X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=a5114d8f55ba4ead17cd2e033353405c851d6e5a;hb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;hp=3ed900d66499a71c14eac5051057f716cb5554bf;hpb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6;p=debian%2Ftar diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3ed900d6..a5114d8f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,19 +1,23 @@ # Finnish messages for GNU tar. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lauri Nurmi , 2002-2006. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tar package. +# Lauri Nurmi , 2002-2006, 2014. # +#: src/create.c:1574 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.16.1\n" +"Project-Id-Version: tar 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 17:57+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: gnu/argmatch.c:135 #, c-format @@ -26,36 +30,35 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argumentti %s on moniselitteinen %s:lle" #: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:150 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:223 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon" -#: gnu/argp-help.c:228 +#: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametrin on oltava positiivinen" -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s" -#: gnu/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1250 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -63,29 +66,29 @@ msgstr "" "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia " "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille." -#: gnu/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1647 msgid " or: " msgstr " tai: " -#: gnu/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1659 msgid " [OPTION...]" msgstr " [VALITSIN...]" -#: gnu/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1686 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n" +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" -#: gnu/argp-help.c:1710 +#: gnu/argp-help.c:1714 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 msgid "Unknown system error" msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" @@ -97,133 +100,139 @@ msgstr "näytä tämä ohje" msgid "give a short usage message" msgstr "näytä lyhyt käyttöohje" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 -#: tests/genfile.c:131 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 +#: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" -msgstr "" +msgstr "aseta ohjelman nimi" #: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" -msgstr "" +msgstr "SEK" #: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "" +msgstr "odota SEK sekuntia (oletus 3600)" #: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "näytä ohjelman versio" -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:161 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "" +msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio‽" -#: gnu/argp-parse.c:613 +#: gnu/argp-parse.c:614 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" -#: gnu/argp-parse.c:756 +#: gnu/argp-parse.c:757 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "" +msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽" #: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "kirjoitusvirhe" -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n" +#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" +#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n" -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" + +#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "muisti lopussa" -#: gnu/openat-die.c:36 +#: gnu/openat-die.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa" -#: gnu/openat-die.c:54 +#: gnu/openat-die.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa" +msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:314 msgid "`" msgstr "”" -#: gnu/quotearg.c:275 +#: gnu/quotearg.c:315 msgid "'" msgstr "”" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "”" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:149 +#: gnu/rpmatch.c:152 msgid "^[yY]" msgstr "^[kKyY]" @@ -243,26 +252,26 @@ msgstr "^[kKyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:162 +#: gnu/rpmatch.c:165 msgid "^[nN]" msgstr "^[eEnN]" #: gnu/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Paketoinut %s (%s)\n" #: gnu/version-etc.c:79 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "Paketoinut %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "©" #: gnu/version-etc.c:88 msgid "" @@ -273,24 +282,30 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi .\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n" +"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Kirjoittanut François Pinard." +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Kirjoittanut François Pinard." +msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Kirjoittanut François Pinard." +msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -301,6 +316,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -311,6 +328,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -321,6 +340,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -331,6 +352,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -342,6 +365,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -353,6 +379,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -364,48 +393,48 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja muut.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" -msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" #: gnu/version-etc.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n" -"<%s>.\n" +msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" #: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" #: gnu/version-etc.c:255 #, c-format msgid "%s home page: \n" -msgstr "" +msgstr "%s-kotisivu: \n" #: gnu/version-etc.c:258 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" +"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: \n" -# Onpa taas NIIN hyvin lokalisoitavissa tämä. -# Käytännössä saattaa esiintyä esim. muodossa -# "tar: Cannot mkfifo: File exists" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa" @@ -414,77 +443,77 @@ msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Varoitus: Toimintoa %s ei voi suorittaa" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Tiedoston omistusta ei voi muuttaa arvoon uid=%lu, gid=%lu" -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Kovaa linkkiä tiedostoon %s ei voi luoda" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" msgstr[1] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" msgstr[1] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Varoitus: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Tiedostoon %s ei voida luoda symlinkkiä" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta" msgstr[1] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta" -#: lib/paxnames.c:155 +#: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "Poistetaan ”%s” tiedostonimien alusta" -#: lib/paxnames.c:156 +#: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "Poistetaan ”%s” kovien linkkien kohdenimien alusta" -#: lib/paxnames.c:169 +#: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä tiedostonimellä" -#: lib/paxnames.c:170 +#: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä kovan linkin kohteella" @@ -506,197 +535,204 @@ msgstr "vakiotuloste" #: lib/rtapelib.c:429 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "" +msgstr "Ei voi yhdistää kohteeseen %s: nimenselvitys epäonnistui" + +#: lib/rtapelib.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää" -#: rmt/rmt.c:413 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella" -#: rmt/rmt.c:419 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:438 msgid "Invalid seek direction" -msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila" +msgstr "Virheellinen siirtymän suunta" -#: rmt/rmt.c:427 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:446 msgid "Invalid seek offset" -msgstr "Virheellinen koko: %s" +msgstr "Virheellinen siirtymän arvo" -#: rmt/rmt.c:433 +#: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella" -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 msgid "Invalid byte count" -msgstr "Virheellinen nauhan pituus" +msgstr "Virheellinen tavumäärä" -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 msgid "Byte count out of range" -msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella" +msgstr "Tavumäärä sallitun välin ulkopuolella" -#: rmt/rmt.c:539 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:558 msgid "Premature eof" -msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n" +msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu" -#: rmt/rmt.c:582 +#: rmt/rmt.c:601 #, fuzzy msgid "Invalid operation code" -msgstr "Päätoimintatila:" +msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle" -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Toiminto ei ole tuettu" -#: rmt/rmt.c:645 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:664 msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa" +msgstr "Odottamattomat argumentit" -#: rmt/rmt.c:670 +#: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" +msgstr "Ohjaa nauha-asemaa, hyväksyen komentoja etäprosessilta" -#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 -#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "MÄÄRÄ" -#: rmt/rmt.c:678 +#: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" -msgstr "" +msgstr "aseta vianjäljityksen taso" -#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 -#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 -#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 -#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 +#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 +#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "TIED" -#: rmt/rmt.c:680 +#: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" -msgstr "" +msgstr "aseta vianjäljityksen tulostetiedoston nimi" -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 -#, fuzzy, c-format +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "tiedostoa %s ei voi avata" -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "liian monta argumenttia" -#: rmt/rmt.c:803 +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" msgstr "Roskakomento" -#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 -#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 -#: src/update.c:189 +#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 +#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 +#: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta" -#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 +#: src/buffer.c:574 +msgid "Total bytes read" +msgstr "Luettuja tavuja yhteensä" + +#: src/buffer.c:576 msgid "Total bytes written" msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä" -#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 -msgid "Total bytes read" -msgstr "" - -#: src/buffer.c:396 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" +#: src/buffer.c:577 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n" -#: src/buffer.c:485 +#: src/buffer.c:656 msgid "(pipe)" msgstr "(putki)" -#: src/buffer.c:508 +#: src/buffer.c:680 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:682 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:695 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size" -#: src/buffer.c:511 +#: src/buffer.c:698 msgid "No archive name given" msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu" -#: src/buffer.c:555 +#: src/buffer.c:741 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa" -#: src/buffer.c:569 +#: src/buffer.c:754 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s" -#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 +#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää" -#: src/buffer.c:705 +#: src/buffer.c:905 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan" -#: src/buffer.c:711 +#: src/buffer.c:911 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan" -#: src/buffer.c:744 +#: src/buffer.c:944 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko" msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa" -#: src/buffer.c:765 +#: src/buffer.c:965 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa" msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:1042 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman " "valitsinta -i" -#: src/buffer.c:874 +#: src/buffer.c:1074 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle" -#: src/buffer.c:928 +#: src/buffer.c:1125 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron" -#: src/buffer.c:963 +#: src/buffer.c:1160 msgid "Volume number overflow" msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto" -#: src/buffer.c:978 +#: src/buffer.c:1175 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: " -#: src/buffer.c:984 +#: src/buffer.c:1181 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan" -#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 +#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen" -#: src/buffer.c:1003 +#: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -708,67 +744,67 @@ msgstr "" " q Keskeytä tar\n" " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n" -#: src/buffer.c:1008 +#: src/buffer.c:1205 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Käynnistä alikuori\n" -#: src/buffer.c:1009 +#: src/buffer.c:1206 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Näytä tämä lista\n" -#: src/buffer.c:1016 +#: src/buffer.c:1213 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n" -#: src/buffer.c:1049 +#: src/buffer.c:1246 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n" -#: src/buffer.c:1062 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita ? ohjeen näyttämiseksi.\n" -#: src/buffer.c:1113 +#: src/buffer.c:1310 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "Komento %s epäonnistui" -#: src/buffer.c:1294 +#: src/buffer.c:1491 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn " "nimen" -#: src/buffer.c:1298 +#: src/buffer.c:1495 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla" -#: src/buffer.c:1312 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)" -#: src/buffer.c:1326 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1524 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä" +msgstr "Tämä arkiston osa epäjärjestyksessä (%s - %s ≠ %s)" -#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 +#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s" -#: src/buffer.c:1434 +#: src/buffer.c:1632 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s" -#: src/buffer.c:1530 +#: src/buffer.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -776,403 +812,430 @@ msgstr "" "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston " "otsakkeeseen; nimi typistetty" -#: src/buffer.c:1749 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1917 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle" +msgstr "kirjoitus ei päättynyt lohkon rajalle" -#: src/compare.c:95 +#: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta" msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "Sisällöt eroavat" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 -#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 +#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 msgid "File type differs" msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 msgid "Mode differs" msgstr "Tila eroaa" -#: src/compare.c:205 +#: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "UID eroaa" -#: src/compare.c:207 +#: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "GID eroaa" -#: src/compare.c:211 +#: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "Muutosaika eroaa" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 msgid "Size differs" msgstr "Koko eroaa" -#: src/compare.c:269 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s" -#: src/compare.c:292 +#: src/compare.c:289 msgid "Symlink differs" msgstr "Symlinkki eroaa" -#: src/compare.c:321 +#: src/compare.c:318 msgid "Device number differs" msgstr "Laitenumero eroaa" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:466 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Tarkasta " -#: src/compare.c:469 +#: src/compare.c:473 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona" # Mitäh? -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:529 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:535 +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Arkisto sisältää muunnettuja tiedostonimiä." + +#: src/compare.c:540 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja." -#: src/compare.c:599 +#: src/compare.c:614 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake" msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta" -#: src/compare.c:617 src/list.c:148 +#: src/compare.c:632 src/list.c:250 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s" -#: src/create.c:68 +#: src/create.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" -msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä" +msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n" -#: src/create.c:273 +#: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s" -#: src/create.c:279 +#: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella" -#: src/create.c:339 +#: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:601 src/create.c:664 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:611 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:638 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä" -#: src/create.c:1078 +#: src/create.c:1084 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla" msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla" -#: src/create.c:1175 +#: src/create.c:1182 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä" -#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 +#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" -msgstr "" +msgstr "sisältöä ei lisätty" -#: src/create.c:1362 +#: src/create.c:1440 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida" -#: src/create.c:1472 +#: src/create.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to %s." -msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n" +msgstr "%s:n jälkeen puuttuu operandi" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1712 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä" -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1721 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä" -#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 -#, fuzzy +#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" -msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä" +msgstr "hakemistoa ei lisätty" -#: src/create.c:1664 +#: src/create.c:1821 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana" -#: src/create.c:1731 +#: src/create.c:1902 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: pistoketta ei huomioida" -#: src/create.c:1737 +#: src/create.c:1908 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: ovea ei huomioida" -#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 +#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen" -#: src/delete.c:283 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Poistetaan epäotsake arkistosta" -#: src/extract.c:211 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s" -#: src/extract.c:229 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa" -#: src/extract.c:409 +#: src/extract.c:536 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa" -#: src/extract.c:613 +#: src/extract.c:705 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: ohitetaan olemassa oleva tiedosto" + +#: src/extract.c:821 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa" -#: src/extract.c:759 +#: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi" -#: src/extract.c:1039 +#: src/extract.c:1365 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1528 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta" -#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 #, fuzzy msgid "Unexpected long name header" -msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä" +msgstr "Liian pitkä tiedostonimi" -#: src/extract.c:1197 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +#: src/extract.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi" -#: src/extract.c:1223 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha" -#: src/extract.c:1274 +#: src/extract.c:1620 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida" -#: src/extract.c:1402 +#: src/extract.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu" -#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen" -#: src/incremen.c:494 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen" - -#: src/incremen.c:539 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Hakemisto on uusi" -#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 +#: src/incremen.c:566 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen" + +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Virheellinen aikaleima" -#: src/incremen.c:1012 -msgid "Invalid modification time (seconds)" -msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)" +#: src/incremen.c:1047 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "Virheellinen muutosaika" -#: src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)" -#: src/incremen.c:1047 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Virheellinen laitenumero" -#: src/incremen.c:1062 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Virheellinen i-solmun numero" -#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "" - -#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "" +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "%s: tavu %s: %s %.*s... liian pitkä" -#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 -#: src/incremen.c:1272 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa" -#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#: src/incremen.c:1159 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "" -#: src/incremen.c:1264 -msgid "Missing record terminator" +#: src/incremen.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" msgstr "" -#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 +#: src/incremen.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "%s: tavu %s: %s %s" + +#: src/incremen.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "%s: tavu %s: %s" + +#: src/incremen.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Missing record terminator" +msgstr "puuttuva ”]”" + +#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 +#, fuzzy msgid "Bad incremental file format" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto" -#: src/incremen.c:1347 +#: src/incremen.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" -#: src/incremen.c:1502 +#: src/incremen.c:1545 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" -#: src/incremen.c:1512 +#: src/incremen.c:1555 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" -#: src/incremen.c:1525 +#: src/incremen.c:1568 #, fuzzy msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1581 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "" -#: src/incremen.c:1544 -#, fuzzy +#: src/incremen.c:1587 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" -msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1607 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" -#: src/incremen.c:1571 +#: src/incremen.c:1614 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" -#: src/incremen.c:1615 +#: src/incremen.c:1658 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu" -#: src/incremen.c:1677 +#: src/incremen.c:1719 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu" -#: src/incremen.c:1690 +#: src/incremen.c:1732 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta" -#: src/incremen.c:1698 +#: src/incremen.c:1740 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Poistetaan %s\n" -#: src/incremen.c:1703 +#: src/incremen.c:1745 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Ei voi poistaa" -#: src/list.c:115 +#: src/list.c:217 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Jätetään pois" -#: src/list.c:133 +#: src/list.c:235 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n" -#: src/list.c:159 +#: src/list.c:261 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n" -#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 +#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "lohko %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:689 +#: src/list.c:751 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:744 +#: src/list.c:806 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1180,170 +1243,183 @@ msgstr "" "kahden komplementiksi" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:755 +#: src/list.c:817 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella" -#: src/list.c:776 +#: src/list.c:838 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita" -#: src/list.c:790 +#: src/list.c:852 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " "ulkopuolella" -#: src/list.c:821 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:850 +#: src/list.c:912 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:872 +#: src/list.c:934 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella" -#: src/list.c:1245 +#: src/list.c:1294 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " linkki tiedostoon %s\n" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1302 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n" -#: src/list.c:1271 +#: src/list.c:1320 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Pitkä linkki--\n" -#: src/list.c:1275 +#: src/list.c:1324 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Pitkä nimi--\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1328 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Arkiston osan otsake--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1336 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n" -#: src/list.c:1349 +#: src/list.c:1399 msgid "Creating directory:" msgstr "Luodaan hakemisto:" -#: src/misc.c:502 +#: src/misc.c:726 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n" -#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 +#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu" -#: src/misc.c:534 +#: src/misc.c:759 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n" -#: src/misc.c:669 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa" - -#: src/misc.c:675 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa" - -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:1101 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista" -#: src/misc.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Directory removed before we read it" -msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista" - -#: src/misc.c:795 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "lapsiprosessi" -#: src/misc.c:804 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "prosessienvälinen kanava" -# ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi? -#: src/names.c:601 -#, fuzzy +#: src/names.c:360 +msgid "command line" +msgstr "komentorivi" + +#: src/names.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä" + +#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 +#, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s" + +#: src/names.c:490 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin" + +#: src/names.c:824 msgid "Pattern matching characters used in file names" -msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä" +msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä" -#: src/names.c:603 -#, fuzzy +#: src/names.c:826 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" -msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai" +msgstr "" +"Käytä valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai --no-" +"wildcards tämän varoituksen hiljentämiseksi" -#: src/names.c:619 src/names.c:637 +#: src/names.c:844 src/names.c:860 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta" -#: src/names.c:622 +#: src/names.c:845 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta" -#: src/names.c:894 +#: src/names.c:879 +#, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Arkiston nimiö ei täsmää" + +#: src/names.c:1183 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/names.c:900 +#: src/names.c:1189 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "" +"Vain yksi -C-valitsin on sallittu valitsimen --listed-incremental kanssa" -#: src/tar.c:81 -#, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +#: src/tar.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "Kumpikin valitsimista ”-%s” ja ”-%s” käyttää vakiosyötettä" -#: src/tar.c:158 +#: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto" -#: src/tar.c:182 +#: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "" "Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa" -#: src/tar.c:250 +#: src/tar.c:264 #, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" +"Tuntematon lainaustyyli ”%s”. Kokeile ”%s --quoting-style=help” saadaksesi " +"listan." -#: src/tar.c:347 +#: src/tar.c:378 msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1351,7 +1427,7 @@ msgid "" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" -"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja\n" +"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja " "pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n" "\n" "Esimerkkejä:\n" @@ -1359,9 +1435,9 @@ msgstr "" " %s -tvf arkisto.tar # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n" " %s -xf arkisto.tar # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n" -#: src/tar.c:356 +#: src/tar.c:387 msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1380,79 +1456,80 @@ msgstr "" " muuten yksinkertaisia\n" " never, simple tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:417 msgid "Main operation mode:" msgstr "Päätoimintatila:" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:420 msgid "list the contents of an archive" msgstr "listaa arkiston sisältö" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:422 msgid "extract files from an archive" msgstr "pura tiedostoja arkistosta" -#: src/tar.c:394 +#: src/tar.c:425 msgid "create a new archive" msgstr "luo uusi arkisto" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:427 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:430 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:432 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:434 msgid "append tar files to an archive" msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:437 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:439 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:444 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Toimintovalinnat:" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:447 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:448 msgid "MAJOR[.MINOR]" -msgstr "" +msgstr "MAJOR[.MINOR]" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:449 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" +"aseta käytettävän harvan muodon versio (valitsin --sparse tulee käyttöön)" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:451 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:453 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio" -#: src/tar.c:424 +#: src/tar.c:455 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:457 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:459 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1465,308 +1542,373 @@ msgstr "" "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1" # Muualla seek on siirtymistä... -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:465 msgid "archive is seekable" msgstr "arkisto on selattava" # Muualla seek on siirtymistä... -#: src/tar.c:436 -#, fuzzy +#: src/tar.c:467 msgid "archive is not seekable" -msgstr "arkisto on selattava" +msgstr "arkisto ei ole selattava" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:469 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:472 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:478 msgid "Overwrite control:" -msgstr "" +msgstr "Ylikirjoituksen hallinta:" -#: src/tar.c:450 +#: src/tar.c:481 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:483 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen" -#: src/tar.c:454 -msgid "don't replace existing files when extracting" -msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa" +#: src/tar.c:485 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "" +"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, käsittele ne virheinä" + +#: src/tar.c:488 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "" +"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, ohita ne hiljaisesti" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:491 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" -"älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia" +"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:493 msgid "overwrite existing files when extracting" -msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa" +msgstr "ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:495 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:497 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:499 msgid "preserve metadata of existing directories" -msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot" +msgstr "säilytä olemassa olevien hakemistojen metatiedot" -#: src/tar.c:466 -#, fuzzy +#: src/tar.c:501 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" -msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa" +msgstr "" +"ylikirjoita purettaessa olemassa olevien hakemistojen metadata (oletus)" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:504 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "säilytä purettaessa olemassa olevat symlinkit hakemistoihin" + +#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 +msgid "DIR" +msgstr "HAK" + +#: src/tar.c:507 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:513 msgid "Select output stream:" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgstr "Tulostevirran valinta:" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:516 msgid "extract files to standard output" msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen" -#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 +#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:518 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:520 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:522 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä" -#: src/tar.c:486 +#: src/tar.c:527 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:530 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:532 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi" -#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:534 #, fuzzy msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:535 msgid "CHANGES" msgstr "MUUTOS" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:536 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:538 msgid "METHOD" -msgstr "" +msgstr "TAPA" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:539 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:543 msgid "don't extract file modified time" msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa" -#: src/tar.c:504 -#, fuzzy +#: src/tar.c:545 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" -msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella" +msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)" -#: src/tar.c:506 -#, fuzzy +#: src/tar.c:547 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" -msgstr "pura tiedostot itsenäsi" +msgstr "pura tiedostot itsenäsi (oletus tavallisille käyttäjille)" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:549 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:551 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" -msgstr "" +msgstr "pura tieto tiedostojen oikeuksista (oletus pääkäyttäjälle)" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:555 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" +"sovella käyttäjän umaskia purettaessa tiedostojen oikeuksia arkistosta " +"(oletus tavallisille käyttäjille)" -#: src/tar.c:516 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon" +#: src/tar.c:557 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:561 msgid "same as both -p and -s" msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:563 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:524 +#: src/tar.c:566 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "" -#: src/tar.c:529 -#, fuzzy +#: src/tar.c:567 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:578 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Tiedostojen lisämääreiden käsittely:" + +#: src/tar.c:581 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Ota käyttöön lisämääreiden tuki" + +#: src/tar.c:583 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Poista käytöstä lisämääreiden tuki" + +#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 +msgid "MASK" +msgstr "" + +#: src/tar.c:585 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:587 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:589 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Ota käyttöön SELinux-kontekstin tuki" + +#: src/tar.c:591 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Poista käytöstä SELinux-kontekstin tuki" + +#: src/tar.c:593 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Ota käyttöön POSIX ACLs -tuki" + +#: src/tar.c:595 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Poista käytöstä POSIX ACLs -tuki" + +#: src/tar.c:600 msgid "Device selection and switching:" -msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n" +msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:" -#: src/tar.c:531 +#: src/tar.c:602 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKISTO" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:603 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:605 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:607 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:609 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:613 msgid "specify drive and density" msgstr "anna asema ja tiheys" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:627 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:629 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen" -#: src/tar.c:560 +#: src/tar.c:631 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:634 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:639 msgid "Device blocking:" msgstr "Laitteen lohkot:" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:641 msgid "BLOCKS" msgstr "LOHKOT" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:642 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:644 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:646 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:648 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:653 msgid "Archive format selection:" msgstr "Arkistomuodon valinta:" -#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 +#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "MUOTO" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:656 msgid "create archive of the given format" msgstr "luo annetun muotoinen arkisto" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:658 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:659 msgid "old V7 tar format" msgstr "vanha V7-tar-muoto" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:662 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:664 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:666 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:668 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:669 msgid "same as pax" msgstr "sama kuin pax" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:672 msgid "same as --format=v7" msgstr "sama kuin --format=v7" -#: src/tar.c:604 +#: src/tar.c:675 msgid "same as --format=posix" msgstr "sama kuin --format=posix" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:676 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..." -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:677 msgid "control pax keywords" msgstr "määrittele pax-avainsanoja" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:678 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTI" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:679 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1774,174 +1916,182 @@ msgstr "" "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä " "nimiönhakulausekkeena" -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy +#: src/tar.c:684 msgid "Compression options:" -msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet" +msgstr "Tiivistysvalinnat:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:686 msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" +msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:688 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:690 msgid "PROG" msgstr "OHJ" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:691 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:707 msgid "Local file selection:" msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:710 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)" -#: src/tar.c:640 -msgid "DIR" -msgstr "HAK" - -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:712 msgid "change to directory DIR" msgstr "siirry hakemistoon HAK" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:714 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:716 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:718 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" -#: src/tar.c:649 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" +#: src/tar.c:720 +msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:651 -msgid "do not unquote filenames read with -T" +#: src/tar.c:722 +msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "" -#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 +#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "HAHMO" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:724 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:726 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot" -#: src/tar.c:657 -#, fuzzy +#: src/tar.c:728 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" -msgstr "jätä pois välimuistihakemistot" +msgstr "" +"jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-" +"tiedostoa itseään" -#: src/tar.c:660 -#, fuzzy +#: src/tar.c:731 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" +msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät CACHEDIR.TAGin" -#: src/tar.c:663 -#, fuzzy +#: src/tar.c:734 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" +msgstr "jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot" -#: src/tar.c:665 -#, fuzzy +#: src/tar.c:736 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" +msgstr "" +"jätä pois TIEDOSTOn sisältävien hakemistojen sisältö, lukuun ottamatta " +"TIEDOSTOa itseään" -#: src/tar.c:668 -#, fuzzy +#: src/tar.c:739 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:742 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:745 msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" +msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät TIEDOSTOn" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:747 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:749 msgid "exclude version control system directories" -msgstr "" +msgstr "jätä pois versionhallintajärjestelmän hakemistot" + +#: src/tar.c:751 +#, fuzzy +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:753 msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "" +msgstr "jätä pois varmuuskopio- ja lukkotiedostot" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:755 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:757 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa" -#: src/tar.c:680 +#: src/tar.c:759 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)" -#: src/tar.c:682 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" +#: src/tar.c:761 +msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta" -#: src/tar.c:684 -#, fuzzy +#: src/tar.c:763 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" -msgstr "seuraa symlinkkejä; " +msgstr "seuraa symlinkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot" -#: src/tar.c:686 -#, fuzzy +#: src/tar.c:765 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" -msgstr "seuraa symlinkkejä; " +msgstr "seuraa kovia linkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:766 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "TIED-NIMI" -#: src/tar.c:688 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +#: src/tar.c:767 +#, fuzzy +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:769 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:771 msgid "DATE" msgstr "PÄIVÄYS" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:772 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:773 msgid "CONTROL" msgstr "HALLINTA" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:774 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA" -#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 +#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:776 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1949,228 +2099,230 @@ msgstr "" "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka " "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:781 msgid "File name transformations:" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimien muunnokset:" -#: src/tar.c:704 -#, fuzzy +#: src/tar.c:783 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" -msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta" +msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta purettaessa" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:785 msgid "EXPRESSION" -msgstr "" +msgstr "LAUSEKE" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:786 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" -msgstr "" +msgstr "käytä sedin korvausLAUSEKEtta tiedostonimien muuntamiseen" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:792 +#, fuzzy msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimien täsmäysvalinnat (vaikuttava sekä " -#: src/tar.c:716 -#, fuzzy +#: src/tar.c:795 msgid "ignore case" -msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa" +msgstr "älä huomioi kirjainkokoa" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:797 #, fuzzy msgid "patterns match file name start" msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:799 #, fuzzy -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen" -#: src/tar.c:722 -#, fuzzy +#: src/tar.c:801 msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)" +msgstr "kirjainkoon huomioiva täsmäys (oletus)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:803 +#, fuzzy msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "" +msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:805 +#, fuzzy msgid "verbatim string matching" -msgstr "" +msgstr "MERKKIJONO" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:807 #, fuzzy -msgid "wildcards do not match `/'" -msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin" +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "Ei vastaavuutta" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:809 #, fuzzy -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:814 msgid "Informative output:" msgstr "Tietoja antava tuloste:" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:817 msgid "verbosely list files processed" msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:818 msgid "KEYWORD" -msgstr "" +msgstr "AVAINSANA" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:819 msgid "warning control" -msgstr "" +msgstr "varoitusten hallinta" -#: src/tar.c:742 -#, fuzzy +#: src/tar.c:821 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" -msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein" +msgstr "näytä edistymisviesti MÄÄRÄn tietueen välein (oletus 10)" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:823 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "TOIMINTO" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:824 msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "" +msgstr "suorita TOIMINTO jokaisen tarkistuspisteen kohdalla" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:827 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:828 msgid "SIGNAL" -msgstr "" +msgstr "SIGNAALI" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:829 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " "accepted" msgstr "" +"tulosta tavujen kokonaismäärä arkiston käsittelyn järkeen; argumentin - " +"kanssa tulostaa kokonaistavut kun SIGNAALI vastaanotetaan; Sallitut " +"signaalit ovat: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; myös nimet " +"ilman SIG-etuliitettä kelpaavat" -#: src/tar.c:755 -msgid "print file modification dates in UTC" +#: src/tar.c:834 +msgid "print file modification times in UTC" msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina" -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:836 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "näytä tiedoston aikaleima täydellä tarkkuudella" + +#: src/tar.c:838 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon" -#: src/tar.c:759 +#: src/tar.c:840 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:842 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:845 msgid "show tar defaults" msgstr "näytä tarin oletukset" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:847 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "" + +#: src/tar.c:849 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:851 msgid "show file or archive names after transformation" -msgstr "" +msgstr "näytä tiedosto- tai arkistonimet muunnoksen jälkeen" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:854 msgid "STYLE" -msgstr "" +msgstr "TYYLI" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:855 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:857 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:859 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:864 msgid "Compatibility options:" msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:" -#: src/tar.c:784 -#, fuzzy +#: src/tar.c:867 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "" -"luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner" +"luotaessa sama kuin --old-archive; purettaessa sama kuin --no-same-owner" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:872 msgid "Other options:" msgstr "Muut valitsimet:" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:875 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia" -#: src/tar.c:927 -#, fuzzy -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" -msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan" +#: src/tar.c:1010 +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "" +"Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” voi käyttää " +"kerrallaan" -#: src/tar.c:937 +#: src/tar.c:1020 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet" -#: src/tar.c:993 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1103 #, fuzzy msgid "Date sample file not found" -msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt" +msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED" -#: src/tar.c:1025 +#: src/tar.c:1111 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s" -#: src/tar.c:1054 +#: src/tar.c:1140 #, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" -msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s" - -#: src/tar.c:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä" +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" +msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys ”%s” arvona %s" -#: src/tar.c:1198 +#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 +#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 #, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin" - -#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 -#: src/tar.c:1285 -#, fuzzy, c-format msgid "filter the archive through %s" -msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi" +msgstr "ohjaa arkisto %s-ohjelman läpi" -#: src/tar.c:1290 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1214 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" -msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:" +msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style-valitsimelle ovat:" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1218 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2178,238 +2330,239 @@ msgstr "" "\n" "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n" -#: src/tar.c:1393 +#: src/tar.c:1330 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Virheellinen omistaja- tai ryhmä-ID" + +#: src/tar.c:1389 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin" -#: src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1507 msgid "Invalid tape length" msgstr "Virheellinen nauhan pituus" -#: src/tar.c:1511 +#: src/tar.c:1521 +#, fuzzy msgid "Invalid incremental level value" -msgstr "" +msgstr "virheellinen %%H-arvo" -#: src/tar.c:1557 +#: src/tar.c:1567 msgid "More than one threshold date" msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys" -#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 +#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 msgid "Invalid sparse version value" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen harvaversion arvo" -#: src/tar.c:1700 +#: src/tar.c:1714 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla" -#: src/tar.c:1725 +#: src/tar.c:1739 msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "" - -#: src/tar.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Invalid group" -msgstr "%s: Virheellinen ryhmä" +msgstr "--checkpoint-arvo ei ole kokonaisluku" -#: src/tar.c:1837 +#: src/tar.c:1868 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila" -#: src/tar.c:1894 +#: src/tar.c:1925 msgid "Invalid number" msgstr "Virheellinen määrä" -#: src/tar.c:1916 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Virheellinen omistaja" - -#: src/tar.c:1946 +#: src/tar.c:1982 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1993 msgid "Invalid record size" msgstr "Virheellinen tietueen koko" -#: src/tar.c:1959 +#: src/tar.c:1996 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta." -#: src/tar.c:2000 +#: src/tar.c:2042 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Virheellinen osien määrä" -#: src/tar.c:2020 +#: src/tar.c:2067 msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "" +msgstr "Vain yksi --to-command-valitsin on sallittu" -#: src/tar.c:2100 +#: src/tar.c:2179 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s" -#: src/tar.c:2126 +#: src/tar.c:2205 #, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”" -#: src/tar.c:2143 +#: src/tar.c:2222 #, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”" -#: src/tar.c:2156 +#: src/tar.c:2235 msgid "[FILE]..." msgstr "[TIEDOSTO]..." -#: src/tar.c:2274 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "Valitsinta --%s ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa" + +#: src/tar.c:2389 #, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin." -#: src/tar.c:2355 +#: src/tar.c:2469 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa" -#: src/tar.c:2361 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa" - -#: src/tar.c:2379 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2490 +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”" -#: src/tar.c:2384 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä" - -#: src/tar.c:2387 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2498 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" -msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa" +msgstr "--level on merkityksetön ilman valitsinta --listed-incremental" -#: src/tar.c:2404 +#: src/tar.c:2515 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)" msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)" -#: src/tar.c:2417 +#: src/tar.c:2528 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa" -#: src/tar.c:2419 +#: src/tar.c:2530 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa" -#: src/tar.c:2425 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää" -#: src/tar.c:2431 +#: src/tar.c:2543 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa" -#: src/tar.c:2443 +#: src/tar.c:2553 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille" -#: src/tar.c:2461 -msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +#: src/tar.c:2560 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "Valitsinta --acls voi käyttää vain POSIX-arkistoille" + +#: src/tar.c:2565 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "Valitsinta --selinux voi käyttää vain POSIX-arkistoille" + +#: src/tar.c:2570 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "Valitsinta --xattrs voi käyttää vain POSIX-arkistoille" -#: src/tar.c:2464 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#: src/tar.c:2597 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" msgstr "" -#: src/tar.c:2475 +#: src/tar.c:2630 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "Arkiston osan pituus ei voi olla pienempi kuin tietueen koko" + +#: src/tar.c:2643 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa" -#: src/tar.c:2501 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" -msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa" +#: src/tar.c:2669 +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" +msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsimen ”-f -” kanssa" -#: src/tar.c:2592 -#, fuzzy -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" -msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä" +#: src/tar.c:2766 +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "" +"Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” on " +"käytettävä" -#: src/tar.c:2646 +#: src/tar.c:2823 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" -#: src/update.c:86 +#: src/tar.c:569 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "" + +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran" msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran" -#: src/xheader.c:163 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta" -#: src/xheader.c:173 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:174 msgid "Time stamp is out of allowed range" -msgstr "Aikaleima ei ole sallitulla välillä" +msgstr "Aikaleima on sallitun välin ulkopuolella" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa" -#: src/xheader.c:541 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: pituus puuttuu" -#: src/xheader.c:549 -#, fuzzy -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "" -"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " -"ulkopuolella" - -#: src/xheader.c:556 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:677 +#, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" -msgstr "" -"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " -"ulkopuolella" +msgstr "Laajennettu otsake %*s on sallitun välin ulkopuolella" -#: src/xheader.c:568 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" -#: src/xheader.c:582 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: rivinvaihto puuttuu" -#: src/xheader.c:620 +#: src/xheader.c:741 #, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "" -#: src/xheader.c:830 +#: src/xheader.c:1013 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2417,310 +2570,364 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:862 +#: src/xheader.c:1043 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella" -#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 +#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s=%s" -#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 +#, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: ylimääräinen %s=%s" -#: src/xheader.c:1378 +#: src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" -msgstr "" -"Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c" -#: src/xheader.c:1388 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:1512 +#, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" -msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu" +msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: pariton määrä arvoja" -#: src/checkpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: src/checkpoint.c:114 +#, c-format msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: Virheellinen ryhmä" +msgstr "%s ei ole kelvollinen aikakatkaisuarvo" -#: src/checkpoint.c:112 -#, c-format +#: src/checkpoint.c:121 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "" +msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "kirjoitus" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" -msgstr "" +msgstr "luku" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u" -#: tests/genfile.c:112 +#: tests/genfile.c:111 #, fuzzy msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n" -#: tests/genfile.c:128 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" -msgstr "Muut valitsimet:" +msgstr "Tiedoston luontivalinnat:" -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" -msgstr "" +msgstr "KOKO" -#: tests/genfile.c:130 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "luo annetun muotoinen arkisto." +msgstr "Luo annetun KOKOinen tiedosto" -#: tests/genfile.c:132 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen" +msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI, ei vakiotulosteeseen" -#: tests/genfile.c:134 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" -msgstr "Luettiin %s tavua arkistosta %s" +msgstr "Lue tiedostonimet TIEDOSTOsta" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T lukee nollatavuun päättyviä nimiä" -#: tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "" +msgstr "Harvan tiedoston lohkokoko" -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:142 +#, fuzzy msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "" +msgstr "Luo harva tiedosto. " -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" -msgstr "" +msgstr "SIIRTYMÄ" -#: tests/genfile.c:146 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen" +msgstr "Siirry annettuun kohtaan ennen datan kirjoittamista" -#: tests/genfile.c:152 +#: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" -msgstr "" +msgstr "Tiedostojen tilastoinnin valinnat:" -#: tests/genfile.c:155 +#: tests/genfile.c:154 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" +"Tulosta struct statin sisältö jokaisesta annetusta tiedostosta. " +"OletusMUOTOILU on: " -#: tests/genfile.c:162 +#: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "" +msgstr "Synkronisen suorituksen valinnat:" -#: tests/genfile.c:164 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:163 msgid "OPTION" -msgstr " [VALITSIN...]" +msgstr "VALITSIN" -#: tests/genfile.c:165 +#: tests/genfile.c:164 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" msgstr "" -#: tests/genfile.c:168 +#: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" -#: tests/genfile.c:171 +#: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "" +msgstr "Aseta päiväys seuraavalle --touch-valitsimelle" -#: tests/genfile.c:174 +#: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "" +msgstr "Näytä suoritetut tarkistuspisteet sekä KOMENNOn paluuarvo" -#: tests/genfile.c:179 +#: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" +"Synkronisen suorituksen toiminnot. Nämä suoritetaan, kun saavutetaan --" +"checkpoint-valitsimella annettua numeroa vastaava tarkistuspiste." -#: tests/genfile.c:182 +#: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" +"Typistä TIEDOSTO aiemmalla --length-valitsimella määrättyyn kokoon (tai " +"nollaan, ellei annettu)" -#: tests/genfile.c:186 +#: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" -#: tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "" -#: tests/genfile.c:192 +#: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Suorita KOMENTO" -#: tests/genfile.c:195 +#: tests/genfile.c:194 msgid "Unlink FILE" msgstr "" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Virheellinen koko: %s" -#: tests/genfile.c:250 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:249 +#, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä" +msgstr "Lukuarvo sallitun välin ulkopuolella: %s" -#: tests/genfile.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:252 +#, c-format msgid "Negative size: %s" -msgstr "Virheellinen koko: %s" +msgstr "Negatiivinen koko: %s" -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) epäonnistui" -#: tests/genfile.c:269 +#: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "pyydetty tiedoston pituus %lu, todellinen %lu" -#: tests/genfile.c:273 +#: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "luotu tiedosto ei ole harva" -#: tests/genfile.c:362 +#: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "" +msgstr "Virhe lukuarvon jäsentämisessä lähellä kohtaa ”%s”" -#: tests/genfile.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:367 +#, c-format msgid "Unknown date format" -msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" +msgstr "Tuntematon päiväyksen muoto" -#: tests/genfile.c:392 +#: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARG...]" -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 +#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 #, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: tests/genfile.c:435 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "ei voi siirtyä" -#: tests/genfile.c:452 +#: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun" -#: tests/genfile.c:517 +#: tests/genfile.c:518 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" +"harvoja tiedostoja ei voi luoda vakiotulosteeseen, käytä --file-valitsinta" -#: tests/genfile.c:595 +#: tests/genfile.c:596 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 +#, c-format msgid "Unknown field `%s'" -msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n" +msgstr "Tuntematon kenttä ”%s”" -#: tests/genfile.c:661 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:662 +#, c-format msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "tiedoston ”%s” aikaa ei voi asettaa" -#: tests/genfile.c:700 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:692 +#, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi typistää" + +#: tests/genfile.c:701 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "komento epäonnistui: %s" + +#: tests/genfile.c:706 +#, c-format msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" +msgstr "tiedoston ”%s” linkitystä ei voi poistaa" -#: tests/genfile.c:826 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n" -#: tests/genfile.c:828 +#: tests/genfile.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d" +msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n" -#: tests/genfile.c:832 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n" -#: tests/genfile.c:834 +#: tests/genfile.c:841 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n" -#: tests/genfile.c:837 -#, c-format +#: tests/genfile.c:844 +#, fuzzy, c-format msgid "Command dumped core\n" -msgstr "" +msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n" -#: tests/genfile.c:840 +#: tests/genfile.c:847 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Komento keskeytyi\n" -#: tests/genfile.c:872 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:879 +#, c-format msgid "--stat requires file names" -msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" +msgstr "--stat vaatii tiedostonimiä" + +#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" +#~ msgstr "Valitsinta --occurrence ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa" + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä" + +#~ msgid "--verify cannot be used with %s" +#~ msgstr "Valitsinta --verify ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "" +#~ "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin " +#~ "ulkopuolella" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "%s: Virheellinen ryhmä" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Directory removed before we read it" +#~ msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot restore working directory" +#~ msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot resolve hostname %s" +#~ msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi." #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "Luetaan %s\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" @@ -2729,15 +2936,6 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" #~ "Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n" #~ "<%s>.\n" -#~ msgid "Reading %s\n" -#~ msgstr "Luetaan %s\n" - -#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" -#~ msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt" - -#~ msgid "suppress this warning." -#~ msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi." - #~ msgid "filter the archive through bzip2" #~ msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi" @@ -2784,6 +2982,9 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" #~ msgid "Premature end of file" #~ msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu" +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt" + #~ msgid "block size" #~ msgstr "lohkokoko" @@ -2867,9 +3068,6 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" #~ msgid "FILE-OF-NAMES" #~ msgstr "TIEDOSTO" -#~ msgid "exclude patterns are plain strings" -#~ msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja" - #~ msgid "dump instead the files symlinks point to" #~ msgstr "lisää symlinkin kohdetiedostot, ei linkkejä" @@ -2888,576 +3086,3 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n" #~ msgstr "" #~ "Perustuu John Gilmoren ja Jay Fenlasonin tekemään työhön. Tarkka lista\n" #~ "tekijöistä on AUTHORS-tiedostossa.\n" - -# HUOM: Osoitetiedot suomennoksessa ajan tasalla, alkuperäisessä ei. -#~ msgid "" -#~ " GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " -#~ "USA\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " GNU tar on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai muuttaa\n" -#~ " sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n" -#~ " License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne " -#~ "mukaan)\n" -#~ " minkä tahansa myöhemmän version.\n" -#~ "\n" -#~ " GNU taria levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n" -#~ " mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n" -#~ " tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n" -#~ " General Public License'istä.\n" -#~ "\n" -#~ " Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n" -#~ " ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software " -#~ "Foundation,\n" -#~ " Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases." -#~ msgstr "Valitsimen -l merkitys muuttuu tulevissa versioissa." - -#~ msgid "Please use --one-file-system option instead." -#~ msgstr "Käytä valitsinta --one-file-system." - -#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" -#~ msgstr "Varoitus: valitsin -y ei ole tuettu, ehkä tarkoitit -j?" - -#~ msgid "Error in writing to standard output" -#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen" - -#~ msgid "" -#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, " -#~ "and\n" -#~ "can restore individual files from the archive.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, " -#~ "sekä\n" -#~ "palauttaa yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n" -#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa. Sama koskee valinnaisia " -#~ "argumentteja.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Main operation mode:\n" -#~ " -t, --list list the contents of an archive\n" -#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n" -#~ " -c, --create create a new archive\n" -#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file " -#~ "system\n" -#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n" -#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n" -#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n" -#~ " --concatenate same as -A\n" -#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Päätoimintatila:\n" -#~ " -t, --list listaa arkiston sisältö\n" -#~ " -x, --extract, --get pura tiedostoja arkistosta\n" -#~ " -c, --create luo uusi arkisto\n" -#~ " -d, --diff, --compare etsi erot arkiston ja tied.järjestelmän " -#~ "välillä\n" -#~ " -r, --append lisää tiedostoja arkiston loppuun\n" -#~ " -u, --update lisää vain arkistossa olevia uudemmat " -#~ "tiedostot\n" -#~ " -A, --catenate lisää tar-tiedostoja arkistoon\n" -#~ " --concatenate sama kuin -A\n" -#~ " --delete poista arkistosta (ei toimi nauhoilla!)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing " -#~ "it\n" -#~ " --remove-files remove files after adding them to the " -#~ "archive\n" -#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when " -#~ "extracting\n" -#~ " --keep-newer-files don't replace existing files that are newer\n" -#~ " than their archive copies\n" -#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n" -#~ " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n" -#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over " -#~ "it\n" -#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " -#~ "directory\n" -#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" -#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" -#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" -#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n" -#~ " handle new GNU-format incremental backup\n" -#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable " -#~ "files\n" -#~ " --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each " -#~ "file in\n" -#~ " the archive. This option is valid only in\n" -#~ " conjunction with one of the subcommands --" -#~ "delete,\n" -#~ " --diff, --extract or --list and when a list " -#~ "of\n" -#~ " files is given either on the command line " -#~ "or\n" -#~ " via -T option.\n" -#~ " NUM defaults to 1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Toimintovalinnat:\n" -#~ " -W, --verify yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen " -#~ "jälkeen\n" -#~ " --remove-files poista tiedostot arkistoon lisäämisen " -#~ "jälkeen\n" -#~ " -k, --keep-old-files älä korvaa olemassaolevia tiedostoja " -#~ "purettaessa\n" -#~ " --keep-newer-files älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka " -#~ "ovat\n" -#~ " arkistokopioitaan uudempia\n" -#~ " --overwrite ylikirjoita olemassaolevat tiedostot " -#~ "purettaessa\n" -#~ " --overwrite-dir ylikirjoita hakemiston metadata purettaessa\n" -#~ " -U, --unlink-first poista jokainen tiedosto ennen sen päälle\n" -#~ " purkamista\n" -#~ " --recursive-unlink tyhjennä rakenne ennen hakemiston " -#~ "purkamista\n" -#~ " -S, --sparse käsittele harvat tiedostot tehokkaasti\n" -#~ " -O, --to-stdout pura tiedostot vakiotulosteeseen\n" -#~ " -G, --incremental käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä\n" -#~ " varmuuskopio\n" -#~ " -g, --listed-incremental=TIEDOSTO\n" -#~ " käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä\n" -#~ " varmuuskopio\n" -#~ " --ignore-failed-read jatka lukukelvottomista tiedostoista " -#~ "huolimatta\n" -#~ " --occurrence[=N] käsittele vain kunkin tiedoston N:s " -#~ "esiintymä\n" -#~ " arkistossa. Tämä valitsin on kelvollinen " -#~ "vain\n" -#~ " yhdessä alikomennon --delete, --diff, --" -#~ "extract\n" -#~ " tai --list, kun tiedostoluettelo on annettu\n" -#~ " komentoriviltä tai valitsimella -T.\n" -#~ " N on oletuksena 1.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Handling of file attributes:\n" -#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" -#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n" -#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " -#~ "files\n" -#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" -#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" -#~ " --same-owner try extracting files with the same " -#~ "ownership\n" -#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n" -#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" -#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n" -#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n" -#~ " --preserve-permissions same as -p\n" -#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" -#~ " --preserve-order same as -s\n" -#~ " --preserve same as both -p and -s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:\n" -#~ " --owner=NIMI pakota NIMI lisättyjen tiedostojen " -#~ "omistajaksi\n" -#~ " --group=NIMI pakota NIMI lisättyjen tiedostojen " -#~ "ryhmäksi\n" -#~ " --mode=MUUTOS pakota (symbolinen) tila MUUTOS " -#~ "lisätyille\n" -#~ " tiedostoille\n" -#~ " --atime-preserve älä muuta lisättyjen tiedostojen " -#~ "käyttöaikoja\n" -#~ " -m, --modification-time älä pura tiedoston muutosaikaa\n" -#~ " --same-owner yritä purkaa tiedostot samalla " -#~ "omistajuudella\n" -#~ " --no-same-owner pura tiedostot itsenäsi\n" -#~ " --numeric-owner käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän " -#~ "nimissä\n" -#~ " -p, --same-permissions pura tiedostojen oikeudet\n" -#~ " --no-same-permissions älä pura tiedostojen oikeuksia\n" -#~ " --preserve-permissions sama kuin -p\n" -#~ " -s, --same-order lajittele purettavat tiedostonimet " -#~ "vastaamaan\n" -#~ " arkistoa\n" -#~ " --preserve-order sama kuin -s\n" -#~ " --preserve sama kuin -p ja -s yhdessä\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Device selection and switching:\n" -#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" -#~ " --force-local archive file is local even if has a " -#~ "colon\n" -#~ " --rmt-command=COMMAND use given rmt COMMAND instead of /etc/" -#~ "rmt\n" -#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" -#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" -#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume " -#~ "archive\n" -#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 " -#~ "bytes\n" -#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" -#~ "M)\n" -#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" -#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n" -#~ " -f, --file=ARKISTO käytä arkistotiedostoa tai -laitetta " -#~ "ARKISTO\n" -#~ " --force-local arkisto on paikallinen vaikka nimessä " -#~ "olisi\n" -#~ " kaksoispiste\n" -#~ " --rmt-command=KOMENTO käytä KOMENTOA /etc/rmt:n sijaan\n" -#~ " --rsh-command=KOMENTO käytä KOMENTOa rsh:n sijaan\n" -#~ " -[0-7][lmh] anna asema ja tiheys\n" -#~ " -M, --multi-volume luo/listaa/pura moniosainen arkisto\n" -#~ " -L, --tape-length=MÄÄRÄ vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun " -#~ "tavun\n" -#~ " jälkeen\n" -#~ " -F, --info-script=TIED aja skripti joka nauhan lopussa " -#~ "(valitsin -M\n" -#~ " tulee käyttöön)\n" -#~ " --new-volume-script=TIED sama kuin -F TIED\n" -#~ " --volno-file=TIED käytä/päivitä arkiston osan numero " -#~ "TIEDostossa\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Device blocking:\n" -#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" -#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" -#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " -#~ "EOF)\n" -#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laitteen lohkot:\n" -#~ " -b, --blocking-factor=LOHKOT LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti\n" -#~ " --record-size=MÄÄRÄ MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n " -#~ "monikerta\n" -#~ " -i, --ignore-zeros älä huomioi nollattuja lohkoja " -#~ "arkistossa\n" -#~ " (merkitsee tiedoston loppua)\n" -#~ " -B, --read-full-records suorita lohkominen uudelleen luettaessa\n" -#~ " (4.2BSD-putkia varten)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Archive format selection:\n" -#~ " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n" -#~ " FMTNAME is one of the following:\n" -#~ " v7 old V7 tar format\n" -#~ " oldgnu GNU format as per tar <= " -#~ "1.12\n" -#~ " gnu GNU tar 1.13 format\n" -#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) " -#~ "format\n" -#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) " -#~ "format\n" -#~ " --old-archive, --portability same as --format=v7\n" -#~ " --posix same as --format=posix\n" -#~ " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n" -#~ " control pax keywords\n" -#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " -#~ "NAME\n" -#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " -#~ "PATTERN\n" -#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" -#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" -#~ "d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Arkistomuodon valinta:\n" -#~ " --format=MUOTO luo annetun muotoinen arkisto.\n" -#~ " MUOTO on jokin seuraavista:\n" -#~ " v7 vanha V7-tar-muoto\n" -#~ " oldgnu GNU-muoto tar-versioilla " -#~ "<= 1.12\n" -#~ " gnu GNU tar 1.13 -muoto\n" -#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) -" -#~ "muoto\n" -#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) -" -#~ "muoto\n" -#~ " --old-archive, --portability sama kuin --format=v7\n" -#~ " --posix sama kuin --format=posix\n" -#~ " -pax-option avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo], ...]\n" -#~ " määrittele pax-avainsanoja\n" -#~ " -V, --label=NIMI luo arkisto nimiöllä NIMI\n" -#~ " HAHMO listattaessa/purettaessa jokeri-" -#~ "HAHMO\n" -#~ " -j, --bzip2 ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress ohjaa arkisto compress-ohjelman " -#~ "läpi\n" -#~ " --use-compress-program=OHJ ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä " -#~ "-d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Local file selection:\n" -#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" -#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " -#~ "NAME\n" -#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" -#~ "C\n" -#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" -#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" -#~ " --anchored exclude patterns match file name start " -#~ "(default)\n" -#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n" -#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n" -#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" -#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" -#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" -#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match " -#~ "'/' (default)\n" -#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match " -#~ "'/'\n" -#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" -#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" -#~ " --no-recursion avoid descending automatically in " -#~ "directories\n" -#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating " -#~ "archive\n" -#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" -#~ " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file " -#~ "names\n" -#~ " before extraction\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Paikallisten tiedostojen valinta:\n" -#~ " -C, --directory=HAK siirry hakemistoon HAK\n" -#~ " -T, --files-from=TIEDOSTO hae purettavat/lisättävät nimet " -#~ "TIEDOSTOsta\n" -#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" -#~ "C\n" -#~ " --exclude=HAHMO jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot\n" -#~ " -X, --exclude-from=TIEDOSTO jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot\n" -#~ " --anchored poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun " -#~ "(oletus)\n" -#~ " --no-anchored poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/” " -#~ "jälkeen\n" -#~ " --ignore-case poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa\n" -#~ " --no-ignore-case poisjättäminen huomioi kirjainkoon " -#~ "(oletus)\n" -#~ " --wildcards poisjättöhahmot käyttävät jokerimerkkejä " -#~ "(oletus)\n" -#~ " --no-wildcards poisjättöhahmot ovat tavallisia " -#~ "merkkijonoja\n" -#~ " --wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat " -#~ "merkkiä ”/”\n" -#~ " --no-wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit eivät " -#~ "vastaa\n" -#~ " merkkiä ”/”\n" -#~ " -P, --absolute-names älä poista merkkiä ”/” tiedostonimien " -#~ "alusta\n" -#~ " -h, --dereference lisää symlinkin kohdetiedostot, ei " -#~ "linkkejä\n" -#~ " --no-recursion estä automaattinen eteneminen " -#~ "alihakemistoihin\n" -#~ " -l, --one-file-system pysy nykyisessä tied.järjestelmässä " -#~ "arkistoa\n" -#~ " luotaessa\n" -#~ " -K, --starting-file=NIMI aloita arkiston tiedostosta NIMI\n" -#~ " --strip-path=MÄÄRÄ poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien " -#~ "alusta\n" -#~ " ennen purkamista\n" - -#~ msgid "" -#~ " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n" -#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed " -#~ "only\n" -#~ " --after-date=DATE same as -N\n" -#~ msgstr "" -#~ " -N, --newer=PÄIVÄYS-TAI-TIED tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa " -#~ "uudemmat tiedostot\n" -#~ " --newer-mtime=PÄIVÄYS vertaa vain tiedoston muutosaikaa\n" -#~ " --after-date=PÄIVÄYS sama kuin -N\n" - -#~ msgid "" -#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version " -#~ "control\n" -#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual " -#~ "suffix\n" -#~ msgstr "" -#~ " --backup[=HALLINTA] varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse\n" -#~ " versionhallinta\n" -#~ " --suffix=JÄLKILIITE varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä\n" -#~ " tavanomaista jälkiliitettä\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Informative output:\n" -#~ " --help print this help, then exit\n" -#~ " --version print tar program version number, then exit\n" -#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n" -#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n" -#~ " --check-links print a message if not all links are dumped\n" -#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n" -#~ " --index-file=FILE send verbose output to FILE\n" -#~ " --utc print file modification dates in UTC\n" -#~ " -R, --block-number show block number within archive with each " -#~ "message\n" -#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" -#~ " --confirmation same as -w\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tietoja antava tuloste:\n" -#~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" -#~ " --version näytä tar-ohjelman versionumero ja poistu\n" -#~ " -v, --verbose listaa käsiteltävät tiedostot\n" -#~ " --checkpoint näytä hakemistojen nimet luettaessa arkistoa\n" -#~ " --check-links näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty\n" -#~ " --totals näytä kirj. tavujen yhteismäärä luotaessa " -#~ "arkistoa\n" -#~ " --index-file=TIED ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon\n" -#~ " --utc näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina\n" -#~ " -R, --block-number näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä\n" -#~ " -w, --interactive kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle\n" -#~ " --confirmation sama kuin -w\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Compatibility options:\n" -#~ " -o when creating, same as --old-" -#~ "archive\n" -#~ " when extracting, same as --no-same-" -#~ "owner\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Yhteensopivuusvalitsimet:\n" -#~ " -o luotaessa sama kuin --old-archive\n" -#~ " purettaessa sama kuin --no-same-" -#~ "owner\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual " -#~ "date\n" -#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is " -#~ "used.\n" -#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ARKISTO voi olla TIEDOSTO, ISÄNTÄ:TIEDOSTO tai KÄYTTÄJÄ@ISÄNTÄ:TIEDOSTO;\n" -#~ "PÄIVÄYS voi olla tekstimuotoinen, tai merkillä ”/” tai ”.” alkava\n" -#~ "tiedoston nimi, jolloin käytetään tiedoston päiväystä.\n" -#~ "*Tämä* ”tar” käyttää oletuksena ”--format=%s -f %s -b%d”.\n" - -#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." -#~ msgstr "Kirjoittaneet John Gilmore ja Jay Fenlason." - -#~ msgid "Cannot close" -#~ msgstr "Ei voi sulkea" - -#~ msgid "Cannot dup" -#~ msgstr "Tiedostokahvaa ei voi kopioida" - -#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives" -#~ msgstr "Pakattuja tai etäarkistoja ei voi käyttää" - -#~ msgid "tar (child)" -#~ msgstr "tar (lapsiprosessi)" - -#~ msgid "tar (grandchild)" -#~ msgstr "tar (lapsenlapsiprosessi)" - -#~ msgid "Child returned status %d" -#~ msgstr "Lapsiprosessi palautti tilan %d" - -#~ msgid "Member names contain `..'" -#~ msgstr "Tiedostonimet sisältävät ”..”" - -#~ msgid "%s: Member name contains `..'" -#~ msgstr "%s: Tiedostonimi sisältää ”..”" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Archive format selection:\n" -#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " -#~ "NAME\n" -#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " -#~ "PATTERN\n" -#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n" -#~ " --posix write a POSIX format archive\n" -#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" -#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" -#~ "d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Arkiston muodon valinta:\n" -#~ " -V, --label=NIMI luo arkisto nimiöllä NIMI\n" -#~ " HAHMO listattaessa/purettaessa jokeri-" -#~ "HAHMO\n" -#~ " -o, --old-archive, --portability kirjoita V7-muodon arkisto\n" -#~ " --posix kirjoita POSIX-muotoinen arkisto\n" -#~ " -j, --bzip2 ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n" -#~ " -z, --gzip, --ungzip ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n" -#~ " -Z, --compress, --uncompress ohjaa arkisto compress-ohjelman " -#~ "läpi\n" -#~ " --use-compress-program=OHJ ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä " -#~ "-d)\n" - -#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsin, seuraa nyt valitsimesta --blocking-factor" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --blocking-factor" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --read-full-records" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --touch" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --absolute-names" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --block-number" - -#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup" -#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --backup" - -#~ msgid "" -#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -#~ "for the equivalent short option also.\n" -#~ "\n" -#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" -#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n" -#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa.\n" -#~ "\n" -#~ " -l, --file-length=PITUUS luotavan tiedoston PITUUS\n" -#~ " -p, --pattern=HAHMO HAHMO on ”default” tai ”zeros”\n" -#~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" -#~ " --version näytä versiotiedot ja poistu\n"