X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=dd72e599c11d5f267e503c90d0680950e1cdfbca;hb=d30babc23b4f25be970ada2e63a50220a3672281;hp=9d9c2b6223b6d9177d775ca38bb8d4a8efa8b2e8;hpb=1a44d77d50f4fb37c0410eed04b82303624ea2ec;p=debian%2Ftar diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9d9c2b62..dd72e599 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Finnish messages for GNU tar. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lauri Nurmi , 2002-2006. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tar package. +# Lauri Nurmi , 2002-2006, 2014. # -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1592 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.16.1\n" +"Project-Id-Version: tar 1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:17+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,43 +17,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" -#: gnu/argmatch.c:135 +#: gnu/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle" -#: gnu/argmatch.c:136 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumentti %s on moniselitteinen %s:lle" -#: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format +#: gnu/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:221 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon" -#: gnu/argp-help.c:228 +#: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametrin on oltava positiivinen" -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:248 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s" @@ -65,172 +66,178 @@ msgstr "" "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia " "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille." -#: gnu/argp-help.c:1641 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: gnu/argp-help.c:1645 +#: gnu/argp-help.c:1649 msgid " or: " msgstr " tai: " -#: gnu/argp-help.c:1657 +#: gnu/argp-help.c:1661 msgid " [OPTION...]" msgstr " [VALITSIN...]" -#: gnu/argp-help.c:1684 +#: gnu/argp-help.c:1688 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n" +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" -#: gnu/argp-help.c:1712 +#: gnu/argp-help.c:1716 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183 +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" -#: gnu/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "näytä tämä ohje" -#: gnu/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "näytä lyhyt käyttöohje" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560 -#: tests/genfile.c:130 +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "NIMI" -#: gnu/argp-parse.c:85 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" -msgstr "" +msgstr "aseta ohjelman nimi" -#: gnu/argp-parse.c:86 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" -msgstr "" +msgstr "SEK" -#: gnu/argp-parse.c:87 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "" +msgstr "odota SEK sekuntia (oletus 3600)" -#: gnu/argp-parse.c:144 +#: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "näytä ohjelman versio" -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "" +msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio‽" -#: gnu/argp-parse.c:613 +#: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" -#: gnu/argp-parse.c:756 +#: gnu/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "" +msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽" -#: gnu/closeout.c:114 +#: gnu/closeout.c:112 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "kirjoitusvirhe" + +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" -#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545 +#: gnu/getopt.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" -#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" -#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n" -#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" -#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" -#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" -#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" -#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" -#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" -#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" -#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "muisti lopussa" -#: gnu/openat-die.c:40 +#: gnu/openat-die.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa" -#: gnu/openat-die.c:59 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/openat-die.c:57 +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa" +msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:273 +#: gnu/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "”" -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "”" @@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "”" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:149 +#: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[kKyY]" @@ -250,28 +257,28 @@ msgstr "^[kKyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:162 +#: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[eEnN]" -#: gnu/version-etc.c:76 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Paketoinut %s (%s)\n" -#: gnu/version-etc.c:79 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "Paketoinut %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "©" -#: gnu/version-etc.c:88 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n" +"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/version-etc.c:102 +#, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Kirjoittanut François Pinard." +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/version-etc.c:106 +#, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Kirjoittanut François Pinard." +msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:112 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/version-etc.c:110 +#, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Kirjoittanut François Pinard." +msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:119 +#: gnu/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:126 +#: gnu/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:133 +#: gnu/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:149 +#: gnu/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:158 +#: gnu/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:169 +#: gnu/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja muut.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/version-etc.c:245 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" -msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" - -#: gnu/version-etc.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" -"Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n" -"<%s>.\n" +"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" -#: gnu/version-etc.c:253 +#: gnu/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" + +#: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" -#: gnu/version-etc.c:255 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" -msgstr "" +msgstr "%s-kotisivu: \n" -#: gnu/version-etc.c:258 +#: gnu/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" +"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: \n" -# Onpa taas NIIN hyvin lokalisoitavissa tämä. -# Käytännössä saattaa esiintyä esim. muodossa -# "tar: Cannot mkfifo: File exists" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa" @@ -421,56 +448,56 @@ msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Varoitus: Toimintoa %s ei voi suorittaa" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Tiedoston omistusta ei voi muuttaa arvoon uid=%lu, gid=%lu" -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Kovaa linkkiä tiedostoon %s ei voi luoda" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" msgstr[1] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" msgstr[1] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Varoitus: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Tiedostoon %s ei voida luoda symlinkkiä" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" @@ -513,9 +540,14 @@ msgstr "vakiotuloste" #: lib/rtapelib.c:429 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "" +msgstr "Ei voi yhdistää kohteeseen %s: nimenselvitys epäonnistui" + +#: lib/rtapelib.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Tiedostoja ei voida uudelleenohjata etäkuorelle" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää" @@ -525,78 +557,72 @@ msgid "Seek direction out of range" msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella" #: rmt/rmt.c:438 -#, fuzzy msgid "Invalid seek direction" -msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila" +msgstr "Virheellinen siirtymän suunta" #: rmt/rmt.c:446 -#, fuzzy msgid "Invalid seek offset" -msgstr "Virheellinen koko: %s" +msgstr "Virheellinen siirtymän arvo" #: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella" #: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 -#, fuzzy msgid "Invalid byte count" -msgstr "Virheellinen nauhan pituus" +msgstr "Virheellinen tavumäärä" #: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 -#, fuzzy msgid "Byte count out of range" -msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella" +msgstr "Tavumäärä sallitun välin ulkopuolella" #: rmt/rmt.c:558 -#, fuzzy msgid "Premature eof" -msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n" +msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu" #: rmt/rmt.c:601 -#, fuzzy msgid "Invalid operation code" -msgstr "Päätoimintatila:" +msgstr "Virheellinen operaatiokoodi" #: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Toiminto ei ole tuettu" #: rmt/rmt.c:664 -#, fuzzy msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa" +msgstr "Odottamattomat argumentit" #: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" +msgstr "Ohjaa nauha-asemaa, hyväksyen komentoja etäprosessilta" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573 -#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 msgid "NUMBER" msgstr "MÄÄRÄ" #: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" -msgstr "" +msgstr "aseta vianjäljityksen taso" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643 -#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759 -#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 -#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 msgid "FILE" msgstr "TIED" #: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" -msgstr "" +msgstr "aseta vianjäljityksen tulostetiedoston nimi" #: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "tiedostoa %s ei voi avata" -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "liian monta argumenttia" @@ -605,105 +631,112 @@ msgstr "liian monta argumenttia" msgid "Garbage command" msgstr "Roskakomento" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321 -#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245 -#: src/update.c:200 +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta" -#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 +#: src/buffer.c:577 +msgid "Total bytes read" +msgstr "Luettuja tavuja yhteensä" + +#: src/buffer.c:579 msgid "Total bytes written" msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä" -#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 -msgid "Total bytes read" -msgstr "" - -#: src/buffer.c:532 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" -msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n" +#: src/buffer.c:580 +msgid "Total bytes deleted" +msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä" -#: src/buffer.c:621 +#: src/buffer.c:659 msgid "(pipe)" msgstr "(putki)" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:683 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:685 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:698 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size" -#: src/buffer.c:647 +#: src/buffer.c:701 msgid "No archive name given" msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu" -#: src/buffer.c:689 +#: src/buffer.c:744 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa" -#: src/buffer.c:703 +#: src/buffer.c:757 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s" -#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448 +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää" -#: src/buffer.c:853 +#: src/buffer.c:908 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:914 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan" -#: src/buffer.c:892 +#: src/buffer.c:947 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko" msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa" -#: src/buffer.c:913 +#: src/buffer.c:968 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa" msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa" -#: src/buffer.c:990 +#: src/buffer.c:1055 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman " "valitsinta -i" -#: src/buffer.c:1022 +#: src/buffer.c:1087 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle" -#: src/buffer.c:1073 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron" -#: src/buffer.c:1108 +#: src/buffer.c:1183 msgid "Volume number overflow" msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto" -#: src/buffer.c:1123 +#: src/buffer.c:1198 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: " -#: src/buffer.c:1129 +#: src/buffer.c:1204 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan" -#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166 +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen" -#: src/buffer.c:1148 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -715,67 +748,67 @@ msgstr "" " q Keskeytä tar\n" " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n" -#: src/buffer.c:1153 +#: src/buffer.c:1228 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Käynnistä alikuori\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1229 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Näytä tämä lista\n" -#: src/buffer.c:1161 +#: src/buffer.c:1236 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n" -#: src/buffer.c:1194 +#: src/buffer.c:1269 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n" -#: src/buffer.c:1207 +#: src/buffer.c:1282 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita ? ohjeen näyttämiseksi.\n" -#: src/buffer.c:1258 +#: src/buffer.c:1333 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Komento %s epäonnistui" -#: src/buffer.c:1439 +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla" + +#: src/buffer.c:1523 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn " "nimen" -#: src/buffer.c:1443 -#, c-format -msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla" - -#: src/buffer.c:1457 +#: src/buffer.c:1541 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)" -#: src/buffer.c:1472 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1556 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä" +msgstr "Tämä arkiston osa epäjärjestyksessä (%s - %s ≠ %s)" -#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576 +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s" -#: src/buffer.c:1580 +#: src/buffer.c:1664 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s" -#: src/buffer.c:1674 +#: src/buffer.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -783,408 +816,430 @@ msgstr "" "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston " "otsakkeeseen; nimi typistetty" -#: src/buffer.c:1865 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1949 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle" +msgstr "kirjoitus ei päättynyt lohkon rajalle" -#: src/compare.c:95 +#: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta" msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:383 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 msgid "Contents differ" msgstr "Sisällöt eroavat" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456 -#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 msgid "File type differs" msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 msgid "Mode differs" msgstr "Tila eroaa" -#: src/compare.c:205 +#: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "UID eroaa" -#: src/compare.c:207 +#: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "GID eroaa" -#: src/compare.c:211 +#: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "Muutosaika eroaa" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:415 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 msgid "Size differs" msgstr "Koko eroaa" -#: src/compare.c:264 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s" -#: src/compare.c:288 +#: src/compare.c:290 msgid "Symlink differs" msgstr "Symlinkki eroaa" -#: src/compare.c:317 +#: src/compare.c:322 msgid "Device number differs" msgstr "Laitenumero eroaa" -#: src/compare.c:457 +#: src/compare.c:470 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Tarkasta " -#: src/compare.c:464 +#: src/compare.c:477 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona" # Mitäh? -#: src/compare.c:520 +#: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu." -#: src/compare.c:526 -#, fuzzy +#: src/compare.c:539 msgid "Archive contains transformed file names." -msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita" +msgstr "Arkisto sisältää muunnettuja tiedostonimiä." -#: src/compare.c:531 +#: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja." -#: src/compare.c:603 +#: src/compare.c:618 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake" msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta" -#: src/compare.c:621 src/list.c:222 +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s" -#: src/create.c:72 +#: src/create.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" -msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä" +msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" -#: src/create.c:261 +#: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s" -#: src/create.c:267 +#: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella" -#: src/create.c:327 +#: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla" -#: src/create.c:612 src/create.c:675 +#: src/create.c:602 src/create.c:665 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä" -#: src/create.c:622 +#: src/create.c:612 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä" -#: src/create.c:649 +#: src/create.c:639 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä" -#: src/create.c:1064 +#: src/create.c:1102 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla" msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla" -#: src/create.c:1160 +#: src/create.c:1200 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä" -#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584 +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" -msgstr "" +msgstr "sisältöä ei lisätty" -#: src/create.c:1418 +#: src/create.c:1458 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida" -#: src/create.c:1529 -#, fuzzy, c-format +#: src/create.c:1569 +#, c-format msgid "Missing links to %s." -msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n" +msgstr "Puuttuvia linkkejä tiedostoon %s." -#: src/create.c:1690 +#: src/create.c:1730 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä" -#: src/create.c:1699 +#: src/create.c:1739 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä" -#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571 -#, fuzzy +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" -msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä" +msgstr "hakemistoa ei lisätty" -#: src/create.c:1795 +#: src/create.c:1839 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana" -#: src/create.c:1858 +#: src/create.c:1915 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: pistoketta ei huomioida" -#: src/create.c:1864 +#: src/create.c:1921 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: ovea ei huomioida" -#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205 +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen" -#: src/delete.c:283 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Poistetaan epäotsake arkistosta" -#: src/extract.c:277 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s" -#: src/extract.c:295 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa" -#: src/extract.c:475 +#: src/extract.c:535 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa" -#: src/extract.c:721 +#: src/extract.c:754 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: ohitetaan olemassa oleva tiedosto" + +#: src/extract.c:870 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa" -#: src/extract.c:875 +#: src/extract.c:1055 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi" -#: src/extract.c:1209 +#: src/extract.c:1410 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi" -#: src/extract.c:1365 +#: src/extract.c:1573 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta" -#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121 -#, fuzzy +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 msgid "Unexpected long name header" -msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä" +msgstr "Odottamaton pitkä nimiotsake" -#: src/extract.c:1379 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" -msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi" +#: src/extract.c:1587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona" -#: src/extract.c:1405 +#: src/extract.c:1613 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha" -#: src/extract.c:1457 +#: src/extract.c:1665 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida" -#: src/extract.c:1594 +#: src/extract.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu" -#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen" -#: src/incremen.c:485 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen" - -#: src/incremen.c:530 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Hakemisto on uusi" -#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968 +#: src/incremen.c:566 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen" + +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Virheellinen aikaleima" -#: src/incremen.c:1007 -msgid "Invalid modification time (seconds)" -msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)" +#: src/incremen.c:1047 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "Virheellinen muutosaika" -#: src/incremen.c:1022 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)" -#: src/incremen.c:1042 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Virheellinen laitenumero" -#: src/incremen.c:1057 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Virheellinen i-solmun numero" -#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "" - -#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "" +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "%s: tavu %s: %s %.*s... liian pitkä" -#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209 -#: src/incremen.c:1267 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa" -#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#: src/incremen.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "%s: tavu %s: %s %s: perässä virheellinen tavu 0x%02x" + +#: src/incremen.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" msgstr "" +"%s: tavu %s: (kelvollinen väli %s..%s)\n" +"\t%s %s" + +#: src/incremen.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "%s: tavu %s: %s %s" + +#: src/incremen.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "%s: tavu %s: %s" -#: src/incremen.c:1259 +#: src/incremen.c:1265 +#, fuzzy msgid "Missing record terminator" -msgstr "" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323 +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 +#, fuzzy msgid "Bad incremental file format" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto" -#: src/incremen.c:1342 +#: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" -#: src/incremen.c:1496 +#: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" -#: src/incremen.c:1506 +#: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" -#: src/incremen.c:1519 -#, fuzzy +#: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" -msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1532 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +#: src/incremen.c:1585 +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "" -#: src/incremen.c:1538 -#, fuzzy +#: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" -msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1558 +#: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" -#: src/incremen.c:1565 +#: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" -#: src/incremen.c:1609 +#: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu" -#: src/incremen.c:1670 +#: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu" -#: src/incremen.c:1683 +#: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta" -#: src/incremen.c:1691 +#: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Poistetaan %s\n" -#: src/incremen.c:1696 +#: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Ei voi poistaa" -#: src/list.c:190 +#: src/list.c:219 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Jätetään pois" -#: src/list.c:207 +#: src/list.c:237 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n" -#: src/list.c:233 +#: src/list.c:263 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n" -#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356 +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "lohko %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:708 +#: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1192,276 +1247,458 @@ msgstr "" "kahden komplementiksi" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:774 +#: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella" -#: src/list.c:795 +#: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " "ulkopuolella" -#: src/list.c:840 +#: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:869 +#: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:891 +#: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella" -#: src/list.c:1257 +#: src/list.c:1273 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " linkki tiedostoon %s\n" -#: src/list.c:1265 +#: src/list.c:1281 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n" -#: src/list.c:1283 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Pitkä linkki--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Pitkä nimi--\n" -#: src/list.c:1291 +#: src/list.c:1307 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Arkiston osan otsake--\n" -#: src/list.c:1299 +#: src/list.c:1315 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n" -#: src/list.c:1361 +#: src/list.c:1378 msgid "Creating directory:" msgstr "Luodaan hakemisto:" -#: src/misc.c:297 -#, fuzzy -msgid "Cannot get working directory" -msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa" - -#: src/misc.c:570 +#: src/misc.c:733 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n" -#: src/misc.c:579 src/misc.c:598 +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu" -#: src/misc.c:603 +#: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n" -#: src/misc.c:850 +#: src/misc.c:1108 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista" -#: src/misc.c:871 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "lapsiprosessi" -#: src/misc.c:880 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "prosessienvälinen kanava" -# ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi? -#: src/names.c:590 +#: src/names.c:68 #, fuzzy -msgid "Pattern matching characters used in file names" -msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä" +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:" -#: src/names.c:592 +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" +"lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "HAK" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "siirry hakemistoon HAK" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta" + +#: src/names.c:77 #, fuzzy -msgid "" -"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " -"this warning" -msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai" +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n" -#: src/names.c:610 src/names.c:626 -#, c-format -msgid "%s: Not found in archive" -msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta" +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "kumoa edellisen --null-valitsimen vaikutus" -#: src/names.c:611 -#, c-format -msgid "%s: Required occurrence not found in archive" -msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta" +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "" -#: src/names.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archive label mismatch" -msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s" +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "" -#: src/names.c:949 -msgid "" -"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" msgstr "" -#: src/names.c:955 -msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:81 -#, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" -msgstr "Kumpikin valitsimista ”-%s” ja ”-%s” käyttää vakiosyötettä" +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "HAHMO" -#: src/tar.c:158 -#, c-format -msgid "%s: Invalid archive format" -msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto" +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot" -#: src/tar.c:182 -msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" -msgstr "" -"Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa" +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot" -#: src/tar.c:250 -#, c-format +#: src/names.c:95 msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" msgstr "" +"jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-" +"tiedostoa itseään" -#: src/tar.c:348 -msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " -"can restore individual files from the archive.\n" -"\n" -"Examples:\n" -" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" -" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" -" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät CACHEDIR.TAGin" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" +"jätä pois TIEDOSTOn sisältävien hakemistojen sisältö, lukuun ottamatta " +"TIEDOSTOa itseään" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" msgstr "" -"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja\n" -"pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n" -"\n" -"Esimerkkejä:\n" -" %s -cf arkisto.tar foo bar # Luo arkisto.tar tiedostoista foo ja bar.\n" -" %s -tvf arkisto.tar # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n" -" %s -xf arkisto.tar # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n" -#: src/tar.c:357 +#: src/names.c:109 msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " -"are:\n" -"\n" -" none, off never make backups\n" -" t, numbered make numbered backups\n" -" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" never, simple always make simple backups\n" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" msgstr "" -"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei sitä ole asetettu valitsimella\n" -"--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintaa voidaan\n" -"säätää valitsimella --backup tai muuttujalla VERSION_CONTROL; arvot ovat:\n" -"\n" -" none, off älä tee varmuuskopioita koskaan\n" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät TIEDOSTOn" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "jätä pois versionhallintajärjestelmän hakemistot" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "lue poisjättöhahmot versionhallinnan ignore-tiedostoista" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "jätä pois varmuuskopio- ja lukkotiedostot" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin" + +#: src/names.c:129 +#, fuzzy +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "Tiedostonimien täsmäysvalinnat (vaikuttava sekä " + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "hahmot täsmäävät tiedostonimen alkuun" + +#: src/names.c:134 +#, fuzzy +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "älä huomioi kirjainkokoa" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "kirjainkoon huomioiva täsmäys (oletus)" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "käytä jokerimerkkejä (oletus poisjätölle)" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "sanatarkka merkkijonojen täsmäys" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "jokerimerkit täsmäävät merkkiin ”/” (oletus poisjätölle)" + +#: src/names.c:146 +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "jokerimerkit eivät täsmää merkkiin ”/”" + +#: src/names.c:768 +msgid "command line" +msgstr "komentorivi" + +#: src/names.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä" + +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 +#, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s" + +#: src/names.c:914 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin" + +#: src/names.c:1242 +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä" + +#: src/names.c:1244 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" +msgstr "" +"Käytä valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai --no-" +"wildcards tämän varoituksen hiljentämiseksi" + +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta" + +#: src/names.c:1263 +#, c-format +msgid "%s: Required occurrence not found in archive" +msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta" + +#: src/names.c:1297 +#, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Arkiston nimiö ei täsmää" + +#: src/names.c:1601 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/names.c:1607 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "" +"Vain yksi -C-valitsin on sallittu valitsimen --listed-incremental kanssa" + +#: src/tar.c:88 +#, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" +msgstr "Kumpikin valitsimista ”%s” ja ”%s” käyttää vakiosyötettä" + +#: src/tar.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Invalid archive format" +msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto" + +#: src/tar.c:197 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "" +"Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa" + +#: src/tar.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." +msgstr "" +"Tuntematon lainaustyyli ”%s”. Kokeile ”%s --quoting-style=help” saadaksesi " +"listan." + +#: src/tar.c:354 +msgid "" +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"can restore individual files from the archive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja " +"pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n" +"\n" +"Esimerkkejä:\n" +" %s -cf arkisto.tar foo bar # Luo arkisto.tar tiedostoista foo ja bar.\n" +" %s -tvf arkisto.tar # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n" +" %s -xf arkisto.tar # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n" + +#: src/tar.c:363 +msgid "" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " +"are:\n" +"\n" +" none, off never make backups\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei sitä ole asetettu valitsimella\n" +"--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintaa voidaan\n" +"säätää valitsimella --backup tai muuttujalla VERSION_CONTROL; arvot ovat:\n" +"\n" +" none, off älä tee varmuuskopioita koskaan\n" " t, numbered tee numeroituja varmuuskopioita\n" " nil, existing numeroituja, jos numeroituja varmuuskopioita on olemassa,\n" " muuten yksinkertaisia\n" " never, simple tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" msgstr "Päätoimintatila:" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" msgstr "listaa arkiston sisältö" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "pura tiedostoja arkistosta" -#: src/tar.c:395 +#: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "luo uusi arkisto" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" -msgstr "" +msgstr "tarkasta arkiston osan nimiö ja poistu" -#: src/tar.c:414 +#: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Toimintovalinnat:" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" -msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti" +msgstr "käsittele hajanaiset tiedostot tehokkaasti" -#: src/tar.c:418 -msgid "MAJOR[.MINOR]" +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" msgstr "" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:426 +msgid "MAJOR[.MINOR]" +msgstr "MAJOR[.MINOR]" + +#: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" +"aseta käytettävän hajanaisen muodon versio (valitsin --sparse tulee käyttöön)" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:433 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:435 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:437 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1474,308 +1711,379 @@ msgstr "" "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1" # Muualla seek on siirtymistä... -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "arkisto on selattava" # Muualla seek on siirtymistä... -#: src/tar.c:437 -#, fuzzy +#: src/tar.c:445 msgid "archive is not seekable" -msgstr "arkisto on selattava" +msgstr "arkisto ei ole selattava" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "" +msgstr "älä tarkasta laitenumeroita lisääntyviä arkistoja luotaessa" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:448 +#: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" -msgstr "" +msgstr "Ylikirjoituksen hallinta:" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen" -#: src/tar.c:455 -msgid "don't replace existing files when extracting" -msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa" +#: src/tar.c:463 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "" +"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, käsittele ne virheinä" + +#: src/tar.c:466 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "" +"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, ohita ne hiljaisesti" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" -"älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia" +"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" -msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa" +msgstr "ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista" -#: src/tar.c:463 +#: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" -msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot" +msgstr "säilytä olemassa olevien hakemistojen metatiedot" -#: src/tar.c:467 -#, fuzzy +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" -msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa" +msgstr "" +"ylikirjoita purettaessa olemassa olevien hakemistojen metadata (oletus)" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:482 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "säilytä purettaessa olemassa olevat symlinkit hakemistoihin" + +#: src/tar.c:485 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "luo alihakemisto purettujen irtotiedostojen välttämiseksi" + +#: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgstr "Tulostevirran valinta:" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen" -#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle" -#: src/tar.c:480 +#: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi" -#: src/tar.c:492 +#: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi" -#: src/tar.c:493 src/tar.c:690 +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:516 #, fuzzy msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "MUUTOS" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:522 msgid "METHOD" -msgstr "" +msgstr "TAPA" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:523 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa" -#: src/tar.c:505 -#, fuzzy +#: src/tar.c:529 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" -msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella" +msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)" -#: src/tar.c:507 -#, fuzzy +#: src/tar.c:531 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" -msgstr "pura tiedostot itsenäsi" +msgstr "pura tiedostot itsenäsi (oletus tavallisille käyttäjille)" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" -msgstr "" +msgstr "pura tieto tiedostojen oikeuksista (oletus pääkäyttäjälle)" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:539 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" +"sovella käyttäjän umaskia purettaessa tiedostojen oikeuksia arkistosta " +"(oletus tavallisille käyttäjille)" -#: src/tar.c:517 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon" - -#: src/tar.c:520 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä" +#: src/tar.c:541 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" +"jäsenargumentit listataan samassa järjestyksessä kuin arkiston tiedostot" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:545 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:525 +#: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" -msgstr "" +msgstr "kumoa --delay-directory-restore -valitsimen vaikutus" -#: src/tar.c:530 -#, fuzzy +#: src/tar.c:549 +msgid "ORDER" +msgstr "JÄRJESTYS" + +#: src/tar.c:553 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "hakemiston lajittelujärjestys: ei mitään (oletus) tai nimi" + +#: src/tar.c:560 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Tiedostojen lisämääreiden käsittely:" + +#: src/tar.c:563 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Ota käyttöön lisämääreiden tuki" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Poista käytöstä lisämääreiden tuki" + +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 +msgid "MASK" +msgstr "PEITE" + +#: src/tar.c:567 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "määrittele xattr-avainten sisällytyshahmo" + +#: src/tar.c:569 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "määrittele xattr-avainten poisjättöhahmo" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Ota käyttöön SELinux-kontekstin tuki" + +#: src/tar.c:573 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Poista käytöstä SELinux-kontekstin tuki" + +#: src/tar.c:575 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Ota käyttöön POSIX ACLs -tuki" + +#: src/tar.c:577 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Poista käytöstä POSIX ACLs -tuki" + +#: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" -msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n" +msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKISTO" -#: src/tar.c:533 +#: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" msgstr "anna asema ja tiheys" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "Laitteen lohkot:" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "LOHKOT" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "Arkistomuodon valinta:" -#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "MUOTO" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "luo annetun muotoinen arkisto" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "vanha V7-tar-muoto" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto" -#: src/tar.c:599 +#: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "sama kuin pax" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr "sama kuin --format=v7" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "sama kuin --format=posix" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..." -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" msgstr "määrittele pax-avainsanoja" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:660 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTI" -#: src/tar.c:609 +#: src/tar.c:661 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1783,174 +2091,81 @@ msgstr "" "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä " "nimiönhakulausekkeena" -#: src/tar.c:614 -#, fuzzy +#: src/tar.c:666 msgid "Compression options:" -msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet" +msgstr "Tiivistysvalinnat:" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:668 msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" +msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:670 +#, fuzzy msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" +msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:672 msgid "PROG" msgstr "OHJ" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:673 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:689 msgid "Local file selection:" msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:" -#: src/tar.c:640 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "" -"lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)" - -#: src/tar.c:641 -msgid "DIR" -msgstr "HAK" - -#: src/tar.c:642 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "siirry hakemistoon HAK" - -#: src/tar.c:644 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta" - -#: src/tar.c:646 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n" - -#: src/tar.c:648 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" - -#: src/tar.c:650 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:652 -msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "" - -#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136 -msgid "PATTERN" -msgstr "HAHMO" - -#: src/tar.c:654 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot" - -#: src/tar.c:656 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot" - -#: src/tar.c:658 -#, fuzzy -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "jätä pois välimuistihakemistot" - -#: src/tar.c:661 -#, fuzzy -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" - -#: src/tar.c:664 -#, fuzzy -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" - -#: src/tar.c:666 -#, fuzzy -msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" - -#: src/tar.c:669 -#, fuzzy -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" - -#: src/tar.c:671 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" - -#: src/tar.c:673 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "" - -#: src/tar.c:675 -msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "" - -#: src/tar.c:677 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin" - -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:691 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa" -#: src/tar.c:681 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)" - -#: src/tar.c:683 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" +#: src/tar.c:693 +msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta" -#: src/tar.c:685 -#, fuzzy +#: src/tar.c:695 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" -msgstr "seuraa symlinkkejä; " +msgstr "seuraa symlinkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot" -#: src/tar.c:687 -#, fuzzy +#: src/tar.c:697 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" -msgstr "seuraa symlinkkejä; " +msgstr "seuraa kovia linkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:698 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "TIED-NIMI" -#: src/tar.c:689 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +#: src/tar.c:699 +#, fuzzy +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:701 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:703 msgid "DATE" msgstr "PÄIVÄYS" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:704 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:705 msgid "CONTROL" msgstr "HALLINTA" -#: src/tar.c:696 +#: src/tar.c:706 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA" -#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:708 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1958,233 +2173,193 @@ msgstr "" "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka " "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:713 msgid "File name transformations:" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimien muunnokset:" -#: src/tar.c:705 -#, fuzzy +#: src/tar.c:715 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" -msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta" +msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta purettaessa" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:717 msgid "EXPRESSION" -msgstr "" +msgstr "LAUSEKE" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:718 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" -msgstr "" - -#: src/tar.c:714 -msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" - -#: src/tar.c:717 -#, fuzzy -msgid "ignore case" -msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa" - -#: src/tar.c:719 -#, fuzzy -msgid "patterns match file name start" -msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun" +msgstr "käytä sedin korvausLAUSEKEtta tiedostonimien muuntamiseen" -#: src/tar.c:721 -#, fuzzy -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" -msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen" - -#: src/tar.c:723 -#, fuzzy -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)" - -#: src/tar.c:725 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "" - -#: src/tar.c:727 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "" - -#: src/tar.c:729 -#, fuzzy -msgid "wildcards do not match `/'" -msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin" - -#: src/tar.c:731 -#, fuzzy -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" -msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”" - -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:724 msgid "Informative output:" msgstr "Tietoja antava tuloste:" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:727 msgid "verbosely list files processed" msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:728 msgid "KEYWORD" -msgstr "" +msgstr "AVAINSANA" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:729 msgid "warning control" -msgstr "" +msgstr "varoitusten hallinta" -#: src/tar.c:743 -#, fuzzy +#: src/tar.c:731 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" -msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein" +msgstr "näytä edistymisviesti MÄÄRÄn tietueen välein (oletus 10)" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:733 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "TOIMINTO" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:734 msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "" +msgstr "suorita TOIMINTO jokaisen tarkistuspisteen kohdalla" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:737 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:738 msgid "SIGNAL" -msgstr "" +msgstr "SIGNAALI" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:739 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " "accepted" msgstr "" +"tulosta tavujen kokonaismäärä arkiston käsittelyn järkeen; argumentin - " +"kanssa tulostaa kokonaistavut kun SIGNAALI vastaanotetaan; Sallitut " +"signaalit ovat: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; myös nimet " +"ilman SIG-etuliitettä kelpaavat" -#: src/tar.c:756 -#, fuzzy +#: src/tar.c:744 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:746 msgid "print file time to its full resolution" -msgstr "" +msgstr "näytä tiedoston aikaleima täydellä tarkkuudella" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:748 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon" -#: src/tar.c:762 +#: src/tar.c:750 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:752 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:755 msgid "show tar defaults" msgstr "näytä tarin oletukset" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:757 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "" + +#: src/tar.c:759 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:761 msgid "show file or archive names after transformation" -msgstr "" +msgstr "näytä tiedosto- tai arkistonimet muunnoksen jälkeen" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:764 msgid "STYLE" -msgstr "" +msgstr "TYYLI" -#: src/tar.c:775 +#: src/tar.c:765 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" -#: src/tar.c:777 +#: src/tar.c:767 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:779 +#: src/tar.c:769 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:774 msgid "Compatibility options:" msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:" -#: src/tar.c:787 -#, fuzzy +#: src/tar.c:777 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "" -"luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner" +"luotaessa sama kuin --old-archive; purettaessa sama kuin --no-same-owner" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:782 msgid "Other options:" msgstr "Muut valitsimet:" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:785 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia" -#: src/tar.c:930 -#, fuzzy -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" -msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan" +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "Valitsinta --occurrence ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa" + +#: src/tar.c:934 +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "" +"Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” voi käyttää " +"kerrallaan" -#: src/tar.c:940 +#: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet" -#: src/tar.c:996 +#: src/tar.c:1005 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s" -#: src/tar.c:1020 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1029 msgid "Date sample file not found" -msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt" +msgstr "Päiväysnäytetiedostoa ei löytynyt" -#: src/tar.c:1028 +#: src/tar.c:1037 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s" -#: src/tar.c:1057 +#: src/tar.c:1066 #, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" -msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s" +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" +msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys ”%s” arvona %s" -#: src/tar.c:1135 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä" - -#: src/tar.c:1201 +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 #, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin" - -#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284 -#: src/tar.c:1288 -#, fuzzy, c-format msgid "filter the archive through %s" -msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi" +msgstr "ohjaa arkisto %s-ohjelman läpi" -#: src/tar.c:1296 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1137 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" -msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:" +msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style-valitsimelle ovat:" -#: src/tar.c:1300 +#: src/tar.c:1141 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2192,188 +2367,212 @@ msgstr "" "\n" "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n" -#: src/tar.c:1402 +#: src/tar.c:1253 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Virheellinen omistaja- tai ryhmä-ID" + +#: src/tar.c:1348 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin" -#: src/tar.c:1515 +#: src/tar.c:1469 msgid "Invalid tape length" msgstr "Virheellinen nauhan pituus" -#: src/tar.c:1529 +#: src/tar.c:1483 +#, fuzzy msgid "Invalid incremental level value" -msgstr "" +msgstr "--level on merkityksetön ilman valitsinta --listed-incremental" -#: src/tar.c:1575 +#: src/tar.c:1530 msgid "More than one threshold date" msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys" -#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633 +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 msgid "Invalid sparse version value" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen hajanaisversion arvo" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1664 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla" -#: src/tar.c:1743 +#: src/tar.c:1689 msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "" - -#: src/tar.c:1848 -#, fuzzy -msgid "Invalid group" -msgstr "%s: Virheellinen ryhmä" +msgstr "--checkpoint-arvo ei ole kokonaisluku" -#: src/tar.c:1855 +#: src/tar.c:1767 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila" -#: src/tar.c:1912 -msgid "Invalid number" -msgstr "Virheellinen määrä" - -#: src/tar.c:1934 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Virheellinen omistaja" - -#: src/tar.c:1964 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" +#: src/tar.c:1800 +msgid "Invalid number" +msgstr "Virheellinen määrä" -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:1864 msgid "Invalid record size" msgstr "Virheellinen tietueen koko" -#: src/tar.c:1978 +#: src/tar.c:1867 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta." -#: src/tar.c:2019 +#: src/tar.c:1913 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Virheellinen osien määrä" -#: src/tar.c:2039 +#: src/tar.c:1938 msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "" +msgstr "Vain yksi --to-command-valitsin on sallittu" -#: src/tar.c:2119 +#: src/tar.c:2026 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s" -#: src/tar.c:2145 +#: src/tar.c:2052 #, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”" -#: src/tar.c:2162 +#: src/tar.c:2069 #, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”" -#: src/tar.c:2175 +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "Virhe lukuarvon jäsentämisessä lähellä kohtaa ”%s”" + +#: src/tar.c:2092 msgid "[FILE]..." msgstr "[TIEDOSTO]..." +#: src/tar.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle" + +#: src/tar.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s" + #: src/tar.c:2293 #, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin." -#: src/tar.c:2374 +#: src/tar.c:2369 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa" -#: src/tar.c:2380 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa" - -#: src/tar.c:2398 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2395 +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”" -#: src/tar.c:2403 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä" - -#: src/tar.c:2406 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2412 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" -msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa" +msgstr "--level on merkityksetön ilman valitsinta --listed-incremental" -#: src/tar.c:2423 +#: src/tar.c:2429 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)" msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)" -#: src/tar.c:2436 +#: src/tar.c:2442 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa" -#: src/tar.c:2438 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa" -#: src/tar.c:2444 +#: src/tar.c:2458 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää" -#: src/tar.c:2450 +#: src/tar.c:2462 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa" -#: src/tar.c:2462 +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille" -#: src/tar.c:2492 -msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +#: src/tar.c:2486 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "Valitsinta --acls voi käyttää vain POSIX-arkistoille" + +#: src/tar.c:2491 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "Valitsinta --selinux voi käyttää vain POSIX-arkistoille" -#: src/tar.c:2495 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#: src/tar.c:2496 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "Valitsinta --xattrs voi käyttää vain POSIX-arkistoille" + +#: src/tar.c:2545 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" msgstr "" -#: src/tar.c:2506 +#: src/tar.c:2578 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "Arkiston osan pituus ei voi olla pienempi kuin tietueen koko" + +#: src/tar.c:2602 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa" -#: src/tar.c:2532 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" -msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa" +#: src/tar.c:2628 +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" +msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsimen ”-f -” kanssa" -#: src/tar.c:2621 -#, fuzzy -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" -msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä" +#: src/tar.c:2716 +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "" +"Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” on " +"käytettävä" -#: src/tar.c:2675 +#: src/tar.c:2773 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" -#: src/update.c:86 +#: src/tar.c:551 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "" + +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran" msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran" -#: src/xheader.c:164 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta" #: src/xheader.c:174 -#, fuzzy msgid "Time stamp is out of allowed range" -msgstr "Aikaleima ei ole sallitulla välillä" +msgstr "Aikaleima on sallitun välin ulkopuolella" #: src/xheader.c:205 #, c-format @@ -2385,45 +2584,33 @@ msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää" msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa" -#: src/xheader.c:542 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" - -#: src/xheader.c:550 -#, fuzzy -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "" -"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " -"ulkopuolella" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: pituus puuttuu" -#: src/xheader.c:557 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:677 +#, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" -msgstr "" -"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " -"ulkopuolella" +msgstr "Laajennettu otsake %*s on sallitun välin ulkopuolella" -#: src/xheader.c:569 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen" -#: src/xheader.c:577 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" -#: src/xheader.c:583 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: rivinvaihto puuttuu" -#: src/xheader.c:621 +#: src/xheader.c:741 #, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" -msgstr "" +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" +msgstr "Jätetään huomiotta tuntematon laajennetun otsakkeen avainsana ”%s”" -#: src/xheader.c:831 +#: src/xheader.c:1023 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2431,306 +2618,360 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:863 +#: src/xheader.c:1053 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella" -#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s=%s" -#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 +#, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: ylimääräinen %s=%s" -#: src/xheader.c:1379 +#: src/xheader.c:1515 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" -msgstr "" -"Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c" -#: src/xheader.c:1389 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:1525 +#, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: pariton määrä arvoja" -#: src/checkpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: src/checkpoint.c:114 +#, c-format msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: Virheellinen ryhmä" +msgstr "%s ei ole kelvollinen aikakatkaisuarvo" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "" +msgstr "%s: tuntematon tarkistuspistetoiminto" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "kirjoitus" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" -msgstr "" +msgstr "luku" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:115 #, fuzzy msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n" -#: tests/genfile.c:127 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" -msgstr "Muut valitsimet:" +msgstr "Tiedoston luontivalinnat:" -#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" -msgstr "" +msgstr "KOKO" -#: tests/genfile.c:129 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "luo annetun muotoinen arkisto." +msgstr "Luo annetun KOKOinen tiedosto" -#: tests/genfile.c:131 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen" +msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI, ei vakiotulosteeseen" -#: tests/genfile.c:133 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" -msgstr "Luettiin %s tavua arkistosta %s" +msgstr "Lue tiedostonimet TIEDOSTOsta" -#: tests/genfile.c:135 +#: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T lukee nollatavuun päättyviä nimiä" -#: tests/genfile.c:137 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "" +msgstr "Täytä tiedosto annetulla HAHMOlla. HAHMO on ”default” tai ”zeros”" -#: tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "" +msgstr "Hajanaisen tiedoston lohkokoko" -#: tests/genfile.c:142 +#: tests/genfile.c:146 +#, fuzzy msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "" +msgstr "Luo hajanaisia tiedostoja. " -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" -msgstr "" +msgstr "SIIRTYMÄ" -#: tests/genfile.c:145 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen" +msgstr "Siirry annettuun kohtaan ennen datan kirjoittamista" -#: tests/genfile.c:151 -msgid "File statistics options:" +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" msgstr "" -#: tests/genfile.c:154 +#: tests/genfile.c:156 +msgid "File statistics options:" +msgstr "Tiedostojen tilastoinnin valinnat:" + +#: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" +"Tulosta struct statin sisältö jokaisesta annetusta tiedostosta. " +"OletusMUOTOILU on: " -#: tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:166 msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "" +msgstr "Synkronisen suorituksen valinnat:" -#: tests/genfile.c:163 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:168 msgid "OPTION" -msgstr " [VALITSIN...]" +msgstr "VALITSIN" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:169 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" msgstr "" -#: tests/genfile.c:167 +#: tests/genfile.c:172 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" -#: tests/genfile.c:170 +#: tests/genfile.c:175 msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "" +msgstr "Aseta päiväys seuraavalle --touch-valitsimelle" -#: tests/genfile.c:173 +#: tests/genfile.c:178 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "" +msgstr "Näytä suoritetut tarkistuspisteet sekä KOMENNOn paluuarvo" -#: tests/genfile.c:178 +#: tests/genfile.c:183 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" +"Synkronisen suorituksen toiminnot. Nämä suoritetaan, kun saavutetaan --" +"checkpoint-valitsimella annettua numeroa vastaava tarkistuspiste." -#: tests/genfile.c:181 +#: tests/genfile.c:186 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" +"Typistä TIEDOSTO aiemmalla --length-valitsimella määrättyyn kokoon (tai " +"nollaan, ellei annettu)" -#: tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:190 +#, fuzzy msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" +"Typistä TIEDOSTO aiemmalla --length-valitsimella määrättyyn kokoon (tai " +"nollaan, ellei annettu)" -#: tests/genfile.c:188 +#: tests/genfile.c:193 +#, fuzzy msgid "Update the access and modification times of FILE" -msgstr "" +msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina" -#: tests/genfile.c:191 +#: tests/genfile.c:196 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Suorita KOMENTO" -#: tests/genfile.c:194 +#: tests/genfile.c:199 msgid "Unlink FILE" -msgstr "" +msgstr "Poista TIEDOSTOn linkitys" -#: tests/genfile.c:244 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Virheellinen koko: %s" -#: tests/genfile.c:249 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:254 +#, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä" +msgstr "Lukuarvo sallitun välin ulkopuolella: %s" -#: tests/genfile.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:257 +#, c-format msgid "Negative size: %s" -msgstr "Virheellinen koko: %s" +msgstr "Negatiivinen koko: %s" -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567 +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) epäonnistui" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "pyydetty tiedoston pituus %lu, todellinen %lu" -#: tests/genfile.c:272 +#: tests/genfile.c:277 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "luotu tiedosto ei ole hajanainen" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:370 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "" +msgstr "Virhe lukuarvon jäsentämisessä lähellä kohtaa ”%s”" -#: tests/genfile.c:367 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:376 +#, c-format msgid "Unknown date format" -msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" +msgstr "Tuntematon päiväyksen muoto" -#: tests/genfile.c:391 +#: tests/genfile.c:400 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARG...]" -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521 -#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685 +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 #, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: tests/genfile.c:434 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:443 msgid "cannot seek" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "ei voi siirtyä" -#: tests/genfile.c:451 +#: tests/genfile.c:460 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun" -#: tests/genfile.c:516 +#: tests/genfile.c:573 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" +"hajanaisia tiedostoja ei voi luoda vakiotulosteeseen, käytä valitsinta --file" -#: tests/genfile.c:594 +#: tests/genfile.c:664 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "" +msgstr "virheellinen peite (lähellä kohtaa ”%s”)" -#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 +#, c-format msgid "Unknown field `%s'" -msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n" +msgstr "Tuntematon kenttä ”%s”" -#: tests/genfile.c:660 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:730 +#, c-format msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "tiedoston ”%s” aikaa ei voi asettaa" -#: tests/genfile.c:699 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:760 +#, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi typistää" + +#: tests/genfile.c:769 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "komento epäonnistui: %s" + +#: tests/genfile.c:774 +#, c-format msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "tiedoston ”%s” linkitystä ei voi poistaa" -#: tests/genfile.c:825 +#: tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n" -#: tests/genfile.c:827 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:903 +#, c-format msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d" +msgstr "Komento epäonnistui paluuarvolla %d\n" -#: tests/genfile.c:831 +#: tests/genfile.c:907 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n" -#: tests/genfile.c:833 +#: tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n" -#: tests/genfile.c:836 -#, c-format +#: tests/genfile.c:912 +#, fuzzy, c-format msgid "Command dumped core\n" -msgstr "" +msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n" -#: tests/genfile.c:839 +#: tests/genfile.c:915 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Komento keskeytyi\n" -#: tests/genfile.c:871 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:947 +#, c-format msgid "--stat requires file names" -msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" +msgstr "--stat vaatii tiedostonimiä" + +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä" + +#~ msgid "" +#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order instead" +#~ msgstr "" +#~ "Valitsin --preserve on vanhentunut, käytä valitsimia --preserve-" +#~ "permissions --preserve-order" + +#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" +#~ msgstr "Valitsinta --occurrence ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa" + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä" + +#~ msgid "--verify cannot be used with %s" +#~ msgstr "Valitsinta --verify ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "" +#~ "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " +#~ "ulkopuolella" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "%s: Virheellinen ryhmä" #, fuzzy #~ msgid "%s: Directory removed before we read it" @@ -2893,9 +3134,6 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" #~ msgid "FILE-OF-NAMES" #~ msgstr "TIEDOSTO" -#~ msgid "exclude patterns are plain strings" -#~ msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja" - #~ msgid "dump instead the files symlinks point to" #~ msgstr "lisää symlinkin kohdetiedostot, ei linkkejä" @@ -2914,576 +3152,3 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" #~ msgstr "" #~ "Perustuu John Gilmoren ja Jay Fenlasonin tekemään työhön. Tarkka lista\n" #~ "tekijöistä on AUTHORS-tiedostossa.\n" - -# HUOM: Osoitetiedot suomennoksessa ajan tasalla, alkuperäisessä ei. -#~ msgid "" -#~ " GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " -#~ "USA\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " GNU tar on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai muuttaa\n" -#~ " sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n" -#~ " License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne " -#~ "mukaan)\n" -#~ " minkä tahansa myöhemmän version.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU taria levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n" -#~ " mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n" -#~ " tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n" -#~ " General Public License'istä.\n" -#~ "\n" -#~ " Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n" -#~ " ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software " -#~ "Foundation,\n" -#~ " Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases." -#~ msgstr "Valitsimen -l merkitys muuttuu tulevissa versioissa." - -#~ msgid "Please use --one-file-system option instead." -#~ msgstr "Käytä valitsinta --one-file-system." - -#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" -#~ msgstr "Varoitus: valitsin -y ei ole tuettu, ehkä tarkoitit -j?" - -#~ msgid "Error in writing to standard output" -#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen" - -#~ msgid "" -#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, " -#~ "and\n" -#~ "can restore individual files from the archive.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, " -#~ "sekä\n" -#~ "palauttaa yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n" -#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa. Sama koskee valinnaisia " -#~ "argumentteja.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Main operation mode:\n" -#~ " -t, --list list the contents of an archive\n" -#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n" -#~ " -c, --create create a new archive\n" -#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file " -#~ "system\n" -#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n" -#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n" -#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n" -#~ " --concatenate same as -A\n" -#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Päätoimintatila:\n" -#~ " -t, --list listaa arkiston sisältö\n" -#~ " -x, --extract, --get pura tiedostoja arkistosta\n" -#~ " -c, --create luo uusi arkisto\n" -#~ " -d, --diff, --compare etsi erot arkiston ja tied.järjestelmän " -#~ "välillä\n" -#~ " -r, --append lisää tiedostoja arkiston loppuun\n" -#~ " -u, --update lisää vain arkistossa olevia uudemmat " -#~ "tiedostot\n" -#~ " -A, --catenate lisää tar-tiedostoja arkistoon\n" -#~ " --concatenate sama kuin -A\n" -#~ " --delete poista arkistosta (ei toimi nauhoilla!)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing " -#~ "it\n" -#~ " --remove-files remove files after adding them to the " -#~ "archive\n" -#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when " -#~ "extracting\n" -#~ " --keep-newer-files don't replace existing files that are newer\n" -#~ " than their archive copies\n" -#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n" -#~ " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n" -#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over " -#~ "it\n" -#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " -#~ "directory\n" -#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" -#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" -#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" -#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n" -#~ " handle new GNU-format incremental backup\n" -#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable " -#~ "files\n" -#~ " --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each " -#~ "file in\n" -#~ " the archive. This option is valid only in\n" -#~ " conjunction with one of the subcommands --" -#~ "delete,\n" -#~ " --diff, --extract or --list and when a list " -#~ "of\n" -#~ " files is given either on the command line " -#~ "or\n" -#~ " via -T option.\n" -#~ " NUM defaults to 1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Toimintovalinnat:\n" -#~ " -W, --verify yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen " -#~ "jälkeen\n" -#~ " --remove-files poista tiedostot arkistoon lisäämisen " -#~ "jälkeen\n" -#~ " -k, --keep-old-files älä korvaa olemassaolevia tiedostoja " -#~ "purettaessa\n" -#~ " --keep-newer-files älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka " -#~ "ovat\n" -#~ " arkistokopioitaan uudempia\n" -#~ " --overwrite ylikirjoita olemassaolevat tiedostot " -#~ "purettaessa\n" -#~ " --overwrite-dir ylikirjoita hakemiston metadata purettaessa\n" -#~ " -U, --unlink-first poista jokainen tiedosto ennen sen päälle\n" -#~ " purkamista\n" -#~ " --recursive-unlink tyhjennä rakenne ennen hakemiston " -#~ "purkamista\n" -#~ " -S, --sparse käsittele harvat tiedostot tehokkaasti\n" -#~ " -O, --to-stdout pura tiedostot vakiotulosteeseen\n" -#~ " -G, --incremental käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä\n" -#~ " varmuuskopio\n" -#~ " -g, --listed-incremental=TIEDOSTO\n" -#~ " käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä\n" -#~ " varmuuskopio\n" -#~ " --ignore-failed-read jatka lukukelvottomista tiedostoista " -#~ "huolimatta\n" -#~ " --occurrence[=N] käsittele vain kunkin tiedoston N:s " -#~ "esiintymä\n" -#~ " arkistossa. Tämä valitsin on kelvollinen " -#~ "vain\n" -#~ " yhdessä alikomennon --delete, --diff, --" -#~ "extract\n" -#~ " tai --list, kun tiedostoluettelo on annettu\n" -#~ " komentoriviltä tai valitsimella -T.\n" -#~ " N on oletuksena 1.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Handling of file attributes:\n" -#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" -#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n" -#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " -#~ "files\n" -#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" -#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" -#~ " --same-owner try extracting files with the same " -#~ "ownership\n" -#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n" -#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" -#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n" -#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n" -#~ " --preserve-permissions same as -p\n" -#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" -#~ " --preserve-order same as -s\n" -#~ " --preserve same as both -p and -s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:\n" -#~ " --owner=NIMI pakota NIMI lisättyjen tiedostojen " -#~ "omistajaksi\n" -#~ " --group=NIMI pakota NIMI lisättyjen tiedostojen " -#~ "ryhmäksi\n" -#~ " --mode=MUUTOS pakota (symbolinen) tila MUUTOS " -#~ "lisätyille\n" -#~ " tiedostoille\n" -#~ " --atime-preserve älä muuta lisättyjen tiedostojen " -#~ "käyttöaikoja\n" -#~ " -m, --modification-time älä pura tiedoston muutosaikaa\n" -#~ " --same-owner yritä purkaa tiedostot samalla " -#~ "omistajuudella\n" -#~ " --no-same-owner pura tiedostot itsenäsi\n" -#~ " --numeric-owner käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän " -#~ "nimissä\n" -#~ " -p, --same-permissions pura tiedostojen oikeudet\n" -#~ " --no-same-permissions älä pura tiedostojen oikeuksia\n" -#~ " --preserve-permissions sama kuin -p\n" -#~ " -s, --same-order lajittele purettavat tiedostonimet " -#~ "vastaamaan\n" -#~ " arkistoa\n" -#~ " --preserve-order sama kuin -s\n" -#~ " --preserve sama kuin -p ja -s yhdessä\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Device selection and switching:\n" -#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" -#~ " --force-local archive file is local even if has a " -#~ "colon\n" -#~ " --rmt-command=COMMAND use given rmt COMMAND instead of /etc/" -#~ "rmt\n" -#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" -#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" -#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume " -#~ "archive\n" -#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 " -#~ "bytes\n" -#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" -#~ "M)\n" -#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" -#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n" -#~ " -f, --file=ARKISTO käytä arkistotiedostoa tai -laitetta " -#~ "ARKISTO\n" -#~ " --force-local arkisto on paikallinen vaikka nimessä " -#~ "olisi\n" -#~ " kaksoispiste\n" -#~ " --rmt-command=KOMENTO käytä KOMENTOA /etc/rmt:n sijaan\n" -#~ " --rsh-command=KOMENTO käytä KOMENTOa rsh:n sijaan\n" -#~ " -[0-7][lmh] anna asema ja tiheys\n" -#~ " -M, --multi-volume luo/listaa/pura moniosainen arkisto\n" -#~ " -L, --tape-length=MÄÄRÄ vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun " -#~ "tavun\n" -#~ " jälkeen\n" -#~ " -F, --info-script=TIED aja skripti joka nauhan lopussa " -#~ "(valitsin -M\n" -#~ " tulee käyttöön)\n" -#~ " --new-volume-script=TIED sama kuin -F TIED\n" -#~ " --volno-file=TIED käytä/päivitä arkiston osan numero " -#~ "TIEDostossa\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Device blocking:\n" -#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" -#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" -#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " -#~ "EOF)\n" -#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laitteen lohkot:\n" -#~ " -b, --blocking-factor=LOHKOT LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti\n" -#~ " --record-size=MÄÄRÄ MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n " -#~ "monikerta\n" -#~ " -i, --ignore-zeros älä huomioi nollattuja lohkoja " -#~ "arkistossa\n" -#~ " (merkitsee tiedoston loppua)\n" -#~ " -B, --read-full-records suorita lohkominen uudelleen luettaessa\n" -#~ " (4.2BSD-putkia varten)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Archive format selection:\n" -#~ " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n" -#~ " FMTNAME is one of the following:\n" -#~ " v7 old V7 tar format\n" -#~ " oldgnu GNU format as per tar <= " -#~ "1.12\n" -#~ " gnu GNU tar 1.13 format\n" -#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) " -#~ "format\n" -#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) " -#~ "format\n" -#~ " --old-archive, --portability same as --format=v7\n" -#~ " --posix same as --format=posix\n" -#~ " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n" -#~ " control pax keywords\n" -#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " -#~ "NAME\n" -#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " -#~ "PATTERN\n" -#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" -#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" -#~ "d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Arkistomuodon valinta:\n" -#~ " --format=MUOTO luo annetun muotoinen arkisto.\n" -#~ " MUOTO on jokin seuraavista:\n" -#~ " v7 vanha V7-tar-muoto\n" -#~ " oldgnu GNU-muoto tar-versioilla " -#~ "<= 1.12\n" -#~ " gnu GNU tar 1.13 -muoto\n" -#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) -" -#~ "muoto\n" -#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) -" -#~ "muoto\n" -#~ " --old-archive, --portability sama kuin --format=v7\n" -#~ " --posix sama kuin --format=posix\n" -#~ " -pax-option avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo], ...]\n" -#~ " määrittele pax-avainsanoja\n" -#~ " -V, --label=NIMI luo arkisto nimiöllä NIMI\n" -#~ " HAHMO listattaessa/purettaessa jokeri-" -#~ "HAHMO\n" -#~ " -j, --bzip2 ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress ohjaa arkisto compress-ohjelman " -#~ "läpi\n" -#~ " --use-compress-program=OHJ ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä " -#~ "-d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Local file selection:\n" -#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" -#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " -#~ "NAME\n" -#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" -#~ "C\n" -#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" -#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" -#~ " --anchored exclude patterns match file name start " -#~ "(default)\n" -#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n" -#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n" -#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" -#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" -#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" -#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match " -#~ "'/' (default)\n" -#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match " -#~ "'/'\n" -#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" -#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" -#~ " --no-recursion avoid descending automatically in " -#~ "directories\n" -#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating " -#~ "archive\n" -#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" -#~ " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file " -#~ "names\n" -#~ " before extraction\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Paikallisten tiedostojen valinta:\n" -#~ " -C, --directory=HAK siirry hakemistoon HAK\n" -#~ " -T, --files-from=TIEDOSTO hae purettavat/lisättävät nimet " -#~ "TIEDOSTOsta\n" -#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" -#~ "C\n" -#~ " --exclude=HAHMO jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot\n" -#~ " -X, --exclude-from=TIEDOSTO jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot\n" -#~ " --anchored poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun " -#~ "(oletus)\n" -#~ " --no-anchored poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/” " -#~ "jälkeen\n" -#~ " --ignore-case poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa\n" -#~ " --no-ignore-case poisjättäminen huomioi kirjainkoon " -#~ "(oletus)\n" -#~ " --wildcards poisjättöhahmot käyttävät jokerimerkkejä " -#~ "(oletus)\n" -#~ " --no-wildcards poisjättöhahmot ovat tavallisia " -#~ "merkkijonoja\n" -#~ " --wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat " -#~ "merkkiä ”/”\n" -#~ " --no-wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit eivät " -#~ "vastaa\n" -#~ " merkkiä ”/”\n" -#~ " -P, --absolute-names älä poista merkkiä ”/” tiedostonimien " -#~ "alusta\n" -#~ " -h, --dereference lisää symlinkin kohdetiedostot, ei " -#~ "linkkejä\n" -#~ " --no-recursion estä automaattinen eteneminen " -#~ "alihakemistoihin\n" -#~ " -l, --one-file-system pysy nykyisessä tied.järjestelmässä " -#~ "arkistoa\n" -#~ " luotaessa\n" -#~ " -K, --starting-file=NIMI aloita arkiston tiedostosta NIMI\n" -#~ " --strip-path=MÄÄRÄ poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien " -#~ "alusta\n" -#~ " ennen purkamista\n" - -#~ msgid "" -#~ " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n" -#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed " -#~ "only\n" -#~ " --after-date=DATE same as -N\n" -#~ msgstr "" -#~ " -N, --newer=PÄIVÄYS-TAI-TIED tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa " -#~ "uudemmat tiedostot\n" -#~ " --newer-mtime=PÄIVÄYS vertaa vain tiedoston muutosaikaa\n" -#~ " --after-date=PÄIVÄYS sama kuin -N\n" - -#~ msgid "" -#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version " -#~ "control\n" -#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual " -#~ "suffix\n" -#~ msgstr "" -#~ " --backup[=HALLINTA] varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse\n" -#~ " versionhallinta\n" -#~ " --suffix=JÄLKILIITE varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä\n" -#~ " tavanomaista jälkiliitettä\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Informative output:\n" -#~ " --help print this help, then exit\n" -#~ " --version print tar program version number, then exit\n" -#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n" -#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n" -#~ " --check-links print a message if not all links are dumped\n" -#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n" -#~ " --index-file=FILE send verbose output to FILE\n" -#~ " --utc print file modification dates in UTC\n" -#~ " -R, --block-number show block number within archive with each " -#~ "message\n" -#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" -#~ " --confirmation same as -w\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tietoja antava tuloste:\n" -#~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" -#~ " --version näytä tar-ohjelman versionumero ja poistu\n" -#~ " -v, --verbose listaa käsiteltävät tiedostot\n" -#~ " --checkpoint näytä hakemistojen nimet luettaessa arkistoa\n" -#~ " --check-links näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty\n" -#~ " --totals näytä kirj. tavujen yhteismäärä luotaessa " -#~ "arkistoa\n" -#~ " --index-file=TIED ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon\n" -#~ " --utc näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina\n" -#~ " -R, --block-number näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä\n" -#~ " -w, --interactive kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle\n" -#~ " --confirmation sama kuin -w\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Compatibility options:\n" -#~ " -o when creating, same as --old-" -#~ "archive\n" -#~ " when extracting, same as --no-same-" -#~ "owner\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Yhteensopivuusvalitsimet:\n" -#~ " -o luotaessa sama kuin --old-archive\n" -#~ " purettaessa sama kuin --no-same-" -#~ "owner\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual " -#~ "date\n" -#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is " -#~ "used.\n" -#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ARKISTO voi olla TIEDOSTO, ISÄNTÄ:TIEDOSTO tai KÄYTTÄJÄ@ISÄNTÄ:TIEDOSTO;\n" -#~ "PÄIVÄYS voi olla tekstimuotoinen, tai merkillä ”/” tai ”.” alkava\n" -#~ "tiedoston nimi, jolloin käytetään tiedoston päiväystä.\n" -#~ "*Tämä* ”tar” käyttää oletuksena ”--format=%s -f %s -b%d”.\n" - -#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." -#~ msgstr "Kirjoittaneet John Gilmore ja Jay Fenlason." - -#~ msgid "Cannot close" -#~ msgstr "Ei voi sulkea" - -#~ msgid "Cannot dup" -#~ msgstr "Tiedostokahvaa ei voi kopioida" - -#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives" -#~ msgstr "Pakattuja tai etäarkistoja ei voi käyttää" - -#~ msgid "tar (child)" -#~ msgstr "tar (lapsiprosessi)" - -#~ msgid "tar (grandchild)" -#~ msgstr "tar (lapsenlapsiprosessi)" - -#~ msgid "Child returned status %d" -#~ msgstr "Lapsiprosessi palautti tilan %d" - -#~ msgid "Member names contain `..'" -#~ msgstr "Tiedostonimet sisältävät ”..”" - -#~ msgid "%s: Member name contains `..'" -#~ msgstr "%s: Tiedostonimi sisältää ”..”" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Archive format selection:\n" -#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " -#~ "NAME\n" -#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " -#~ "PATTERN\n" -#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n" -#~ " --posix write a POSIX format archive\n" -#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" -#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" -#~ "d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Arkiston muodon valinta:\n" -#~ " -V, --label=NIMI luo arkisto nimiöllä NIMI\n" -#~ " HAHMO listattaessa/purettaessa jokeri-" -#~ "HAHMO\n" -#~ " -o, --old-archive, --portability kirjoita V7-muodon arkisto\n" -#~ " --posix kirjoita POSIX-muotoinen arkisto\n" -#~ " -j, --bzip2 ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress ohjaa arkisto compress-ohjelman " -#~ "läpi\n" -#~ " --use-compress-program=OHJ ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä " -#~ "-d)\n" - -#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsin, seuraa nyt valitsimesta --blocking-factor" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --blocking-factor" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --read-full-records" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --touch" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --absolute-names" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --block-number" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --backup" - -#~ msgid "" -#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -#~ "for the equivalent short option also.\n" -#~ "\n" -#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" -#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n" -#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa.\n" -#~ "\n" -#~ " -l, --file-length=PITUUS luotavan tiedoston PITUUS\n" -#~ " -p, --pattern=HAHMO HAHMO on ”default” tai ”zeros”\n" -#~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" -#~ " --version näytä versiotiedot ja poistu\n"