X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;fp=po%2Fhu.po;h=ab792f300c34217b609dee2d7eef8859dad491c7;hb=785cdec4450a1459fdbb90df1344b69be34e0059;hp=89fb7d7d81ee990b86a48e400a40782d08e45f00;hpb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;p=debian%2Ftar diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 89fb7d7d..ab792f30 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:11+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "További információkért próbálja kiadni a „%s --help” vagy „%s --usage” " "parancsokat.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n" @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n" msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 msgid "give this help list" msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 msgid "give a short usage message" msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 #: tests/genfile.c:129 msgid "NAME" msgstr "NÉV" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "a program nevének beállítása" msgid "SECS" msgstr "MP" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 msgid "print program version" msgstr "a programverzió kiírása" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Egy . helyettesítése a közvetlen link üres célja helyett" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "”" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "”" @@ -375,10 +375,11 @@ msgid "(C)" msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:67 +#, fuzzy msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -498,6 +499,28 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, és mások.\n" +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n" + +#: lib/version-etc.c:182 +#, c-format +msgid "%s home page: .\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:184 +msgid "General help using GNU software: .\n" +msgstr "" + #: rmt/rmt.c:142 msgid "Input string too long" msgstr "A bemeneti karakterlánc túl hosszú" @@ -535,15 +558,6 @@ msgstr "" " --version Kiírja a verzióinformációkat\n" " --help Ezen súgó megjelenítése\n" -#: rmt/rmt.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n" - #: rmt/rmt.c:397 msgid "Seek offset error" msgstr "Keresésieltolás-hiba" @@ -568,104 +582,104 @@ msgstr "Idő előtti fájlvége" msgid "Garbage command" msgstr "Fölösleges parancs" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 +#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 #: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Ez nem úgy néz ki, mint egy tar archívum" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 +#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 msgid "Total bytes written" msgstr "Kiírt bájtok teljes száma" -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 msgid "Total bytes read" msgstr "Olvasott bájtok teljes száma" -#: src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:365 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Törölt bájtok teljes száma: %s\n" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:454 msgid "(pipe)" msgstr "(cső)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:477 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "A record_size értéke érvénytelen" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:480 msgid "No archive name given" msgstr "Nem adott meg archívumnevet" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:524 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Nem ellenőrizhető az archívum, ha a szabványos be/kimenetet használja" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:538 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Az archívum tömörített. Használja a(z) %s kapcsolót." -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Tömörített archívumok nem frissíthetők" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:672 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "A szalag eleje, most kilépek" -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:678 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Túl sok hiba, kilépek" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:697 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Rekordméret = %lu blokk" msgstr[1] "Rekordméret = %lu blokk" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:718 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban" msgstr[1] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:795 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Nem törölhető vissza az archív fájl, lehet hogy olvashatatlan lesz a -i " "nélkül" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:827 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "az rmtlseek nem állt meg egy rekord határán" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:881 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: érvénytelen kötetszámot tartalmaz" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:916 msgid "Volume number overflow" msgstr "Kötetszám-túlcsordulás" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:931 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Készítse elő a(z) %d kötetet %s számára és üssön entert:" -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:937 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF ahol a program felhasználói választ várt" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az archívum befejezetlen" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:956 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -676,67 +690,67 @@ msgstr "" " q A Tar megszakítása\n" " y vagy újsor A művelet folytatása\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:961 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Új parancsértelmező hívása\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:962 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Ezen lista kiírása\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:969 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Nincs új kötet, kilépés.\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1002 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Nincs megadva fájlnév, próbálkozzon újra.\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1015 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Érvénytelen bemenet. A súgó a ? beírásával kérhető le.\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1066 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1221 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s lehetséges, hogy ezen a köteten folytatódott: a fejléc csonkolt nevet " "tartalmaz" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s nem folytatódik ezen a köteten" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1239 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s mérete hibás (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 +#: src/buffer.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Ez a kötet túl van a sorozaton" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1303 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Az archívum nincs úgy címkézve, hogy megfeleljen a következőhöz: %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1306 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "A(z) %s kötet nem felel meg a következőnek: %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1402 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -744,7 +758,7 @@ msgstr "" "%s: a fájlnév túl hosszú egy GNU többkötetes fejlécben való tároláshoz, " "csonkításra került" -#: src/buffer.c:1619 +#: src/buffer.c:1621 #, fuzzy msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "az rmtlseek nem állt meg egy rekord határán" @@ -760,7 +774,7 @@ msgstr[1] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból" msgid "Contents differ" msgstr "A tartalom eltér" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 #: src/list.c:1323 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Váratlan EOF az archívumban" @@ -882,7 +896,7 @@ msgstr[1] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre" msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: a fájl eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 msgid "contents not dumped" msgstr "a tartalom nem került kiírásra" @@ -911,7 +925,7 @@ msgstr "%s: a fájl az archívumban van, nem kerül kiírásra" msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: a fájl el lett távolítva a beolvasás előtt" -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 +#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 msgid "directory not dumped" msgstr "a könyvtár nem került kiírásra" @@ -1005,127 +1019,127 @@ msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s" msgid "Error is not recoverable: exiting now" msgstr "A hiba nem hozható helyre: kilépés" -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: A könyvtár át lett nevezve a következőről: %s" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:460 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: a könyvtár át lett nevezve" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:505 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: a könyvtár új" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Érvénytelen időbélyeg" -#: src/incremen.c:949 +#: src/incremen.c:959 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Érvénytelen módosítási idő (másodperc)" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:974 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Érvénytelen módosítási idő (nanomásodperc)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:994 msgid "Invalid device number" msgstr "Érvénytelen eszközszám" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1009 msgid "Invalid inode number" msgstr "Érvénytelen inode-szám" -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 +#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Túl hosszú mező a pillanatképfájl olvasása közben" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 +#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Olvasási hiba a pillanatképfájlban" -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 +#: src/incremen.c:1219 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Váratlan fájlvége a pillanatképfájlban" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 +#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Váratlan mezőérték a pillanatképfájlban" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1211 msgid "Missing record terminator" msgstr "Hiányzó rekordlezáró" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Hibás növekményes fájlformátum" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1284 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Nem támogatott növekményes formátumverzió: %" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1439 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett %#3o található" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1449 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” többször szerepel" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1462 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név az „R”-ben" -#: src/incremen.c:1465 +#: src/incremen.c:1475 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a „T”-t nem előzi meg az „R”" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1481 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név a „T”-ben" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1501 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett az adatok vége " "található" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1507 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” soha nem került felhasználásra" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1551 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "" "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1613 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: a könyvtár nem kerül törlésre: nem érhető el" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1626 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: a fájl egy másik eszközön van: nem kerül törlésre" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1634 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: %s törlése\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1639 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: nem távolítható el" @@ -1355,88 +1369,88 @@ msgstr "" " egyébként egyszerű\n" " never, simple mindig egyszerű mentés létrehozása\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:370 msgid "Main operation mode:" msgstr "Fő működési mód:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:373 msgid "list the contents of an archive" msgstr "felsorolja egy archívum tartalmát" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:375 msgid "extract files from an archive" msgstr "fájlok kibontása egy archívumból" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:378 msgid "create a new archive" msgstr "új archívum létrehozása" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:380 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "különbségek keresése az archívum és a fájlrendszer között" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:383 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "fájlok hozzáfűzése egy archívum végéhez" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:385 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "csak az archívumban lévő másolatnál újabb fájlok hozzáfűzése" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:387 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tar fájlok hozzáfűzése egy archívumhoz" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:390 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "törlés az archívumból (szalagon nem működik!)" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:392 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "az archívum kötetcímkéjének tesztelése és kilépés" -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:397 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Műveletmódosítók:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:400 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "ritka fájlok hatékony kezelése" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:401 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAGAS[.ALACSONY]" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:402 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "a használandó ritka formátum verziójának beállítása (magával vonja\n" " a --sparse kapcsolót)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:404 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "régi GNU formátumú növekményes mentés kezelése" -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 +#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 +#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:406 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "új GNU formátumú növekményes mentés kezelése" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:408 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "ne lépjen ki nem nulla értékkel ha a fájl olvashatatlan" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 +#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 #: tests/genfile.c:165 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:410 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1449,119 +1463,119 @@ msgstr "" "átadásra a parancssoron vagy a -T kapcsolón keresztül. A SZÁM " "alapértelmezett értéke az 1." -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:416 msgid "archive is seekable" msgstr "az archívum kereshető" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:418 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "ne ellenőrizze az eszközszámokat növekményes archívumok létrehozásakor" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:421 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "eszközszámok ellenőrzése növekményes archívumok létrehozásakor " "(alapértelmezett)" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:427 msgid "Overwrite control:" msgstr "Felülírás felügyelete:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:430 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "kísérlet az archívum ellenőrzésére annak kiírása után" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:432 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "fájlok eltávolítása azok archívumhoz adása után" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:434 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:436 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "ne cserélje az archív változatuknál újabb meglévő fájlokat" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:438 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:440 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "minden egyes fájl eltávolítása a rá történő kibontás előtt" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:442 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "hierarchiák kiürítése könyvtár kibontása előtt" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:444 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "meglévő könyvtárak metaadatainak megőrzése" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:446 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "meglévő könyvtárak metaadatainak felülírása kibontáskor (alapértelmezett)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:452 msgid "Select output stream:" msgstr "Kimeneti adatfolyam kiválasztása:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:455 msgid "extract files to standard output" msgstr "fájlok kibontása a szabványos kimenetre" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 +#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 #: tests/genfile.c:189 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:457 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "kibontott fájlok továbbítása másik program számára" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:459 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "utódok kilépési kódjainak figyelmen kívül hagyása" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:461 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "az utódok nem nulla kilépési kódjainak kezelése hibaként" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:466 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Fájlattribútumok kezelése:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:469 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok tulajdonosaként" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:471 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok csoportjaként" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DÁTUM-VAGY-FÁJL" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:473 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok mtime értékének beállítása" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:474 msgid "CHANGES" msgstr "MÓDOSÍTÁSOK" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:475 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "a (szimbolikus) mód módosítások kényszerítése a hozzáadott fájlokra" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:477 msgid "METHOD" msgstr "MÓDSZER" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:478 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1571,29 +1585,29 @@ msgstr "" "olvasás után történő visszaállításával (MÓDSZER='replace'; alapértelmezett) " "vagy az időpontok be nem állításával az első helyen (MÓDSZER='system')" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:482 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ne bontsa ki a fájl módosításának időpontját" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:484 msgid "try extracting files with the same ownership" msgstr "próbálja azonos tulajdonossal kibontani a fájlokat" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:486 msgid "extract files as yourself" msgstr "fájlok kibontása az Ön nevében" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:488 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "mindig számok használata a felhasználó- vagy csoportnevekhez" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:490 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "a fájl jogosultságaival kapcsolatos információk kibontása (alapértelmezett a " "rendszergazda számára)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:494 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1601,15 +1615,15 @@ msgstr "" "a felhasználó umask értékének alkalmazása a jogosultságok kibontásakor az " "archívumból (alapértelmezett az egyszerű felhasználók számára)" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:496 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében" -#: src/tar.c:500 +#: src/tar.c:499 msgid "same as both -p and -s" msgstr "azonos, mint a -p és -s egyszerre" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:501 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1617,139 +1631,139 @@ msgstr "" "kibontott könyvtárak módosítási idői és jogosultságai beállításának " "késleltetése a kibontás befejeztéig" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:504 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:509 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Eszköz kiválasztása és váltása:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:511 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍVUM" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:512 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "az ARCHÍVUM archívumfájl vagy -eszköz használata" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:514 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "az archívumfájl helyi, még ha tartalmaz is kettőspontot" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:516 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "az adott rmt PARANCS használata az rmt helyett" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:518 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "a távoli PARANCS használata az rsh helyett" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:522 msgid "specify drive and density" msgstr "meghajtó és sűrűség megadása" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:536 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "többkötetes archívum létrehozása/listázása/kibontása" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:538 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "szalagváltás a SZÁM x 1024 bájt kiírása után" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:540 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "parancsfájl futtatása minden egyes szalag végén (-M esetén)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:543 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "a FÁJLBAN található számú kötet használata/frissítése" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:548 msgid "Device blocking:" msgstr "Eszközblokkolás:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:550 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKK" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:551 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "rekordonként BLOKK x 512 bájt" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:553 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "SZÁM bájt rekordonként, az 512 többszöröse" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:555 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "nullázott blokkok (EOF) mellőzése az archívumban" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:557 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "újrablokkolás olvasáskor (4.2BSD csövekhez)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:562 msgid "Archive format selection:" msgstr "Archívumformátum kiválasztása:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁTUM" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:565 msgid "create archive of the given format" msgstr "az adott formátumú archívum létrehozása" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:567 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "A FORMÁTUM a következők egyike:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:568 msgid "old V7 tar format" msgstr "régi V7 tar formátum" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:571 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "A tar <= 1.12 által használt GNU formátum" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:573 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x formátum" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:575 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formátum" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:577 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formátum" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:578 msgid "same as pax" msgstr "azonos a pax formátummal" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:581 msgid "same as --format=v7" msgstr "azonos a --format=v7 formátummal" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:584 msgid "same as --format=posix" msgstr "azonos a --format=posix formátummal" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:585 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "kulcsszó[[:]=érték][,kulcsszó[[:]=érték]..." -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:586 msgid "control pax keywords" msgstr "a pax kulcsszavak irányítása" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:587 msgid "TEXT" msgstr "SZÖVEG" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:588 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1757,101 +1771,106 @@ msgstr "" "archívum létrehozása a SZÖVEG kötetnévvel. Listázáskor vagy kibontáskor " "használja a kötetnév keresési mintájaként a SZÖVEGET" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:593 msgid "Compression options:" msgstr "Tömörítési kapcsolók:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:595 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:597 #, fuzzy -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:600 msgid "filter the archive through bzip2" msgstr "az archívum tömörítése a bzip2 használatával" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:602 msgid "filter the archive through gzip" msgstr "az archívum tömörítése a gzip használatával" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:606 msgid "filter the archive through compress" msgstr "az archívum tömörítése a compress használatával" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:609 msgid "filter the archive through lzma" msgstr "az archívum tömörítése az lzma használatával" -#: src/tar.c:612 +#: src/tar.c:611 #, fuzzy msgid "filter the archive through lzop" msgstr "az archívum tömörítése a gzip használatával" #: src/tar.c:613 +#, fuzzy +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "az archívum tömörítése a gzip használatával" + +#: src/tar.c:614 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:615 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "tömörítése a PROG használatával (el kell fogadnia a -d kapcsolót)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:620 msgid "Local file selection:" msgstr "Helyi fájlválasztás:" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:623 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "az adott FÁJL hozzáadása az archívumhoz (hasznos, ha neve kötőjellel " "kezdődik)" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:624 msgid "DIR" msgstr "KÖNYVTÁR" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:625 msgid "change to directory DIR" msgstr "váltás a KÖNYVTÁR könyvtárba" -#: src/tar.c:626 +#: src/tar.c:627 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "kibontandó nevek lekérdezése vagy létrehozás a FÁJLBÓL" -#: src/tar.c:628 +#: src/tar.c:629 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas, letiltja a -C kapcsolót" -#: src/tar.c:630 +#: src/tar.c:631 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:633 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" "a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségének megszüntetése " "(alapértelmezett)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:635 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "ne szüntesse meg a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségét" -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 msgid "PATTERN" msgstr "MINTA" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:637 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "a MINTAKÉNT megadott fájlok kihagyása" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:639 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "a FÁJLBAN megadott minták kihagyása" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:641 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1859,92 +1878,92 @@ msgstr "" "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a címkefájl " "kivételével" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:644 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:647 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak kihagyása" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:649 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a FÁJL kivételével" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:652 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:654 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak kihagyása" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:656 msgid "exclude version control system directories" msgstr "verziókezelő-könyvtárak kihagyása" -#: src/tar.c:657 +#: src/tar.c:658 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "ne lépjen be automatikusan a könyvtárakba" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:660 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "az archívum létrehozásakor maradjon a helyi fájlrendszeren" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:662 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "belépés a könyvtárakba rekurzívan (alapértelmezett)" -#: src/tar.c:663 +#: src/tar.c:664 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "ne vágja le a kezdő „/” jelet a fájlnevekből" -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:666 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "szimbolikus linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és " "kiíratása" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:668 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "közvetlen linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és " "kiíratása" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:669 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "TAGNÉV" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:670 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívumban" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:672 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "csak a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok tárolása" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:674 msgid "DATE" msgstr "DÁTUM" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:675 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "dátum és idő összehasonlítása ha csak a dátum módosult" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:676 msgid "CONTROL" msgstr "FELÜGYELET" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:677 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "mentés eltávolítás előtt, a FELÜGYELET verzió kiválasztása" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:679 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1952,94 +1971,94 @@ msgstr "" "mentés eltávolítás előtt, a szokásos utótag („~”, hacsak a " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX környezeti változó nem bírálja felül) felülbírálása" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:684 msgid "File name transformations:" msgstr "Fájlnév-átalakítások:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:686 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "a fájlnevek SZÁM darab kezdő összetevőjének levágása kibontáskor" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:688 msgid "EXPRESSION" msgstr "KIFEJEZÉS" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:689 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "A KIFEJEZÉS sed helyettesítőkifejezés használata fájlnevek átalakítására" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:695 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Fájlnévillesztés beállításai (érintik mind a kihagyási, mind a felvételi " "mintákat):" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:698 msgid "ignore case" msgstr "kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása" -#: src/tar.c:699 +#: src/tar.c:700 msgid "patterns match file name start" msgstr "a minták illesztése a fájlnevek elejére" -#: src/tar.c:701 +#: src/tar.c:702 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "a minták illesztése bármely / után (alapértelmezett kihagyáskor)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:704 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "kis- és nagybetűkre érzékeny illesztés (alapértelmezett)" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:706 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "helyettesítő karakterek használata (alapértelmezett kihagyáskor)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:708 msgid "verbatim string matching" msgstr "szó szerinti karakterlánc-illesztés" -#: src/tar.c:709 +#: src/tar.c:710 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a perjelre" -#: src/tar.c:711 +#: src/tar.c:712 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "" "a helyettesítőkarakterek illeszkednek a „/” jelre (alapértelmezett " "kihagyáskor)" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:717 msgid "Informative output:" msgstr "Informatív kimenet:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:720 msgid "verbosely list files processed" msgstr "feldolgozott fájlok bőbeszédű listázása" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:722 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "előrehaladási üzenetek megjelenítése minden SZÁM. rekordnál (alapértelmezés: " "10)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:724 msgid "ACTION" msgstr "MŰVELET" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:725 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "a MŰVELET végrehajtása minden ellenőrzőponton" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:728 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "üzenet kiírása, ha nem minden link került kiíratásra" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:729 msgid "SIGNAL" msgstr "SZIGNÁL" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:730 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2051,27 +2070,27 @@ msgstr "" "Az engedélyezett szignálok: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 és SIGUSR2; a " "SIG előtag nélküli nevek is elfogadottak" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:735 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "a fájlmódosítási dátumok kiírása UTC szerint" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:737 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "bőbeszédű kimenet küldése a FÁJLBA" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:739 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "az archívumon belüli blokkszám megjelenítése minden egyes üzenettel" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:741 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "megerősítés kérése minden egyes művelethez" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:744 msgid "show tar defaults" msgstr "a tar alapértelmezéseinek megjelenítése" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:746 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2079,31 +2098,31 @@ msgstr "" "listázáskor vagy kibontáskor minden egyes, a keresési feltételnek meg nem " "felelő könyvtár listázása" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:748 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "fájl- vagy archívumnevek megjelenítése átalakítás után" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:751 msgid "STYLE" msgstr "STÍLUS" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:752 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "az idézési stílus beállítása, az érvényes STÍLUS értékeket lásd alább" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:754 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek kiegészítő idézése" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:756 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek idézésének letiltása" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:761 msgid "Compatibility options:" msgstr "Kompatibilitási kapcsolók:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:764 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2111,56 +2130,56 @@ msgstr "" "létrehozáskor megegyezik a --old-archive kapcsolóval; kibontáskor a --no-" "same-owner kapcsolóval" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:769 msgid "Other options:" msgstr "Egyéb kapcsolók:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:772 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "néhány potenciálisan káros kapcsoló használatának letiltása" -#: src/tar.c:919 +#: src/tar.c:920 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" msgstr "A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux”" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:930 msgid "Conflicting compression options" msgstr "A tömörítési kapcsolók ütköznek" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:986 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Ismeretlen szignálnév: %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1010 msgid "Date sample file not found" msgstr "A dátummintafájl nem található" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1018 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "%s cseréje az ismeretlen %s dátumformátumhoz" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1043 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "„%s” kapcsoló: A(z) „%s” dátum kezelése mint %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1120 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: a fájllista már be van olvasva" -#: src/tar.c:1184 +#: src/tar.c:1185 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz" -#: src/tar.c:1249 +#: src/tar.c:1250 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" msgstr "A --quoting-style kapcsolók érvényes argumentumai:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1253 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2168,166 +2187,160 @@ msgstr "" "\n" "*Ezen* tar alapértelmezései:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1294 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Érvénytelen blokkolási tényező" -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a „-l” kapcsoló nem támogatott; talán a „-j” vagy a „-T” " -"egyikére gondolt?" - -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1401 msgid "Invalid tape length" msgstr "Érvénytelen szalagméret" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1441 msgid "More than one threshold date" msgstr "Egynél több küszöbdátum" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Érvénytelen ritka verzió érték" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1584 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren" -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1609 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "A --checkpoint értéke nem egy egész" -#: src/tar.c:1711 +#: src/tar.c:1710 #, c-format msgid "%s: Invalid group" msgstr "%s: Érvénytelen csoport" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1717 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Érvénytelen mód került megadásra a kapcsolóban" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1774 msgid "Invalid number" msgstr "Érvénytelen szám" -#: src/tar.c:1797 +#: src/tar.c:1796 msgid "Invalid owner" msgstr "Érvénytelen tulajdonos" -#: src/tar.c:1823 +#: src/tar.c:1822 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1832 msgid "Invalid record size" msgstr "Érvénytelen rekordméret" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1835 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "A rekordméretnek %d többszörösének kell lennie." -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:1872 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Érvénytelen elemszám" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:1892 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Csak egy --to-command kapcsoló engedélyezett" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:1968 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Rosszul formázott sűrűségargumentum: %s" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:1994 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Ismeretlen sűrűség: „%c”" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2011 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "A „-[0-7][lmh]” kapcsolókat *ez* a tar NEM támogatja" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2046 msgid "[FILE]..." msgstr "[FÁJL]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2152 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "A régi „%c” kapcsoló paramétert igényel." -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2234 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "a --occurrence értelmetlen fájllista nélkül" -#: src/tar.c:2241 +#: src/tar.c:2240 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "a --occurrence nem használható a kért működési módban" -#: src/tar.c:2271 +#: src/tar.c:2270 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Több archívumfájl esetén szükséges a „-M” kapcsoló" -#: src/tar.c:2276 +#: src/tar.c:2275 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "" "A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2292 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)" msgstr[1] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2305 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "A többkötetes archívumok nem ellenőrizhetők" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2307 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "A tömörített archívumok nem ellenőrizhetők" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2313 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Nem használhatók többkötetes tömörített archívumok" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2319 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Tömörített archívumok nem fűzhetők össze" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2331 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható" -#: src/tar.c:2350 +#: src/tar.c:2349 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" -#: src/tar.c:2353 +#: src/tar.c:2352 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2363 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Üres archívum létrehozása visszautasítva" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2388 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Az „-Aru” kapcsolók összeférhetetlenek a „-f” kapcsolóval" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2477 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" msgstr "A következő kapcsolók közül egyikét meg kell adnia: „-Acdtrux”" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2528 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" @@ -2702,6 +2715,11 @@ msgstr "a --stat fájlneveket igényel" msgid "too many arguments" msgstr "túl sok argumentum" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetés: a „-l” kapcsoló nem támogatott; talán a „-j” vagy a „-T” " +#~ "egyikére gondolt?" + #, fuzzy #~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" #~ msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése"