X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=fb23d9f6912e5fb3e345288edb2f3b69208e3235;hb=daa269958ad8d50ef8154ccb65e58acaf7a6dd99;hp=76fadda15a47926869e45a8469c74f29c447089d;hpb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6;p=debian%2Ftar diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 76fadda1..fb23d9f6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Gábor István , 2002. # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +#: src/create.c:1572 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.22.91\n" +"Project-Id-Version: tar 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:41+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,36 +31,35 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű a következőhöz: „%s”" #: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:150 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:223 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter egy értéket igényel" -#: gnu/argp-help.c:228 +#: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie" -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s" -#: gnu/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1250 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -66,31 +67,31 @@ msgstr "" "A hosszú kapcsolók kötelező vagy elhagyható argumentumai a megfelelő rövid " "kapcsolókhoz is kötelezőek vagy elhagyhatóak." -#: gnu/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1647 msgid " or: " msgstr " vagy: " -#: gnu/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1659 msgid " [OPTION...]" msgstr " [KAPCSOLÓ...]" -#: gnu/argp-help.c:1682 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#: gnu/argp-help.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "További információkért próbálja kiadni a „%s --help” vagy „%s --usage” " "parancsokat.\n" -#: gnu/argp-help.c:1710 +#: gnu/argp-help.c:1714 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" @@ -102,8 +103,8 @@ msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése" msgid "give a short usage message" msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 -#: tests/genfile.c:131 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 +#: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NÉV" @@ -123,17 +124,16 @@ msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)" msgid "print program version" msgstr "a programverzió kiírása" -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:161 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMHIBA) A verziószám ismeretlen???" -#: gnu/argp-parse.c:613 +#: gnu/argp-parse.c:614 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: túl sok argumentum\n" -#: gnu/argp-parse.c:756 +#: gnu/argp-parse.c:757 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót fel kellett volna ismerni???" @@ -141,94 +141,101 @@ msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót fel kellett volna ismerni???" msgid "write error" msgstr "íráshiba" -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n" -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n" -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" + +#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "elfogyott a memória" -#: gnu/openat-die.c:36 +#: gnu/openat-die.c:40 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "A munkakönyvtár nem jegyezhető fel" -#: gnu/openat-die.c:54 +#: gnu/openat-die.c:59 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:314 msgid "`" msgstr "”" -#: gnu/quotearg.c:275 +#: gnu/quotearg.c:315 msgid "'" msgstr "”" @@ -238,7 +245,7 @@ msgstr "”" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:149 +#: gnu/rpmatch.c:152 msgid "^[yY]" msgstr "^[iIyY]" @@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "^[iIyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:162 +#: gnu/rpmatch.c:165 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" @@ -500,21 +507,21 @@ msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Csak %lu bájt került kiírásra, összesen %lu bájtból" msgstr[1] "%s: Csak %lu bájt került kiírásra, összesen %lu bájtból" -#: lib/paxnames.c:155 +#: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "A kezdő „%s” eltávolítása a nevek elejéről" -#: lib/paxnames.c:156 +#: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "A kezdő „%s” eltávolítása a közvetlen linkek céljaiból" -#: lib/paxnames.c:169 +#: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Egy . helyettesítése az üres tagnév helyett" -#: lib/paxnames.c:170 +#: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "Egy . helyettesítése a közvetlen link üres célja helyett" @@ -536,191 +543,196 @@ msgstr "szabványos kimenet" #: lib/rtapelib.c:429 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s: a feloldás meghiúsult" + +#: lib/rtapelib.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Nem futtatható távoli parancssor" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Nem futtatható távoli parancssor" -#: rmt/rmt.c:413 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "A keresési irány kívül esik a tartományon" -#: rmt/rmt.c:419 +#: rmt/rmt.c:438 msgid "Invalid seek direction" msgstr "Érvénytelen pozicionálási irány" -#: rmt/rmt.c:427 +#: rmt/rmt.c:446 msgid "Invalid seek offset" msgstr "Érvénytelen pozicionálási eltolás" -#: rmt/rmt.c:433 +#: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "A keresési eltolás kívül esik a tartományon" -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 msgid "Invalid byte count" msgstr "Érvénytelen bájtszám" -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 msgid "Byte count out of range" msgstr "A bájtszám kívül esik a tartományon" -#: rmt/rmt.c:539 +#: rmt/rmt.c:558 msgid "Premature eof" msgstr "Idő előtti fájlvége" -#: rmt/rmt.c:582 +#: rmt/rmt.c:601 msgid "Invalid operation code" msgstr "Érvénytelen működési kód" -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" -#: rmt/rmt.c:645 +#: rmt/rmt.c:664 msgid "Unexpected arguments" msgstr "Váratlan paraméterek" -#: rmt/rmt.c:670 +#: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" "Szalagos meghajtó manipulálása, parancsok elfogadása távoli folyamattól" -#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 -#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 +#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" -#: rmt/rmt.c:678 +#: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" msgstr "hibakeresési szint beállítása" -#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 -#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 -#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 -#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: rmt/rmt.c:680 +#: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" msgstr "hibakeresés kimeneti fájlnevének beállítása" -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "túl sok argumentum" -#: rmt/rmt.c:803 +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Értelmetlen parancs" -#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 -#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 -#: src/update.c:189 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 +#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Ez nem úgy néz ki, mint egy tar archívum" -#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 +#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 msgid "Total bytes written" msgstr "Kiírt bájtok teljes száma" -#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 +#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 msgid "Total bytes read" msgstr "Olvasott bájtok teljes száma" -#: src/buffer.c:396 +#: src/buffer.c:532 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Törölt bájtok teljes száma: %s\n" -#: src/buffer.c:485 +#: src/buffer.c:621 msgid "(pipe)" msgstr "(cső)" -#: src/buffer.c:508 +#: src/buffer.c:644 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "A record_size értéke érvénytelen" -#: src/buffer.c:511 +#: src/buffer.c:647 msgid "No archive name given" msgstr "Nem adott meg archívumnevet" -#: src/buffer.c:555 +#: src/buffer.c:689 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Nem ellenőrizhető az archívum, ha a szabványos be/kimenetet használja" -#: src/buffer.c:569 +#: src/buffer.c:703 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Az archívum tömörített. Használja a(z) %s kapcsolót." -#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 +#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Tömörített archívumok nem frissíthetők" -#: src/buffer.c:705 +#: src/buffer.c:854 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "A szalag eleje, most kilépek" -#: src/buffer.c:711 +#: src/buffer.c:860 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Túl sok hiba, kilépek" -#: src/buffer.c:744 +#: src/buffer.c:893 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Rekordméret = %lu blokk" msgstr[1] "Rekordméret = %lu blokk" -#: src/buffer.c:765 +#: src/buffer.c:914 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban" msgstr[1] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:991 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Nem törölhető vissza az archív fájl, lehet hogy olvashatatlan lesz a -i " "nélkül" -#: src/buffer.c:874 +#: src/buffer.c:1023 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "az rmtlseek nem állt meg egy rekord határán" -#: src/buffer.c:928 +#: src/buffer.c:1074 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: érvénytelen kötetszámot tartalmaz" -#: src/buffer.c:963 +#: src/buffer.c:1109 msgid "Volume number overflow" msgstr "Kötetszám-túlcsordulás" -#: src/buffer.c:978 +#: src/buffer.c:1124 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Készítse elő a(z) %d kötetet %s számára és üssön entert:" -#: src/buffer.c:984 +#: src/buffer.c:1130 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Fájlvége a várt felhasználói válasz helyett" -#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 +#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az archívum befejezetlen" -#: src/buffer.c:1003 +#: src/buffer.c:1149 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -731,67 +743,67 @@ msgstr "" " q A Tar megszakítása\n" " y vagy újsor A művelet folytatása\n" -#: src/buffer.c:1008 +#: src/buffer.c:1154 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Új parancsértelmező hívása\n" -#: src/buffer.c:1009 +#: src/buffer.c:1155 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Ezen lista kiírása\n" -#: src/buffer.c:1016 +#: src/buffer.c:1162 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Nincs új kötet, kilépés.\n" -#: src/buffer.c:1049 +#: src/buffer.c:1195 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Nincs megadva fájlnév, próbálkozzon újra.\n" -#: src/buffer.c:1062 +#: src/buffer.c:1208 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Érvénytelen bemenet. A súgó a ? beírásával kérhető le.\n" -#: src/buffer.c:1113 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult" -#: src/buffer.c:1294 +#: src/buffer.c:1440 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s lehetséges, hogy ezen a köteten folytatódott: a fejléc csonkolt nevet " "tartalmaz" -#: src/buffer.c:1298 +#: src/buffer.c:1444 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s nem folytatódik ezen a köteten" -#: src/buffer.c:1312 +#: src/buffer.c:1458 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s mérete hibás (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1326 +#: src/buffer.c:1473 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Ez a kötet kívül esik a sorozaton (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 +#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Az archívum nincs úgy címkézve, hogy megfeleljen a következőhöz: %s" -#: src/buffer.c:1434 +#: src/buffer.c:1581 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "A(z) %s kötet nem felel meg a következőnek: %s" -#: src/buffer.c:1530 +#: src/buffer.c:1675 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -799,406 +811,436 @@ msgstr "" "%s: a fájlnév túl hosszú egy GNU többkötetes fejlécben való tároláshoz, " "csonkításra került" -#: src/buffer.c:1749 +#: src/buffer.c:1866 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "az írás nem egy rekord határán fejeződött be" -#: src/compare.c:95 +#: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból" msgstr[1] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" msgstr "A tartalom eltér" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 -#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 +#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Váratlan fájlvége jel az archívumban" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "A fájltípus eltér" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 msgid "Mode differs" msgstr "A mód eltér" -#: src/compare.c:205 +#: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "Az Uid eltér" -#: src/compare.c:207 +#: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "A Gid eltér" -#: src/compare.c:211 +#: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "A módosítási idő eltér" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 msgid "Size differs" msgstr "A méret eltér" -#: src/compare.c:269 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Nincs a következőre linkelve: %s" -#: src/compare.c:292 +#: src/compare.c:289 msgid "Symlink differs" msgstr "A szimbolikus link eltér" -#: src/compare.c:321 +#: src/compare.c:318 msgid "Device number differs" msgstr "Az eszközszám eltér" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:464 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Ellenőrzés " -#: src/compare.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +#: src/compare.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "" "%s: A(z) „%c” fájltípus ismeretlen, a diffelés normális fájlként történt" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:527 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Az archívum eltávolított előtagokkal rendelkező fájlneveket tartalmaz." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:533 +#, fuzzy +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Az archívum elavulófélben levő base-64-es fejléceket tartalmaz" + +#: src/compare.c:538 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "" "Lehetséges, hogy az ellenőrzés nem fogja megtalálni az eredeti fájlokat." -#: src/compare.c:599 +#: src/compare.c:612 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található" msgstr[1] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található" -#: src/compare.c:617 src/list.c:148 +#: src/compare.c:630 src/list.c:221 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Egy magányos nulla blokk %s helyen" -#: src/create.c:68 +#: src/create.c:73 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: fájl gyorsítótár-könyvtár címkét tartalmaz (%s); %s" -#: src/create.c:273 +#: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "" "a(z) %s érték a(z) %s %s...%s tartományán kívül esik, helyettesítve a " "következővel: %s" -#: src/create.c:279 +#: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "a(z) %s érték a(z) %s %s...%s tartományán kívül esik" -#: src/create.c:339 +#: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Negatív oktális fejlécek előállítása" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:601 src/create.c:664 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú (maximum: %d), nem kerül kiírásra" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:611 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú (nem darabolható), nem kerül kiírásra" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:638 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú, nem kerül kiírásra" -#: src/create.c:1078 +#: src/create.c:1084 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre" msgstr[1] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre" -#: src/create.c:1175 +#: src/create.c:1180 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: a fájl eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra" -#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 +#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "a tartalom nem került kiírásra" -#: src/create.c:1362 +#: src/create.c:1438 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus, fájl a figyelmen kívül hagyva" -#: src/create.c:1472 +#: src/create.c:1549 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Hiányzó linkek a következőre: „%s”." -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1710 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: a fájl változatlan, nem kerül kiírásra" -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1719 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: a fájl az archívumban van, nem kerül kiírásra" -#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 +#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "a könyvtár nem került kiírásra" -#: src/create.c:1664 +#: src/create.c:1819 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: a fájl módosult olvasás közben" -#: src/create.c:1731 +#: src/create.c:1900 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: a foglalat figyelmen kívül hagyva" -#: src/create.c:1737 +#: src/create.c:1906 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: ajtó figyelmen kívül hagyva" -#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 +#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Ugrás a következő fejlécre" -#: src/delete.c:283 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "A nem fejlécek törlése az archívumból" -#: src/extract.c:211 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: valószínűtlenül régi időbélyeg: %s" -#: src/extract.c:229 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: a(z) %s időbélyeg %s másodperccel a jövőbe mutat" -#: src/extract.c:409 +#: src/extract.c:536 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Váratlan inkonzisztencia a könyvtár létrehozása során" -#: src/extract.c:613 +#: src/extract.c:705 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "" + +#: src/extract.c:821 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: a könyvtár átnevezésre került az állapotának kinyerése előtt" -#: src/extract.c:759 +#: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "A folytonos fájlok kibontása normál fájlként" -#: src/extract.c:1039 +#: src/extract.c:1365 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Kísérlet a szimbolikus linkek kibontására közvetlen linkként" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1528 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: nem lehet kibontani -- a fájl egy másik köteten folytatódik" -#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Váratlan hosszú névfejléc" -#: src/extract.c:1197 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +#: src/extract.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus: „%c”, normál fájlként lesz kibontva" -#: src/extract.c:1223 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "A jelenlegi „%s” újabb vagy egyező korú" -#: src/extract.c:1274 +#: src/extract.c:1620 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Nem sikerült biztonsági mentést készíteni erről a fájlról" -#: src/extract.c:1402 +#: src/extract.c:1767 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s" -#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: A könyvtár át lett nevezve a következőről: %s" -#: src/incremen.c:494 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: a könyvtár át lett nevezve" - -#: src/incremen.c:539 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: a könyvtár új" -#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 +#: src/incremen.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: a fájl eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: a könyvtár át lett nevezve" + +#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Érvénytelen időbélyeg" -#: src/incremen.c:1012 -msgid "Invalid modification time (seconds)" +#: src/incremen.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Invalid modification time" msgstr "Érvénytelen módosítási idő (másodperc)" -#: src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1055 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Érvénytelen módosítási idő (nanomásodperc)" -#: src/incremen.c:1047 +#: src/incremen.c:1071 msgid "Invalid device number" msgstr "Érvénytelen eszközszám" -#: src/incremen.c:1062 +#: src/incremen.c:1079 msgid "Invalid inode number" msgstr "Érvénytelen inode-szám" -#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "Túl hosszú mező a pillanatképfájl olvasása közben" - -#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Olvasási hiba a pillanatképfájlban" +#: src/incremen.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 -#: src/incremen.c:1272 +#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Váratlan fájlvége a pillanatképfájlban" -#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Váratlan mezőérték a pillanatképfájlban" +#: src/incremen.c:1157 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1264 +#: src/incremen.c:1169 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1257 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1260 msgid "Missing record terminator" msgstr "Hiányzó rekordlezáró" -#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 +#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Hibás növekményes fájlformátum" -#: src/incremen.c:1347 +#: src/incremen.c:1388 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Nem támogatott növekményes formátumverzió: %" -#: src/incremen.c:1502 +#: src/incremen.c:1543 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett %#3o található" -#: src/incremen.c:1512 +#: src/incremen.c:1553 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” többször szerepel" -#: src/incremen.c:1525 +#: src/incremen.c:1566 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név az „R”-ben" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1579 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a „T”-t nem előzi meg az „R”" -#: src/incremen.c:1544 +#: src/incremen.c:1585 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név a „T”-ben" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1605 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett az adatok vége " "található" -#: src/incremen.c:1571 +#: src/incremen.c:1612 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” soha nem került felhasználásra" -#: src/incremen.c:1615 +#: src/incremen.c:1656 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "" "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s" -#: src/incremen.c:1677 +#: src/incremen.c:1717 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: a könyvtár nem kerül törlésre: nem érhető el" -#: src/incremen.c:1690 +#: src/incremen.c:1730 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: a fájl egy másik eszközön van: nem kerül törlésre" -#: src/incremen.c:1698 +#: src/incremen.c:1738 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: %s törlése\n" -#: src/incremen.c:1703 +#: src/incremen.c:1743 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: nem távolítható el" -#: src/list.c:115 +#: src/list.c:189 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: kihagyás" -#: src/list.c:133 +#: src/list.c:206 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blokk %s: ** A blokk üres **\n" -#: src/list.c:159 +#: src/list.c:232 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blokk %s: ** Fájlvége **\n" -#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 +#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blokk %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:689 +#: src/list.c:722 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "" "Üres értékek a fejléc azon részében, ahol a program a(z) %s számértéket várta" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:744 +#: src/list.c:777 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1206,174 +1248,185 @@ msgstr "" "feltételezi, hogy kettes komplemens" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:755 +#: src/list.c:788 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Az archívum %.*s oktális értéke túllépi a(z) %s tartományt" -#: src/list.c:776 +#: src/list.c:809 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Az archívum elavulófélben levő base-64-es fejléceket tartalmaz" -#: src/list.c:790 +#: src/list.c:823 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Az archívum előjeles base-64 karakterlánca (%s) túllépi a(z) %s tartományt" -#: src/list.c:821 +#: src/list.c:854 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Az archívum base-256-os értéke túllépi a(z) %s tartományt" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:850 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Az archívum %.*s értéket tartalmaz, ahol a program %s számértéket vár" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:872 +#: src/list.c:905 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Az archívum %s értéke túllépi a(z) %s %s..%s tartományát" -#: src/list.c:1245 +#: src/list.c:1262 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " link a következőre: %s\n" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1270 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " ismeretlen fájltípus: %s\n" -#: src/list.c:1271 +#: src/list.c:1288 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Hosszú link--\n" -#: src/list.c:1275 +#: src/list.c:1292 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Hosszú név--\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1296 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Kötetfejléc--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1304 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Folytatva %s bájttól--\n" -#: src/list.c:1349 +#: src/list.c:1367 msgid "Creating directory:" msgstr "Könyvtár létrehozása:" -#: src/misc.c:502 +#: src/misc.c:721 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "%s átnevezése a következőre: %s\n" -#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 +#: src/misc.c:730 src/misc.c:749 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s" -#: src/misc.c:534 +#: src/misc.c:754 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "%s helyreállítása a következő névre: %s\n" -#: src/misc.c:669 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "A munkakönyvtár nem menthető" - -#: src/misc.c:675 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "A munkakönyvtár nem módosítható" - -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:1093 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: a fájl el lett távolítva a beolvasás előtt" -#: src/misc.c:774 -#, c-format -msgid "%s: Directory removed before we read it" -msgstr "%s: a könyvtár el lett távolítva a beolvasás előtt" - -#: src/misc.c:795 +#: src/misc.c:1114 msgid "child process" msgstr "gyermekfolyamat" -#: src/misc.c:804 +#: src/misc.c:1123 msgid "interprocess channel" msgstr "folyamatközi csatorna" -#: src/names.c:601 +#: src/names.c:360 #, fuzzy +msgid "command line" +msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult" + +#: src/names.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: a fájllista már be van olvasva" + +#: src/names.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "nem állítható be az idő a következőn: „%s”" + +#: src/names.c:490 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz" + +#: src/names.c:821 msgid "Pattern matching characters used in file names" -msgstr "Mintaillesztő karaktereket használt a fájlnevekben. " +msgstr "Mintaillesztő karaktereket használt a fájlnevekben" -#: src/names.c:603 -#, fuzzy +#: src/names.c:823 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" msgstr "" -"Használja a --wildcards kapcsolót a mintaillesztés engedélyezéséhez vagy a --" -"no-wildcards kapcsolót " +"Használja a --wildcards kapcsolót a mintaillesztés engedélyezéséhez, vagy a " +"--no-wildcards kapcsolót ezen figyelmeztetés letiltásához" -#: src/names.c:619 src/names.c:637 +#: src/names.c:841 src/names.c:857 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Nem található az archívumban" -#: src/names.c:622 +#: src/names.c:842 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: A szükséges előfordulás nem található az archívumban" -#: src/names.c:894 +#: src/names.c:876 +#, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Hibás archívumcímke" + +#: src/names.c:1180 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "A -C használata fájllistán belül nem engedélyezett a --listed-incremental " "kapcsolóval" -#: src/names.c:900 +#: src/names.c:1186 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Csak egy -C engedélyezett a --listed-incremental kapcsolóval" -#: src/tar.c:81 -#, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +#: src/tar.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" msgstr "" "A(z) „-%s” és a(z) „-%s” kapcsolók mind a szabványos bemenetet igénylik" -#: src/tar.c:158 +#: src/tar.c:163 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Érvénytelen archívumformátum" -#: src/tar.c:182 +#: src/tar.c:187 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU szolgáltatásokat kértél inkompatibilis az archívumformátumokon" -#: src/tar.c:250 -#, c-format +#: src/tar.c:255 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" "A(z) „%s” idézési stílus ismeretlen. Próbálja a „%s --quoting-style=help” " "parancsot segítségért." -#: src/tar.c:347 +#: src/tar.c:364 +#, fuzzy msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1392,9 +1445,10 @@ msgstr "" " tar -xf archívum.tar # Kibontja az összes fájlt az archívum.tar\n" " fájlból.\n" -#: src/tar.c:356 +#: src/tar.c:373 +#, fuzzy msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1414,81 +1468,81 @@ msgstr "" " egyébként egyszerű\n" " never, simple mindig egyszerű mentés létrehozása\n" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:403 msgid "Main operation mode:" msgstr "Fő működési mód:" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:406 msgid "list the contents of an archive" msgstr "felsorolja egy archívum tartalmát" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:408 msgid "extract files from an archive" msgstr "fájlok kibontása egy archívumból" -#: src/tar.c:394 +#: src/tar.c:411 msgid "create a new archive" msgstr "új archívum létrehozása" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:413 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "különbségek keresése az archívum és a fájlrendszer között" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:416 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "fájlok hozzáfűzése egy archívum végéhez" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:418 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "csak az archívumban lévő másolatnál újabb fájlok hozzáfűzése" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:420 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tar fájlok hozzáfűzése egy archívumhoz" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:423 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "törlés az archívumból (szalagon nem működik!)" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:425 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "az archívum kötetcímkéjének tesztelése és kilépés" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:430 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Műveletmódosítók:" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:433 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "ritka fájlok hatékony kezelése" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:434 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAGAS[.ALACSONY]" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:435 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "a használandó ritka formátum verziójának beállítása (magával vonja\n" " a --sparse kapcsolót)" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:437 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "régi GNU formátumú növekményes mentés kezelése" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:439 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "új GNU formátumú növekményes mentés kezelése" -#: src/tar.c:424 +#: src/tar.c:441 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "kiíratási szint a létrehozott listázott növekményes archívumhoz" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:443 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "ne lépjen ki nem nulla értékkel ha a fájl olvashatatlan" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:445 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1501,122 +1555,133 @@ msgstr "" "átadásra a parancssoron vagy a -T kapcsolón keresztül. A SZÁM " "alapértelmezett értéke az 1." -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:451 msgid "archive is seekable" msgstr "az archívum kereshető" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:453 msgid "archive is not seekable" msgstr "az archívumban nem lehet pozicionálni" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:455 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "ne ellenőrizze az eszközszámokat növekményes archívumok létrehozásakor" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:458 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "eszközszámok ellenőrzése növekményes archívumok létrehozásakor " "(alapértelmezett)" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:464 msgid "Overwrite control:" msgstr "Felülírás felügyelete:" -#: src/tar.c:450 +#: src/tar.c:467 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "kísérlet az archívum ellenőrzésére annak kiírása után" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:469 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "fájlok eltávolítása azok archívumhoz adása után" -#: src/tar.c:454 -msgid "don't replace existing files when extracting" +#: src/tar.c:471 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:474 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor" + +#: src/tar.c:477 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "ne cserélje az archív változatuknál újabb meglévő fájlokat" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:481 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "minden egyes fájl eltávolítása a rá történő kibontás előtt" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:483 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "hierarchiák kiürítése könyvtár kibontása előtt" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:485 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "meglévő könyvtárak metaadatainak megőrzése" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:487 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "meglévő könyvtárak metaadatainak felülírása kibontáskor (alapértelmezett)" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:490 +#, fuzzy +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor" + +#: src/tar.c:496 msgid "Select output stream:" msgstr "Kimeneti adatfolyam kiválasztása:" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:499 msgid "extract files to standard output" msgstr "fájlok kibontása a szabványos kimenetre" -#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 +#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:501 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "kibontott fájlok továbbítása másik program számára" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:503 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "utódok kilépési kódjainak figyelmen kívül hagyása" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:505 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "az utódok nem nulla kilépési kódjainak kezelése hibaként" -#: src/tar.c:486 +#: src/tar.c:510 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Fájlattribútumok kezelése:" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:513 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok tulajdonosaként" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:515 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok csoportjaként" -#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DÁTUM-VAGY-FÁJL" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:517 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok mtime értékének beállítása" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:518 msgid "CHANGES" msgstr "MÓDOSÍTÁSOK" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:519 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "a (szimbolikus) mód módosítások kényszerítése a hozzáadott fájlokra" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:521 msgid "METHOD" msgstr "MÓDSZER" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:522 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1626,11 +1691,11 @@ msgstr "" "olvasás után történő visszaállításával (MÓDSZER='replace'; alapértelmezett) " "vagy az időpontok be nem állításával az első helyen (MÓDSZER='system')" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:526 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ne bontsa ki a fájl módosításának időpontját" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:528 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1638,22 +1703,22 @@ msgstr "" "próbálja az archívumban létezővel azonos tulajdonossal kibontani a fájlokat " "(alapértelmezett a rendszergazdának)" -#: src/tar.c:506 +#: src/tar.c:530 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" "fájlok kibontása a saját nevében (alapértelmezett normál felhasználóknak)" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:532 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "mindig számok használata a felhasználó- vagy csoportnevekhez" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:534 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "a fájl jogosultságaival kapcsolatos információk kibontása (alapértelmezett a " "rendszergazda számára)" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:538 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1661,15 +1726,16 @@ msgstr "" "a felhasználó umask értékének alkalmazása a jogosultságok kibontásakor az " "archívumból (alapértelmezett az egyszerű felhasználók számára)" -#: src/tar.c:516 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében" +#: src/tar.c:540 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:544 msgid "same as both -p and -s" msgstr "azonos, mint a -p és -s egyszerre" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:546 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1677,139 +1743,180 @@ msgstr "" "kibontott könyvtárak módosítási idői és jogosultságai beállításának " "késleltetése a kibontás befejeztéig" -#: src/tar.c:524 +#: src/tar.c:549 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése" -#: src/tar.c:529 +#: src/tar.c:554 +#, fuzzy +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Fájlattribútumok kezelése:" + +#: src/tar.c:557 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:559 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +msgid "MASK" +msgstr "" + +#: src/tar.c:561 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:563 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:567 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:569 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:576 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Eszköz kiválasztása és váltása:" -#: src/tar.c:531 +#: src/tar.c:578 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍVUM" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:579 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "az ARCHÍVUM archívumfájl vagy -eszköz használata" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:581 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "az archívumfájl helyi, még ha tartalmaz is kettőspontot" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:583 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "az adott rmt PARANCS használata az rmt helyett" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:585 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "a távoli PARANCS használata az rsh helyett" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:589 msgid "specify drive and density" msgstr "meghajtó és sűrűség megadása" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:603 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "többkötetes archívum létrehozása/listázása/kibontása" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:605 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "szalagváltás a SZÁM x 1024 bájt kiírása után" -#: src/tar.c:560 +#: src/tar.c:607 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "parancsfájl futtatása minden egyes szalag végén (-M esetén)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:610 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "a FÁJLBAN található számú kötet használata/frissítése" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:615 msgid "Device blocking:" msgstr "Eszközblokkolás:" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:617 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKK" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:618 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "rekordonként BLOKK x 512 bájt" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:620 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "SZÁM bájt rekordonként, az 512 többszöröse" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:622 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "nullázott blokkok (EOF) mellőzése az archívumban" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:624 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "újrablokkolás olvasáskor (4.2BSD csövekhez)" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:629 msgid "Archive format selection:" msgstr "Archívumformátum kiválasztása:" -#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 +#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁTUM" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:632 msgid "create archive of the given format" msgstr "az adott formátumú archívum létrehozása" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:634 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "A FORMÁTUM a következők egyike:" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:635 msgid "old V7 tar format" msgstr "régi V7 tar formátum" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:638 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "A tar <= 1.12 által használt GNU formátum" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:640 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x formátum" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:642 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formátum" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:644 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formátum" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:645 msgid "same as pax" msgstr "azonos a pax formátummal" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:648 msgid "same as --format=v7" msgstr "azonos a --format=v7 formátummal" -#: src/tar.c:604 +#: src/tar.c:651 msgid "same as --format=posix" msgstr "azonos a --format=posix formátummal" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:652 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "kulcsszó[[:]=érték][,kulcsszó[[:]=érték]..." -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:653 msgid "control pax keywords" msgstr "a pax kulcsszavak irányítása" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:654 msgid "TEXT" msgstr "SZÖVEG" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:655 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1817,80 +1924,80 @@ msgstr "" "archívum létrehozása a SZÖVEG kötetnévvel. Listázáskor vagy kibontáskor " "használja a kötetnév keresési mintájaként a SZÖVEGET" -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:660 msgid "Compression options:" msgstr "Tömörítési kapcsolók:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:662 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:664 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "ne használja az archívum kiterjesztését a tömörítőprogram meghatározására" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:666 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:667 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "tömörítése a PROG használatával (el kell fogadnia a -d kapcsolót)" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:683 msgid "Local file selection:" msgstr "Helyi fájlválasztás:" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:686 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "az adott FÁJL hozzáadása az archívumhoz (hasznos, ha neve kötőjellel " "kezdődik)" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:687 msgid "DIR" msgstr "KÖNYVTÁR" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:688 msgid "change to directory DIR" msgstr "váltás a KÖNYVTÁR könyvtárba" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:690 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "kibontandó nevek lekérdezése vagy létrehozás a FÁJLBÓL" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:692 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas, letiltja a -C kapcsolót" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:694 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "a korábbi --null kapcsoló hatásának letiltása" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:696 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" "a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségének megszüntetése " "(alapértelmezett)" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:698 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "ne szüntesse meg a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségét" -#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 +#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "MINTA" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:700 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "a MINTAKÉNT megadott fájlok kihagyása" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:702 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "a FÁJLBAN megadott minták kihagyása" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:704 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1898,96 +2005,98 @@ msgstr "" "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a címkefájl " "kivételével" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:707 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:710 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak kihagyása" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:712 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a FÁJL kivételével" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:715 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:717 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak kihagyása" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:719 msgid "exclude version control system directories" msgstr "verziókezelő-könyvtárak kihagyása" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:721 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "mentési és zárolási fájlok kihagyása" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:723 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "ne lépjen be automatikusan a könyvtárakba" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:725 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "az archívum létrehozásakor maradjon a helyi fájlrendszeren" -#: src/tar.c:680 +#: src/tar.c:727 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "belépés a könyvtárakba rekurzívan (alapértelmezett)" -#: src/tar.c:682 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" +#: src/tar.c:729 +#, fuzzy +msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "ne vágja le a kezdő „/” jelet a fájlnevekből" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:731 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "szimbolikus linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és " "kiíratása" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:733 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "közvetlen linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és " "kiíratása" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:734 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "TAGNÉV" -#: src/tar.c:688 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +#: src/tar.c:735 +#, fuzzy +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívumban" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:737 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "csak a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok tárolása" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:739 msgid "DATE" msgstr "DÁTUM" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:740 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "dátum és idő összehasonlítása ha csak a dátum módosult" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:741 msgid "CONTROL" msgstr "FELÜGYELET" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:742 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "mentés eltávolítás előtt, a FELÜGYELET verzió kiválasztása" -#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 +#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:744 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1995,102 +2104,105 @@ msgstr "" "mentés eltávolítás előtt, a szokásos utótag („~”, hacsak a " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX környezeti változó nem bírálja felül) felülbírálása" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:749 msgid "File name transformations:" msgstr "Fájlnév-átalakítások:" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:751 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "a fájlnevek SZÁM darab kezdő összetevőjének levágása kibontáskor" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:753 msgid "EXPRESSION" msgstr "KIFEJEZÉS" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:754 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "A KIFEJEZÉS sed helyettesítőkifejezés használata fájlnevek átalakítására" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:760 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Fájlnévillesztés beállításai (érintik mind a kihagyási, mind a felvételi " "mintákat):" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:763 msgid "ignore case" msgstr "kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:765 msgid "patterns match file name start" msgstr "a minták illesztése a fájlnevek elejére" -#: src/tar.c:720 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:767 +#, fuzzy +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "a minták illesztése bármely / után (alapértelmezett kihagyáskor)" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:769 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "kis- és nagybetűkre érzékeny illesztés (alapértelmezett)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:771 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "helyettesítő karakterek használata (alapértelmezett kihagyáskor)" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:773 msgid "verbatim string matching" msgstr "szó szerinti karakterlánc-illesztés" -#: src/tar.c:728 -msgid "wildcards do not match `/'" +#: src/tar.c:775 +#, fuzzy +msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a perjelre" -#: src/tar.c:730 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:777 +#, fuzzy +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "" "a helyettesítőkarakterek illeszkednek a „/” jelre (alapértelmezett " "kihagyáskor)" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:782 msgid "Informative output:" msgstr "Informatív kimenet:" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:785 msgid "verbosely list files processed" msgstr "feldolgozott fájlok bőbeszédű listázása" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:786 msgid "KEYWORD" msgstr "KULCSSZÓ" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:787 msgid "warning control" msgstr "figyelmeztetés felügyelete" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:789 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "előrehaladási üzenetek megjelenítése minden SZÁM. rekordnál (alapértelmezés: " "10)" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:791 msgid "ACTION" msgstr "MŰVELET" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:792 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "a MŰVELET végrehajtása minden ellenőrzőponton" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:795 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "üzenet kiírása, ha nem minden link került kiíratásra" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:796 msgid "SIGNAL" msgstr "SZIGNÁL" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:797 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2102,27 +2214,35 @@ msgstr "" "Az engedélyezett szignálok: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 és SIGUSR2; a " "SIG előtag nélküli nevek is elfogadottak" -#: src/tar.c:755 -msgid "print file modification dates in UTC" -msgstr "a fájlmódosítási dátumok kiírása UTC szerint" +#: src/tar.c:802 +msgid "print file modification times in UTC" +msgstr "a fájlmódosítási idők kiírása UTC szerint" -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:804 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "fájl módosítási idejének kíiírása teljes pontossággal" + +#: src/tar.c:806 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "bőbeszédű kimenet küldése a FÁJLBA" -#: src/tar.c:759 +#: src/tar.c:808 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "az archívumon belüli blokkszám megjelenítése minden egyes üzenettel" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:810 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "megerősítés kérése minden egyes művelethez" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:813 msgid "show tar defaults" msgstr "a tar alapértelmezéseinek megjelenítése" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:815 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "" + +#: src/tar.c:817 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2130,31 +2250,31 @@ msgstr "" "listázáskor vagy kibontáskor minden egyes, a keresési feltételnek meg nem " "felelő könyvtár listázása" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:819 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "fájl- vagy archívumnevek megjelenítése átalakítás után" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:822 msgid "STYLE" msgstr "STÍLUS" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:823 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "az idézési stílus beállítása, az érvényes STÍLUS értékeket lásd alább" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:825 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek kiegészítő idézése" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:827 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek idézésének letiltása" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:832 msgid "Compatibility options:" msgstr "Kompatibilitási kapcsolók:" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:835 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2162,64 +2282,57 @@ msgstr "" "létrehozáskor megegyezik a --old-archive kapcsolóval; kibontáskor a --no-" "same-owner kapcsolóval" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:840 msgid "Other options:" msgstr "Egyéb kapcsolók:" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:843 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "néhány potenciálisan káros kapcsoló használatának letiltása" -#: src/tar.c:927 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" +#: src/tar.c:978 +#, fuzzy +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" msgstr "" "A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux” vagy „--" "test-label”" -#: src/tar.c:937 +#: src/tar.c:988 msgid "Conflicting compression options" msgstr "A tömörítési kapcsolók ütköznek" -#: src/tar.c:993 +#: src/tar.c:1047 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Ismeretlen szignálnév: %s" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1071 msgid "Date sample file not found" msgstr "A dátummintafájl nem található" -#: src/tar.c:1025 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "%s cseréje az ismeretlen %s dátumformátumhoz" -#: src/tar.c:1054 -#, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +#: src/tar.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "„%s” kapcsoló: A(z) „%s” dátum kezelése mint %s" -#: src/tar.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: a fájllista már be van olvasva" - -#: src/tar.c:1198 -#, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz" - -#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 -#: src/tar.c:1285 +#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 +#: src/tar.c:1171 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "az archívum tömörítése a(z) %s használatával" -#: src/tar.c:1290 +#: src/tar.c:1179 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "A --quoting-style kapcsoló érvényes paraméterei:" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1183 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2227,52 +2340,49 @@ msgstr "" "\n" "*Ezen* tar alapértelmezései:\n" -#: src/tar.c:1393 +#: src/tar.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Érvénytelen tulajdonos" + +#: src/tar.c:1339 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Érvénytelen blokkolási tényező" -#: src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1452 msgid "Invalid tape length" msgstr "Érvénytelen szalagméret" -#: src/tar.c:1511 +#: src/tar.c:1466 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Hibás növekményszintérték" -#: src/tar.c:1557 +#: src/tar.c:1512 msgid "More than one threshold date" msgstr "Egynél több küszöbdátum" -#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 +#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Érvénytelen ritka verzió érték" -#: src/tar.c:1700 +#: src/tar.c:1659 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren" -#: src/tar.c:1725 +#: src/tar.c:1684 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "A --checkpoint értéke nem egy egész" -#: src/tar.c:1830 -msgid "Invalid group" -msgstr "Érvénytelen csoport" - -#: src/tar.c:1837 +#: src/tar.c:1801 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Érvénytelen mód került megadásra a kapcsolóban" -#: src/tar.c:1894 +#: src/tar.c:1858 msgid "Invalid number" msgstr "Érvénytelen szám" -#: src/tar.c:1916 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Érvénytelen tulajdonos" - -#: src/tar.c:1946 +#: src/tar.c:1915 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2280,129 +2390,159 @@ msgstr "" "A --preserve kapcsoló elavult, használja a --preserve-permissions --preserve-" "order kapcsolókat helyette" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1926 msgid "Invalid record size" msgstr "Érvénytelen rekordméret" -#: src/tar.c:1959 +#: src/tar.c:1929 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "A rekordméretnek %d többszörösének kell lennie." -#: src/tar.c:2000 +#: src/tar.c:1975 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Érvénytelen elemszám" -#: src/tar.c:2020 +#: src/tar.c:1995 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Csak egy --to-command kapcsoló engedélyezett" -#: src/tar.c:2100 +#: src/tar.c:2107 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Rosszul formázott sűrűségargumentum: %s" -#: src/tar.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +#: src/tar.c:2133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Ismeretlen sűrűség: „%c”" -#: src/tar.c:2143 -#, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +#: src/tar.c:2150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "A „-[0-7][lmh]” kapcsolókat *ez* a tar NEM támogatja" -#: src/tar.c:2156 +#: src/tar.c:2163 msgid "[FILE]..." msgstr "[FÁJL]..." -#: src/tar.c:2274 -#, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +#: src/tar.c:2306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "A régi „%c” kapcsoló paramétert igényel." -#: src/tar.c:2355 +#: src/tar.c:2386 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "a --occurrence értelmetlen fájllista nélkül" -#: src/tar.c:2361 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +#: src/tar.c:2389 +#, fuzzy, c-format +msgid "--occurrence cannot be used with %s" msgstr "a --occurrence nem használható a kért működési módban" -#: src/tar.c:2379 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Több archívumfájl esetén szükséges a „-M” kapcsoló" -#: src/tar.c:2384 +#: src/tar.c:2413 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "" "A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre" -#: src/tar.c:2387 +#: src/tar.c:2416 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "a --level értelmetlen a --listed-incremental nélkül" -#: src/tar.c:2404 +#: src/tar.c:2433 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)" msgstr[1] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)" -#: src/tar.c:2417 +#: src/tar.c:2446 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "A többkötetes archívumok nem ellenőrizhetők" -#: src/tar.c:2419 +#: src/tar.c:2448 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "A tömörített archívumok nem ellenőrizhetők" -#: src/tar.c:2425 +#: src/tar.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "--verify cannot be used with %s" +msgstr "A(z) %s minta nem használható" + +#: src/tar.c:2457 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Nem használhatók többkötetes tömörített archívumok" -#: src/tar.c:2431 +#: src/tar.c:2461 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Tömörített archívumok nem fűzhetők össze" -#: src/tar.c:2443 +#: src/tar.c:2471 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható" -#: src/tar.c:2461 +#: src/tar.c:2478 +#, fuzzy +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható" + +#: src/tar.c:2483 +#, fuzzy +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható" + +#: src/tar.c:2488 +#, fuzzy +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható" + +#: src/tar.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s option cannot be used with %s" +msgstr "A(z) %s minta nem használható" + +#: src/tar.c:2525 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "A kötet hossza nem lehet kisebb a rekord méreténél" -#: src/tar.c:2464 +#: src/tar.c:2528 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "a --preserve-order nem kompatibilis a --listed-incremental kapcsolóval" -#: src/tar.c:2475 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Üres archívum létrehozása visszautasítva" -#: src/tar.c:2501 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +#: src/tar.c:2565 +#, fuzzy +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Az „-Aru” kapcsolók összeférhetetlenek a „-f” kapcsolóval" -#: src/tar.c:2592 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" +#: src/tar.c:2660 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "" "Meg kell adnia a következő kapcsolók egyikét: „-Acdtrux” vagy „--test-label”" -#: src/tar.c:2646 +#: src/tar.c:2715 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Kilépés hibaállapottal a korábbi hibák miatt" -#: src/update.c:86 +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal" msgstr[1] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal" -#: src/xheader.c:163 +#: src/xheader.c:164 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "A(z) %s kulcsszó ismeretlen vagy még nincs megvalósítva" @@ -2421,112 +2561,108 @@ msgstr "A(z) %s minta nem használható" msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "A(z) %s minta nem bírálható felül" -#: src/xheader.c:541 +#: src/xheader.c:667 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz hiányzik" -#: src/xheader.c:549 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "A kiterjesztett fejléc hossza kívül esik a tartományon" - -#: src/xheader.c:556 +#: src/xheader.c:676 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "A kiterjesztett fejléc %*s hossza kívül esik a tartományon" -#: src/xheader.c:568 +#: src/xheader.c:688 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "" "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz után hiányzik egy üres hely " "karakter" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:696 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "A kiterjesztett fejléc hibás: egy egyenlőségjel hiányzik" -#: src/xheader.c:582 +#: src/xheader.c:702 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: az újsor hiányzik" -#: src/xheader.c:620 -#, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +#: src/xheader.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "" "A(z) „%s” ismeretlen kiterjesztett fejléc kulcsszó figyelmen kívül marad" -#: src/xheader.c:830 +#: src/xheader.c:1012 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Az előállított kulcsszó/érték pár túl hosszú (kulcsszó: %s, hossz: %s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:862 +#: src/xheader.c:1042 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "A kiterjesztett fejléc %s=%s értéke túllépi a(z) %s..%s tartományát" -#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 +#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s=%s" -#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 +#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: többlet %s=%s" -#: src/xheader.c:1378 +#: src/xheader.c:1501 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" -"Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: váratlan határoló (%" -"c)" +"Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: váratlan határoló " +"(%c)" -#: src/xheader.c:1388 +#: src/xheader.c:1511 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: az értékek száma " "páratlan" -#: src/checkpoint.c:107 +#: src/checkpoint.c:109 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: érvénytelen időtúllépés" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: ismeretlen ellenőrzőpont-művelet" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "write" msgstr "írás" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "read" msgstr "olvasás" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "%u. írási ellenőrzőpont" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:230 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "%u. olvasási ellenőrzőpont" -#: tests/genfile.c:112 +#: tests/genfile.c:111 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2534,72 +2670,72 @@ msgstr "" "a genfiles adatfájlokat kezel a GNU paxutils tesztcsomag számára.\n" "A KAPCSOLÓK:\n" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" msgstr "Fájllétrehozási kapcsolók:" -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" msgstr "MÉRET" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Az adott MÉRETŰ fájl létrehozása" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Írás a NÉV nevű fájlba a szabványos kimenet helyett" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Fájlnevek beolvasása a FÁJLBÓL" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas" -#: tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" "A fájl feltöltése az adott MINTÁVAL. A MINTA a 'default' (alapértelmezett) " "vagy 'zeros' (nullák) egyike" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Egy blokk mérete ritka fájlhoz" -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:142 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Ritka fájl előállítása. A parancssor többi része megadja a fájlleképezést." -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" msgstr "ELTOLÁS" -#: tests/genfile.c:146 +#: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Az adott eltolásra pozicionálás az adatok kiírása előtt" -#: tests/genfile.c:152 +#: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" msgstr "Fájlstatisztika kapcsolói:" -#: tests/genfile.c:155 +#: tests/genfile.c:154 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "A stat struktúra tartalmának kiírása minden egyes megadott fájlhoz. Az " "alapértelmezett FORMÁTUM: " -#: tests/genfile.c:162 +#: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Szinkron végrehajtási kapcsolók:" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:163 msgid "OPTION" msgstr "KAPCSOLÓ" -#: tests/genfile.c:165 +#: tests/genfile.c:164 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" @@ -2607,22 +2743,22 @@ msgstr "" "Az adott ARGS végrehajtása. Hasznos a --checkpoint és a --cut, --append, --" "touch vagy --unlink egyikével" -#: tests/genfile.c:168 +#: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "Az adott művelet (lásd alább) végrehajtása a SZÁM-adik ellenőrzőpont elérése " "után" -#: tests/genfile.c:171 +#: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Dátum beállítása a következő --touch kapcsoló számára" -#: tests/genfile.c:174 +#: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "" "Végrehajtott ellenőrzőpontok és a PARANCS kilépési állapotának megjelenítése" -#: tests/genfile.c:179 +#: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2630,7 +2766,7 @@ msgstr "" "Szinkron végrehajtási tevékenységek. Ezek a --checkpoint kapcsoló által " "megadott számú ellenőrzőpont elérésekor kerülnek végrehajtásra." -#: tests/genfile.c:182 +#: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2638,147 +2774,176 @@ msgstr "" "A FÁJL csonkolása az előző --length kapcsoló által megadott méretre (vagy " "nullára, ha nincs megadva)" -#: tests/genfile.c:186 +#: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "MÉRET bájt hozzáfűzése a FÁJLHOZ. A MÉRETET az előző --length kapcsoló adja " "meg." -#: tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "A FÁJL hozzáférési és módosítási idejének frissítése" -#: tests/genfile.c:192 +#: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" msgstr "A PARANCS végrehajtása" -#: tests/genfile.c:195 +#: tests/genfile.c:194 msgid "Unlink FILE" msgstr "A FÁJL törlése" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Érvénytelen méret: %s" -#: tests/genfile.c:250 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "A szám kívül esik az engedélyezett tartományon: %s" -#: tests/genfile.c:253 +#: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negatív méret: %s" -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "a stat(%s) meghiúsult" -#: tests/genfile.c:269 +#: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "a kért fájlhossz %lu, a tényleges %lu" -#: tests/genfile.c:273 +#: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "a létrehozott fájl nem ritka" -#: tests/genfile.c:362 +#: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” közelében található szám elemzésekor" -#: tests/genfile.c:368 +#: tests/genfile.c:367 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Ismeretlen dátumformátum" -#: tests/genfile.c:392 +#: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTUMOK...]" -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 +#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg" -#: tests/genfile.c:435 +#: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" msgstr "Nem lehet pozicionálni" -#: tests/genfile.c:452 +#: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "a fájlnév null karaktert tartalmaz" -#: tests/genfile.c:517 +#: tests/genfile.c:518 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "nem állíthatók elő ritka fájlok a szabványos kimeneten, használja a --file " "kapcsolót" -#: tests/genfile.c:595 +#: tests/genfile.c:596 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "helytelen maszk (a(z) „%s” közelében)" -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Ismeretlen mező: „%s”" -#: tests/genfile.c:661 +#: tests/genfile.c:662 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "nem állítható be az idő a következőn: „%s”" -#: tests/genfile.c:700 +#: tests/genfile.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "a(z) „%s” nem törölhető" + +#: tests/genfile.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult" + +#: tests/genfile.c:706 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "a(z) „%s” nem törölhető" -#: tests/genfile.c:826 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "A parancs sikeresen befejeződött\n" -#: tests/genfile.c:828 +#: tests/genfile.c:835 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "A parancs meghiúsult a következő állapottal: %d\n" -#: tests/genfile.c:832 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "A parancs befejeződött a következő szignállal: %d\n" -#: tests/genfile.c:834 +#: tests/genfile.c:841 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "A parancs leállítva a következő szignállal: %d\n" -#: tests/genfile.c:837 +#: tests/genfile.c:844 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "A parancs hibakeresési kimenetet adott vissza\n" -#: tests/genfile.c:840 +#: tests/genfile.c:847 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "A parancs befejeződött\n" -#: tests/genfile.c:872 +#: tests/genfile.c:879 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "a --stat fájlneveket igényel" -#~ msgid "Cannot resolve hostname %s" -#~ msgstr "Nem oldható fel a gépnév (%s)" +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "A munkakönyvtár nem kérdezhető le" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "" +#~ "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében" + +#~ msgid "Field too long while reading snapshot file" +#~ msgstr "Túl hosszú mező a pillanatképfájl olvasása közben" + +#~ msgid "Read error in snapshot file" +#~ msgstr "Olvasási hiba a pillanatképfájlban" + +#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#~ msgstr "Váratlan mezőérték a pillanatképfájlban" + +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "A kiterjesztett fejléc hossza kívül esik a tartományon" + +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "Érvénytelen csoport" -#~ msgid "suppress this warning." -#~ msgstr "ezen figyelmeztetés elnyomásához." +#~ msgid "%s: Directory removed before we read it" +#~ msgstr "%s: a könyvtár el lett távolítva a beolvasás előtt"