Көп-томдуу архивдерди текшералбай калды" -#: src/tar.c:2307 +#: src/tar.c:2419 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Кысыштырылган архивдерди текшералбай калды" -#: src/tar.c:2313 +#: src/tar.c:2425 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Көп-томдуу кысыштырылган архивдерди колдоналбай калды" -#: src/tar.c:2319 +#: src/tar.c:2431 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Кысыштырылган архивдер кошулалбайт" -#: src/tar.c:2331 +#: src/tar.c:2443 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option POSIX архивдеринде гана колдонула алат" -#: src/tar.c:2349 +#: src/tar.c:2461 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" -#: src/tar.c:2352 +#: src/tar.c:2464 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:2363 +#: src/tar.c:2475 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Бош архив жаратуудан уялып баш тартып жатат" -#: src/tar.c:2388 +#: src/tar.c:2501 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "`-Aru' опциялары `-f -' менен келишпейт" -#: src/tar.c:2477 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +#: src/tar.c:2592 +#, fuzzy +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү тандап колдонуңуз" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2646 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" @@ -2316,83 +2370,88 @@ msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:163 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "%s сөзү белигсиз же азырынча киргизилген эмес" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:173 +#, fuzzy +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Сан жарактуу маанилердин тышында: %s" + +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "%s шаблону колдонулбайт" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "%s ачкыч сөзү алмаштырылбайт" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:541 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундук жок" -#: src/xheader.c:504 +#: src/xheader.c:549 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу жарактуу маанилердин тышында" -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:556 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу - %*s - диапазондун тышында" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:568 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "" "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундуктан кийин бош жер (пробел) жок" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:576 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: барабар символу жок" # newline эмне болот? -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:582 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: жаңы сап жок" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:620 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматта белгисиз `%s' сөзү каралбайт" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:830 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Чыккан ачкыч-сөз/маани экилиги ото узун (ачкыч-сөз=%s, узундугу=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:862 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "%s=%s түрүндөгү кеңейтилген башкы-маалымат %s..%s диапазондун тышында" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s туура эмес" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s ашыкча көп" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1378 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: күтүлбөгөн жерде бул - %c - " "бөлүүчү символ бар" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1388 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: так санда маани бар" @@ -2433,7 +2492,7 @@ msgstr "Жазууну текшерүү жери: %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Окуунун текшерүү жери: %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:112 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2441,89 +2500,95 @@ msgstr "" "genfile, GNU paxutils пакетинин дата файлдарын ишке алат.\n" "ОПЦИЯЛАР мындай:\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:128 msgid "File creation options:" msgstr "Жаңы файл ачуу опциялары:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" msgstr "КӨЛӨМ" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:130 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Көсөтүлгөн КӨЛӨМдө жаңы файл ач" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:132 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Стандарт чыгарууга жазбай, АТЫ деген файлга жаз" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:134 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Файлдын аттарын ФАЙЛдан ал" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:136 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T опциясы бош/нөл (null) менен бүткөн аттарды окуйт" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:138 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" "Файлды тандалган ШАБЛОН менен толтурат. ШАБЛОН 'default' же 'zeros' болот" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Кеңири жайлашкан файлдын блок көлөмү" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:143 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Файлды кеңири жайлаштыр. Кийинки команда строкаларында файлдын картасы бар." -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:145 #, fuzzy msgid "OFFSET" msgstr "ОРУН" # seek the given offset - orunga jyl -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "данный(data) жазаардан мурун айтылган орунга жыл" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:152 msgid "File statistics options:" msgstr "Файлдын статистикасынын опциялары:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:155 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Алынган ар бир файл үчүн struct stat курамын көрсөтөт. Алдынала тандалган " "ФОРМАТ мындай: " -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:162 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Синхрондуу иштетүүнүн опциялары:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:164 +#, fuzzy +msgid "OPTION" +msgstr " [ОПЦИЯ...]" + +#: tests/genfile.c:165 +#, fuzzy msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" "Жазылган КОМАНДАны иштет. Бул --checkpoint жана --cut, --append, --touch " "бирөөсү менен колдонулганда пайдалуу" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:168 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "N текшерүү жерине жеткенде буларды (төмөндү карагыла) аткар" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:171 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Эмики --touch опциясы үчүн дата жазгыла" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:174 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Өтүлгөн текшерүү жердерди жана КОМАНДАнын бүтүрүү статусун көрсөтөт" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:179 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2531,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Синхрондуу аткаруу иштери. Булар --checkpoint опциясы менен берилгенн " "текшерүү жерине жеткенде аткарылат." -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:182 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2539,147 +2604,215 @@ msgstr "" "ФАЙЛды --length опциясы менен берилген көлөмгө кыскартат (берилбеген болсо 0 " "болот)" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:186 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "ФАЙЛга КӨЛӨМ байт кошот. КӨЛӨМ --length опциясы менен берилет." -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:189 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "ФАЙЛдын колдонуу жана алмашуу убакыттарын жаңылайт." -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:192 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Бул команданы иштеткиле - КОМАНДА" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:195 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:245 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Жараксыз көлөм: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:250 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Сан жарактуу маанилердин тышында: %s" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:253 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Көлөмү терс сан: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) аткарылбай калды" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:362 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "`%s' жанындагы санды окубатканда ката чыкты" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:368 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Датанын форматы түшүнүксүз" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:392 msgid "[ARGS...]" msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 +#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "`%s' ачылбай жатат" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:435 msgid "cannot seek" msgstr "издөө болбой калды" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:452 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "файлдын атында бош тамга бар" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:517 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "кеңири(чоң) файлдарды стандарт чыгарууга жибералбайт, --file опциясын " "колдонуңуз" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:595 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "туура эмес маска (`%s' жанында)" # фиелд деген кандай болот? -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Белгисиз поле `%s'" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:661 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "`%s'ке убакыт аталган жок" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "`%s' ачылбай жатат" + +#: tests/genfile.c:826 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Команда толук аткарылды\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:828 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Команда %d статусу менен аткарылбай калды\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:832 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Команда %d сигналы менен жабылды\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:834 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Команда %d сигналы менен токтотулду\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:837 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Команда core dump менен бүттү\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:840 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Команда жабылды\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:872 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat опциясы менен файл аттары жазылыш керек" -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "аргументтердин саны көп" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n" -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" -#~ "Эскертүү: -I опциясы иштетилбейт; балким -j же -T дегиңиз келди эле?" +#~ "\n" +#~ "Каталарды бул жерге билдиргиле <%s>.\n" + +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "%s жактан окуп жатат\n" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Оңолбогон ката: иш бүттү " + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "опциясы менен бул эскертүүнү көрсөтпөс кыл." + +#~ msgid "filter the archive through bzip2" +#~ msgstr "архивди bzip2 менен ишке ал" + +#~ msgid "filter the archive through gzip" +#~ msgstr "архивди gzip менен ишке ал" + +#~ msgid "filter the archive through compress" +#~ msgstr "архивди compress менен ишке ал" #, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "--delay-directory-restore опциясынын эффектин токтотот" +#~ msgid "filter the archive through lzma" +#~ msgstr "архивди gzip менен ишке ал" + +#, fuzzy +#~ msgid "filter the archive through lzop" +#~ msgstr "архивди gzip менен ишке ал" + +# Input string дегендин ордуна жакшы нерсе билсеңер алмаштырсаңар болот +#~ msgid "Input string too long" +#~ msgstr "Жазылган сүйлөм өтө узун" + +#~ msgid "Number syntax error" +#~ msgstr "Номердин жазуусунда ката бар" + +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Буфер үчүн жер алыналган жок\n" + +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr " Буфер үчүн жер алыналган жок" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Output version info.\n" +#~ " --help Output this help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]\n" +#~ "Башка процесстен командалрды алып \"магниттик лентада сактоочту\" " +#~ "колдон.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Версия маалыматын көрсөт.\n" +#~ " --help Бул маалыматты көрсөт.\n" + +#~ msgid "Seek offset error" +#~ msgstr "Издөө даражасы туура эмес" + +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Файлдын соңу эрте келди" #~ msgid "block size" #~ msgstr "бир блоктун көлөмү" @@ -2687,5 +2820,9 @@ msgstr "аргументтердин саны көп" #~ msgid "[.]NUMBER" #~ msgstr "[.]N" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "" +#~ "Эскертүү: -I опциясы иштетилбейт; балким -j же -T дегиңиз келди эле?" + #~ msgid "Error exit delayed from previous errors" #~ msgstr "Ката үчүн ишти бүтүрүү, мурунку каталардан улам кеч аткарылды"