X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=0c2ac10fff96edf7b6f84d24f7cf779b53b7e47a;hb=d30babc23b4f25be970ada2e63a50220a3672281;hp=70878e47f17ce19429451da6999606458d869fe9;hpb=cf7169a2ede9bb08b71de68fe0c8bbecf827abe6;p=debian%2Ftar diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 70878e47..0c2ac10f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,321 +1,242 @@ +# This file is distributed under the same license as the tar package. # Estonian translations for GNU tar. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2006. +# Toomas Soome , 2016. # +#: src/create.c:1592 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU tar 1.15.92\n" +"Project-Id-Version: GNU tar 1.28.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:45+0300\n" -"Last-Translator: Toomas Soome \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 13:07+0200\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "vigane argument %s (`%s')" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "segane argument %s (`%s')" -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format +#: gnu/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Lubatud argumendid on:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:221 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:248 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s" +msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1248 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" -"Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka " -"kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele." +"Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka " +"kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid "Usage:" msgstr "Kasutamine:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1649 msgid " or: " -msgstr " või: " +msgstr " või: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1661 msgid " [OPTION...]" -msgstr " [VÕTI...]" +msgstr " [VÕTI...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1688 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "`%s --help' või `%s --usage' annab rohkem infot.\n" +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage '%s --help' või '%s --usage'.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255 +#: gnu/argp-help.c:1716 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" -msgstr "Tundmatu süsteemi viga" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" -msgstr "näita seda abiinfot" +msgstr "näita seda abiinfot" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" -msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust" +msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "NIMI" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "sea programmi nimi" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "esita programmi versioon" -#: lib/argp-parse.c:158 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Liiga palju argumente\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?" +msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:112 msgid "write error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: võtmel `--%s' pole argumente\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: võtmel `%c%s' pole argumente\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" +msgstr "viga kirjutamisel" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: võti '%s' on segane; valikud:" -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#: gnu/getopt.c:619 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti '%s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" - -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 -msgid "memory exhausted" -msgstr "mälu on otsas" - -#: lib/openat-die.c:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi" - -#: lib/openat-die.c:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 #, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: %s ei õnnestu" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võtmel '--%s' pole argumente\n" -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 #, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võtmel '%c%s' pole argumente\n" -#: lib/paxerror.c:93 +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 #, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n" -#: lib/paxerror.c:101 +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 #, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n" -#: lib/paxerror.c:127 +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 #, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 #, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" -msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n" -#: lib/paxerror.c:192 +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 #, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" -msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n" -#: lib/paxerror.c:259 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 #, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n" -#: lib/paxerror.c:275 +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 #, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n" -#: lib/paxerror.c:284 +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 #, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n" -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" -msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu on otsas" -#: lib/paxnames.c:155 +#: gnu/openat-die.c:38 #, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'" +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi" -#: lib/paxnames.c:156 +#: gnu/openat-die.c:57 #, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'" +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: gnu/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:267 +#: gnu/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" @@ -325,7 +246,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJ]" @@ -335,385 +256,565 @@ msgstr "^[jJ]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Teenus pole kasutatav" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "standard sisend" - -#: lib/rtapelib.c:306 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format -msgid "stdout" -msgstr "standard väljund" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paketi looja %s (%s)\n" -#: lib/rtapelib.c:512 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paketi looja %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem .\n" +"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n" +"GARANTII PUUDUB, vastaval seadusega lubatud piiridele.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:83 +#: gnu/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjutanud %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:87 +#: gnu/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:91 +#: gnu/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:97 +#: gnu/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:103 +#: gnu/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:109 +#: gnu/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:116 +#: gnu/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:123 +#: gnu/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: gnu/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:141 +#: gnu/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja teised.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gnu/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Teated vigadest saatke palun aadressil: %s\n" -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Sisendi sõne on liiga pikk" +#: gnu/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Teated %s vigadest saatke palun aadressil: %s\n" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Numbri süntaksi viga" +#: gnu/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s koduleht: <%s>\n" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Ei saa võtta buhvritele mälu\n" +#: gnu/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "%s koduleht: \n" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Buhvritele ei jätku mälu" +#: gnu/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" +"Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: \n" -#: rmt/rmt.c:304 +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "`%s --help' annab rohkem infot.\n" +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: %s ei õnnestu" -#: rmt/rmt.c:308 +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" -msgstr "" -"Kasuta: %s [võti]\n" -"Manipuleeri lindiseadmega, lubades käske teistest protsessidest.\n" -"\n" -" --version Väljasta versiooniinfo.\n" -" --help Väljasta abiinfo.\n" +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu" -#: rmt/rmt.c:315 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Teated vigadest saatke palun aadressil <%s>.\n" +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Otsimise indeksi viga" +#: lib/paxerror.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas" +#: lib/paxerror.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua" + +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" +msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" + +#: lib/paxerror.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" +msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" + +#: lib/paxerror.c:261 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" + +#: lib/paxerror.c:277 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s" + +#: lib/paxerror.c:286 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" + +#: lib/paxerror.c:351 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" +msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" + +#: lib/paxnames.c:140 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'" + +#: lib/paxnames.c:141 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'" + +#: lib/paxnames.c:154 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'" + +#: lib/paxnames.c:155 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Teenus pole kasutatav" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "standard sisend" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "standard väljund" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "Ei õnnestu luua ühendust masinaga %s: nimelahendus ebaõnnestus" + +#: lib/rtapelib.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Teise serveri käsuinterpretaatorile ei saa faile ümber suunata" + +#: lib/rtapelib.c:516 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit" -#: rmt/rmt.c:428 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas" +msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" -msgstr "rmtd: Ootamatu faili lõpp\n" +#: rmt/rmt.c:438 +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Vigane seek suund" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Ootamatu faili lõpp" +#: rmt/rmt.c:446 +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Vigane seek indeks" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:452 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas" + +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Vigane baitide arv" + +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Baitide arv on piiridest väljas" + +#: rmt/rmt.c:558 +msgid "Premature eof" +msgstr "Ootamatu faili lõpp" + +#: rmt/rmt.c:601 +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Vigane operatsiooni kood" + +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" + +#: rmt/rmt.c:664 +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Ootamatud argumendid" + +#: rmt/rmt.c:689 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "Opereeri lindiseadet, aktsepteerib käske mittelokaalselt protsessilt" + +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 +msgid "NUMBER" +msgstr "N" + +#: rmt/rmt.c:697 +msgid "set debug level" +msgstr "määra silumise tase" + +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" + +#: rmt/rmt.c:699 +msgid "set debug output file name" +msgstr "sea silumisteadete faili nimi" + +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s ei saa avada" + +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" -msgstr "Rämpskäsk" +msgstr "Rämpskäsk" -#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv" -#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Baite kirjutatud kokku" - -#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373 +#: src/buffer.c:577 msgid "Total bytes read" msgstr "Baite loetud kokku" -#: src/buffer.c:363 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" -msgstr "Baite kirjutatud kokku: %s\n" +#: src/buffer.c:579 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Baite kirjutatud kokku" + +#: src/buffer.c:580 +msgid "Total bytes deleted" +msgstr "Kustutatud baite kokku" -#: src/buffer.c:452 +#: src/buffer.c:659 msgid "(pipe)" msgstr "(toru)" -#: src/buffer.c:475 +#: src/buffer.c:683 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "Ei loe arhiivi sisu terminalist (puudub -f võti?)" + +#: src/buffer.c:685 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "Ei kirjuta arhiivi sisu terminali (puudub -f võti?)" + +#: src/buffer.c:698 msgid "Invalid value for record_size" -msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane" +msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane" -#: src/buffer.c:478 +#: src/buffer.c:701 msgid "No archive name given" msgstr "Arhiivi nime pole" -#: src/buffer.c:522 +#: src/buffer.c:744 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" -msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive" +msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive" -#: src/buffer.c:536 +#: src/buffer.c:757 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" -msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s" +msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s" -#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318 +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive" -#: src/buffer.c:670 +#: src/buffer.c:908 msgid "At beginning of tape, quitting now" -msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö" +msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö" -#: src/buffer.c:676 +#: src/buffer.c:914 msgid "Too many errors, quitting" -msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli" +msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:947 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki" msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki" -#: src/buffer.c:716 +#: src/buffer.c:968 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" -#: src/buffer.c:793 +#: src/buffer.c:1055 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" -"Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada " -"võtit -i" +"Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada " +"võtit -i" -#: src/buffer.c:825 +#: src/buffer.c:1087 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril" -#: src/buffer.c:879 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" -msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit" +msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:1183 msgid "Volume number overflow" -msgstr "Volüümi number on liiga suur" +msgstr "Volüümi number on liiga suur" -#: src/buffer.c:929 +#: src/buffer.c:1198 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " -msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: " +msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: " -#: src/buffer.c:935 +#: src/buffer.c:1204 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel" -#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 msgid "WARNING: Archive is incomplete" -msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik" +msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik" -#: src/buffer.c:954 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" " q Abort tar\n" " y or newline Continue operation\n" msgstr "" -" n nimi Anna järgmistele volüümidele uus nimi\n" +" n nimi Anna järgmistele volüümidele uus nimi\n" " q Katkesta tar\n" -" y või reavahetus Jätka\n" +" y või reavahetus Jätka\n" -#: src/buffer.c:959 +#: src/buffer.c:1228 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Loo alamshell\n" -#: src/buffer.c:960 +#: src/buffer.c:1229 #, c-format msgid " ? Print this list\n" -msgstr " ? Väljasta see info\n" +msgstr " ? Väljasta see info\n" -#: src/buffer.c:967 +#: src/buffer.c:1236 msgid "No new volume; exiting.\n" -msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n" +msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n" -#: src/buffer.c:1000 +#: src/buffer.c:1269 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n" -#: src/buffer.c:1013 +#: src/buffer.c:1282 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n" -#: src/buffer.c:1064 +#: src/buffer.c:1333 #, c-format msgid "%s command failed" -msgstr "%s käsklus sai vea" +msgstr "%s käsklus sai vea" -#: src/buffer.c:1219 +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 #, c-format -msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" -msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi" +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s ei jätku sellel volüümil" -#: src/buffer.c:1223 +#: src/buffer.c:1523 #, c-format -msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "%s ei jätku sellel volüümil" +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi" -#: src/buffer.c:1237 +#: src/buffer.c:1541 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1556 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda" +msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1301 +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" -msgstr "Arhiivi märgend ei sobi `%s'" +msgstr "Arhiivi märgend ei sobi %s" -#: src/buffer.c:1304 +#: src/buffer.c:1664 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" -msgstr "Volüüm `%s' ei sobi volüümiga `%s'" +msgstr "Volüüm %s ei sobi volüümiga %s" -#: src/buffer.c:1400 +#: src/buffer.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" -"%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, " -"lühendan" +"%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, " +"lühendan" -#: src/buffer.c:1619 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1949 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril" +msgstr "kirjutamine ei peatunud bloki piiril" #: src/compare.c:96 #, c-format @@ -722,18 +823,18 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 msgid "Contents differ" msgstr "Sisu on erinev" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 msgid "Unexpected EOF in archive" -msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp" +msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 msgid "File type differs" -msgstr "Failitüübid on erinevad" +msgstr "Failitüübid on erinevad" #: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 msgid "Mode differs" @@ -751,16 +852,16 @@ msgstr "GID on erinevad" msgid "Mod time differs" msgstr "Muutmise ajad erinevad" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 msgid "Size differs" msgstr "Suurused erinevad" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "ei viita %s-le" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:290 msgid "Symlink differs" msgstr "Nimeviited erinevad" @@ -768,504 +869,701 @@ msgstr "Nimeviited erinevad" msgid "Device number differs" msgstr "Seadme numbrid on erinevad" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:470 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Kontroll " -#: src/compare.c:469 +#: src/compare.c:477 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" -msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina" +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:539 +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Arhiiv sisaldab teisendatud faili nimesid." + +#: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:618 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" -msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" -msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" +msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" +msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" -msgstr "Üksik null blokk kohal %s" +msgstr "Üksik null blokk kohal %s" -#: src/create.c:67 -#, fuzzy, c-format +#: src/create.c:74 +#, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" -msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta" +msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut %s; %s" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" -msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s" +msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" -msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" +msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" -msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised" +msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:602 src/create.c:665 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:612 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:639 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1102 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" -msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" -msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" +msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" +msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1200 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta" +msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549 +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" -msgstr "" +msgstr "sisu ei salestata" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1458 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" -msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili" -#: src/create.c:1464 +#: src/create.c:1569 #, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" -msgstr "%s-le puudub viiteid.\n" +msgid "Missing links to %s." +msgstr "%s-le puudub viiteid." -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1730 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1739 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535 -#, fuzzy +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" -msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta" +msgstr "kataloogi ei salvestatud" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1839 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: fail muutus lugemisel" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1915 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: ignoreerin pesa" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1921 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: ignoreerin ust" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" -msgstr "Hüppan järgmise päiseni" +msgstr "Hüppan järgmise päiseni" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" -msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise" +msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" -msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s" +msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:535 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" -msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel" +msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel" + +#: src/extract.c:754 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: jätan olemasoleva faili vahele" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:870 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" -msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek" +msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:1055 msgid "Extracting contiguous files as regular files" -msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised" +msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1410 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" -msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena" - -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "Loen %s\n" +msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena" -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1573 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" -msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil" +msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 msgid "Unexpected long name header" -msgstr "Ootamatu pika nime päis" +msgstr "Ootamatu pika nime päis" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1587 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" -msgstr "%s: Tundmatu failitüüp `%c', taastan tavalise failina" +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', taastan tavalise failina" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1613 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" -msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga" +msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1665 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" -msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus" +msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1814 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" -msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" +msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" -#: src/extract.c:1367 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Ületamatu tõrge: lõpetan töö" +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud" -#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489 +#: src/incremen.c:549 #, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed from %s" -msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud" +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Kataloog on uus" -#: src/incremen.c:457 +#: src/incremen.c:566 #, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud" +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: kataloog on teises failisüsteemis; ei salvesta" -#: src/incremen.c:502 +#: src/incremen.c:587 #, c-format -msgid "%s: Directory is new" -msgstr "%s: Kataloog on uus" +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud" -#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910 +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Vigane ajatempel" -#: src/incremen.c:949 -msgid "Invalid modification time (seconds)" -msgstr "Vigane muutmise aeg (sekundid)" +#: src/incremen.c:1047 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "Vigane muutmise aeg" -#: src/incremen.c:964 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)" -#: src/incremen.c:984 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Vigane seadmenumber" -#: src/incremen.c:999 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Vigane i-kirje number" -#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "Snapshoti faili lugemisel leiti liiga pikk väli" +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "%s: bait %s: %s %.*s... on liiga pikk" -#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Snapshoti failist lugemise viga" - -#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151 -#: src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" -msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp" +msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp" + +#: src/incremen.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "%s: baidile %s: %s %s järgneb vigane bait 0x%02x" + +#: src/incremen.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" +"%s: bait %s: (lubatud vahemik %s..%s)\n" +"\t%s %s" -#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Snapshoti failis on väljal ootamatu väärtus" +#: src/incremen.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "%s: bait %s: %s %s" + +#: src/incremen.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "%s: bait %s: %s" -#: src/incremen.c:1201 +#: src/incremen.c:1265 msgid "Missing record terminator" -msgstr "Puudub kirje lõpetaja" +msgstr "Puudub kirje lõpetaja" -#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255 +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane" -#: src/incremen.c:1274 +#: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %" -#: src/incremen.c:1429 +#: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'" -#: src/incremen.c:1452 +#: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" -msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal" -#: src/incremen.c:1465 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +#: src/incremen.c:1585 +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees" -#: src/incremen.c:1471 +#: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" -msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal" -#: src/incremen.c:1491 +#: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa" -#: src/incremen.c:1497 +#: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata" -#: src/incremen.c:1541 +#: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua" -#: src/incremen.c:1603 +#: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" -msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus" +msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus" -#: src/incremen.c:1616 +#: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta" -#: src/incremen.c:1624 +#: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Kustutan %s\n" -#: src/incremen.c:1629 +#: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Ei saa eemaldada" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:219 #, c-format msgid "%s: Omitting" -msgstr "%s: Jätan vahele" +msgstr "%s: Jätan vahele" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:237 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:263 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" -msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n" +msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blokk %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" -msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s" +msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" -"Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit" +"Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" -msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas" +msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" -msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid" +msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" -msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas" +msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" -msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas" +msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" -msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" +msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1273 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " viide %s-le\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1281 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" -msgstr " tundmatu failitüüp %s\n" +msgstr " tundmatu failitüüp %s\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Pikk viide--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Pikk nimi--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1307 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" -msgstr "--Volüümi päis--\n" +msgstr "--Volüümi päis--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1315 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" -msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n" +msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1378 msgid "Creating directory:" msgstr "Loon kataloogi:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:733 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" -msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" +msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" -#: src/misc.c:615 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada" - -#: src/misc.c:621 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi" +#: src/misc.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist" -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "alamprotsess" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "protsessidevaheline kanal" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," -msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid. Nende kasutamiseks" +#: src/names.c:68 +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Lokaalse faili nime valik:" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "KAT" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "mine kataloogi KAT" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI" + +#: src/names.c:77 +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid; eeldab --verbatim-files-from" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "blokeeri eelmise --null võtme mõju" + +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "" +"eemalda sisendfaili või liikmete nimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)" + +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "ära eemalda nimedest kvootimissümboleid" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "-T loeb faili nimesid otse (ei käsitle võtmeid)" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "-T käsitleb kriipsuga algavaid failide nimesid võtmetena (vaikimisi)" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "MUSTER" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "välistavad mustrid on FAILIS" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" +"välista kataloogide, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG, sisu, välja arvatud " +"märgendi fail ise" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "välista kõik kataloogis, mis sisaldab CACHEDIR.TAG" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" +"välista kataloogide, mis sisaldavad faili FAIL, sisu, välja arvatud FAIL ise" -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" -msgstr "kasutage --wildcars, selle teate saab blokeerida võtmega" +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "loe kataloogide välistamise mustrid failist, kui see on olemas" -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "--no-wildcards." +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" +"loe kataloogide ja alamkataloogide välistamise mustrid failist, kui see on " +"olemas" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "välista versiooni kontrolli süsteemi kataloogid" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "loe välistamise mustrid VCS ignoreerimise failidest" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "välista varukoopiad ja lukufailid" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "ära sisene kataloogidesse" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest" + +#: src/names.c:134 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "mustrid toimivad iga '/' järel (välistamise korral vaikimisi)" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "tõstutundetu" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)" -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "täht-täheline sõne otsimine" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)" + +#: src/names.c:146 +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "jokkerid ei leia '/'" + +#: src/names.c:768 +msgid "command line" +msgstr "käsurida" + +#: src/names.c:786 +#, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: %s loetud failide nimekiri on juba loetud failist %s" + +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 +#, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "sõne '%s' ei saa tükeldada: %s" + +#: src/names.c:914 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul" + +#: src/names.c:1242 +msgid "Pattern matching characters used in file names" +msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid" + +#: src/names.c:1244 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" +msgstr "" +"Jokkerite lubamiseks kasutage --wildcars või --no-wildcards selle teate " +"blokeerimiseks" + +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Puudub arhiivis" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:1263 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" -msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis" +msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:1297 #, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" -msgstr "Mõlemad võtmed - `-%s' ja `-%s' eeldavad standard sisendit" +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Arhiivi märgend ei sobi" + +#: src/names.c:1601 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "--listed-incremental ei luba faili loendis võtit -C kasutada" + +#: src/names.c:1607 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "Võti --listed-incremental lubab ainult ühte -C kasutamist" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:88 +#, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" +msgstr "Mõlemad võtmed, '%s' ja '%s', eeldavad standard sisendit" + +#: src/tar.c:165 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:197 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:265 #, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" -"Tundmatu kvootimise stiil `%s'. Loendi saate käsuga `%s --quoting-style=help'" +"Tundmatu kvootimise stiil '%s'. Loendi saate käsuga '%s --quoting-style=help'" -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:354 msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1273,17 +1571,17 @@ msgid "" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" -"GNU `tar' salvestab failid ühte lindi või ketta faili arhiivi ja taastab\n" -"arhiivist üksikuid faile.\n" +"GNU 'tar' salvestab failid ühte lindi või ketta faili arhiivi ja taastab\n" +"arhiivist üksikuid faile.\n" "\n" -"Näiteid:\n" +"Näiteid:\n" " tar -cf arhiiv.tar foo bar # Loo arhiiv.tar failidest foo ja bar.\n" -" tar -tvf arhiiv.tar # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n" -" tar -xf arhiiv.tar # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n" +" tar -tvf arhiiv.tar # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n" +" tar -xf arhiiv.tar # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:363 msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1292,8 +1590,8 @@ msgid "" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" -"Varukoopia lõpp on `~', kui pole antud --suffix või SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"Versiooni kontrolli võib määrata --backup või VERSION_CONTROL, väärtused " +"Varukoopia lõpp on '~', kui pole antud --suffix või SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Versiooni kontrolli võib määrata --backup või VERSION_CONTROL, väärtused " "on:\n" "\n" " none, off varukoopiat ei loo\n" @@ -1301,791 +1599,744 @@ msgstr "" " nil, existing nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n" " never, simple tee ainult lihtne koopia\n" -#: src/tar.c:371 +#: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" -msgstr "Põhiline töö:" +msgstr "Põhiline töö:" -#: src/tar.c:374 +#: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" -msgstr "näita arhiivi sisukorda" +msgstr "näita arhiivi sisukorda" -#: src/tar.c:376 +#: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "taasta failid arhiivist" -#: src/tar.c:379 +#: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "loo uus arhiiv" -#: src/tar.c:381 +#: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" -msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi" +msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi" -#: src/tar.c:384 +#: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" -msgstr "lisa failid arhiivi lõppu" +msgstr "lisa failid arhiivi lõppu" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis" -#: src/tar.c:388 +#: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "lisa tar failid arhiivi" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)" -#: src/tar.c:393 +#: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" -msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö" +msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö" -#: src/tar.c:398 +#: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Töö täpsustamine:" +msgstr "Töö täpsustamine:" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" -msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt" +msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt" + +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "TÜÜP" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "aukude tuvastamise tehnika" + +#: src/tar.c:426 msgid "MAJOR[.MINOR]" -msgstr "PÕHI[.ALAM]" +msgstr "PÕHI[.ALAM]" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" -msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)" +msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)" -#: src/tar.c:405 +#: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" -msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat" - -#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637 -#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "FAIL" +msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" -msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat" +msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat" -#: src/tar.c:409 -msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" -msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga" +#: src/tar.c:433 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "loodud listed-incremental arhiivi dump tase" -#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "N" +#: src/tar.c:435 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:437 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" msgstr "" -"töötle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See võti on lubatud " +"töötle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See võti on lubatud " "ainult\n" -"käskudega --delete, --diff, --extract või --list ja kui failide loend on " +"käskudega --delete, --diff, --extract või --list ja kui failide loend on " "antud\n" -"käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1." +"käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1." -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "arhiiv on positsioneeritav" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:445 +msgid "archive is not seekable" +msgstr "arhiiv ei ole positsioneeritav" + +#: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "" +msgstr "inkrementaalsete arhiivide loomisel ära kontrolli seadmete numbreid" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" +"inkrementaalsete arhiivide loomisel kontrolli seadmete numbreid (vaikimisi)" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" -msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:" +msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:" -#: src/tar.c:431 +#: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist" -#: src/tar.c:435 -msgid "don't replace existing files when extracting" -msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta" +#: src/tar.c:463 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, anna vigu" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:466 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "" +"olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, jäta need vaikselt vahele" + +#: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" -msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud" +msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" -msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle" +msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "kustuta fail enne taastamist" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" -msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo" +msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" -msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)" +msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:482 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "taastamisel säilita olemasolevad nimeviited kataloogidele" + +#: src/tar.c:485 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "segaduste vältimiseks taastamisel, loo alamkataloog" + +#: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" -msgstr "Vali väljundvoog:" +msgstr "Vali väljundvoog:" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" -msgstr "taasta failid standardväljundisse" +msgstr "taasta failid standardväljundisse" -#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 msgid "COMMAND" -msgstr "KÄSK" +msgstr "KÄSK" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" -msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi" +msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" -msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode" +msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" -msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana" +msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" -msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:" +msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:" -#: src/tar.c:470 +#: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi" -#: src/tar.c:473 src/tar.c:670 +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "kasuta FAILi omaniku UID ja nime seadmisel" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "kasuta FAILi omaniku GID ja nime seadmisel" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 msgid "DATE-OR-FILE" -msgstr "KUUP-VÕI-FAIL" +msgstr "KUUP-VÕI-FAIL" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:516 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" -msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL" +msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "MUUTUSED" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" -msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED" +msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:522 msgid "METHOD" msgstr "MEETOD" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:523 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" -"säilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale " -"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse " +"säilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale " +"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse " "(METHOD='system')" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" -msgstr "ära taasta faili muutmise aega" +msgstr "ära taasta faili muutmise aega" -#: src/tar.c:485 -msgid "try extracting files with the same ownership" -msgstr "säilita taastamisel failide omanikud" +#: src/tar.c:529 +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" +msgstr "" +"ürita failide taastamisel säilitada failide omanikud arhiivis (root " +"kasutajal vaikimisi)" -#: src/tar.c:487 -msgid "extract files as yourself" -msgstr "taasta failid enda õigustes" +#: src/tar.c:531 +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" +msgstr "taasta failid enda õigustes (tavakasutajatel vaikimisi)" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" -msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)" +msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:539 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" -"õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi " +"õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi " "tavakasutajatel)" -#: src/tar.c:497 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "taasta failid arhiveerimis järjekorras" - -#: src/tar.c:500 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "sama, kui -p ja -s" +#: src/tar.c:541 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "liikmete argumendid näidatakse samas järjekorras nagu failid arhiivis" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:545 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" -msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni" +msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" -msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju" +msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju" -#: src/tar.c:510 -#, fuzzy +#: src/tar.c:549 +msgid "ORDER" +msgstr "REEGEL" + +#: src/tar.c:553 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "kataloogi sortimise reegel: none (vaikimisi) või name" + +#: src/tar.c:560 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Faili laiendatud atribuutide käsitlemine:" + +#: src/tar.c:563 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Luba laiendatud atribuutide tugi" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Keela laiendatud atribuutide tugi" + +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 +msgid "MASK" +msgstr "MASK" + +#: src/tar.c:567 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "määrake xattr lubatud võtmete muster" + +#: src/tar.c:569 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "määrake xattr välistatud võtmete muster" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Luba SELinux konteksti tugi" + +#: src/tar.c:573 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Keela SELinux konteksti tugi" + +#: src/tar.c:575 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Luba POSIX ACL tugi" + +#: src/tar.c:577 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Keela POSIX ACL tugi" + +#: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" -msgstr "Seadme valik ja vahetamine:\n" +msgstr "Seadme valik ja vahetamine:" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIIV" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" -msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV" +msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" -msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku" +msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku" +msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku" -#: src/tar.c:523 +#: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" -msgstr "määra seade ja tihedus" +msgstr "määra seade ja tihedus" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" -msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive" +msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti" -#: src/tar.c:541 +#: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" -msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)" +msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" -msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL" +msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "Seadme blokkimine:" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKKE" -#: src/tar.c:552 +#: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" -msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)" +msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "Arhiivi vormingu valikud:" -#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "VORMING" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "loo arhiiv antud vormingus" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" -msgstr "VORMING on üks järgnevaist:" +msgstr "VORMING on üks järgnevaist:" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "vana V7 tar vorming" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x vorming" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "sama, kui pax" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr "sama, kui --format=v7" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "sama, kui --format=posix" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." -msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]" +msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" -msgstr "pax võtmesõnade kasutamine" +msgstr "pax võtmesõnade kasutamine" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:660 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:661 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" msgstr "" -"loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi " +"loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi " "otsingumustrina" -#: src/tar.c:594 -#, fuzzy +#: src/tar.c:666 msgid "Compression options:" -msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed" +msgstr "Tihendamise võtmed:" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:668 msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" - -#: src/tar.c:598 -msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" +msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks kasuta arhiivi sufiksit" -#: src/tar.c:601 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "filtreeri arhiiv läbi bzip2" +#: src/tar.c:670 +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks ära kasuta arhiivi sufiksit" -#: src/tar.c:603 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" - -#: src/tar.c:607 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "filtreeri arhiiv läbi compressi" - -#: src/tar.c:610 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" - -#: src/tar.c:612 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" - -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:672 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:673 msgid "filter through PROG (must accept -d)" -msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)" +msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:689 msgid "Local file selection:" msgstr "Lokaalse faili valik:" -#: src/tar.c:622 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)" - -#: src/tar.c:623 -msgid "DIR" -msgstr "KAT" - -#: src/tar.c:624 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "mine kataloogi KAT" - -#: src/tar.c:626 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI" - -#: src/tar.c:628 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C" - -#: src/tar.c:630 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" - -#: src/tar.c:632 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" -msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)" - -#: src/tar.c:634 -msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid" - -#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135 -msgid "PATTERN" -msgstr "MUSTER" - -#: src/tar.c:636 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid" - -#: src/tar.c:638 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "välistavad mustrid on FAILIS" - -#: src/tar.c:640 -#, fuzzy -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" - -#: src/tar.c:643 -#, fuzzy -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" - -#: src/tar.c:646 -#, fuzzy -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" - -#: src/tar.c:648 -#, fuzzy -msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" - -#: src/tar.c:651 -#, fuzzy -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" - -#: src/tar.c:653 -#, fuzzy -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" - -#: src/tar.c:655 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "" - -#: src/tar.c:657 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "ära sisene kataloogidesse" - -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:691 msgid "stay in local file system when creating archive" -msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis" +msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis" -#: src/tar.c:661 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)" +#: src/tar.c:693 +msgid "don't strip leading '/'s from file names" +msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit '/'" -#: src/tar.c:663 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" -msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit `/'" - -#: src/tar.c:665 +#: src/tar.c:695 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" -msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" +msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" -#: src/tar.c:667 -#, fuzzy +#: src/tar.c:697 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" -msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" +msgstr "järgi viiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:698 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "KOMPONENT" -#: src/tar.c:669 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" -msgstr "alusta arhiivi liikmest KOMPONENT" +#: src/tar.c:699 +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgstr "alusta arhiivi lugemisel liikmest KOMPONENT" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:701 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" -msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL" +msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:703 msgid "DATE" -msgstr "KUUPÄEV" +msgstr "KUUPÄEV" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:704 msgid "compare date and time when data changed only" -msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud" +msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:705 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROLL" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:706 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll" -#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 msgid "STRING" -msgstr "SÕNE" +msgstr "SÕNE" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:708 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" -"varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle " -"määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +"varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle " +"määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:713 msgid "File name transformations:" msgstr "Failide nimede muutmine:" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:715 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:717 msgid "EXPRESSION" msgstr "AVALDIS" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:718 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist" -#: src/tar.c:694 -msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):" - -#: src/tar.c:697 -msgid "ignore case" -msgstr "tõstutundetu" - -#: src/tar.c:699 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest" - -#: src/tar.c:701 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" -msgstr "mustrid toimivad iga / järel (välistamise korral vaikimisi)" - -#: src/tar.c:703 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)" - -#: src/tar.c:705 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)" - -#: src/tar.c:707 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "täht-täheline sõne otsimine" - -#: src/tar.c:709 -msgid "wildcards do not match `/'" -msgstr "jokkerid ei leia '/'" - -#: src/tar.c:711 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" -msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)" - -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:724 msgid "Informative output:" msgstr "Informatsioon:" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:727 msgid "verbosely list files processed" -msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot" +msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:728 +msgid "KEYWORD" +msgstr "VÕTMESÕNA" + +#: src/tar.c:729 +msgid "warning control" +msgstr "hoiatuste juhtimine" + +#: src/tar.c:731 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" -msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)" +msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:733 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "TEGEVUS" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:734 msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "" +msgstr "käivita tegevus igas kontrollpunktis" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:737 msgid "print a message if not all links are dumped" -msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud" +msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:738 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAAL" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:739 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " "accepted" msgstr "" -"väljasta peale arhiivi töötlemist baitide koguarv, argumendi korral - " -"väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: " -"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta" +"väljasta peale arhiivi töötlemist baitide koguarv, argumendi korral - " +"väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: " +"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta" -#: src/tar.c:734 -msgid "print file modification dates in UTC" -msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses" +#: src/tar.c:744 +msgid "print file modification times in UTC" +msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses" + +#: src/tar.c:746 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "väljasta faili aeg täielikult" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:748 msgid "send verbose output to FILE" -msgstr "salvesta täiendav info FAILi" +msgstr "salvesta täiendav info FAILi" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:750 msgid "show block number within archive with each message" -msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit" +msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:752 msgid "ask for confirmation for every action" -msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust" +msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:755 msgid "show tar defaults" -msgstr "näita tar vaikeseadeid" +msgstr "näita tar vaikeseadeid" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:757 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "näita snapshot-faili väljade lubatud vahemikud" + +#: src/tar.c:759 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" -"listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta " +"listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta " "otsingutingimustele" -#: src/tar.c:747 +#: src/tar.c:761 msgid "show file or archive names after transformation" -msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime" +msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:764 msgid "STYLE" msgstr "STIIL" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:765 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" -msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool" +msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:767 msgid "additionally quote characters from STRING" -msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid" +msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid" -#: src/tar.c:755 +#: src/tar.c:769 msgid "disable quoting for characters from STRING" -msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine" +msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:774 msgid "Compatibility options:" -msgstr "Ühilduvuse võtmed:" +msgstr "Ühilduvuse võtmed:" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:777 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:782 msgid "Other options:" -msgstr "Muud võtmed:" +msgstr "Muud võtmed:" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:785 msgid "disable use of some potentially harmful options" -msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed" +msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed" -#: src/tar.c:919 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" -msgstr "Korraga ainult üks võtmetest `-Acdtrux'" +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "võtit '%s' ei saa võtmega '%s' kasutada" + +#: src/tar.c:934 +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "" +"Korraga võib kasutada ainult ühte võtmetest '-Acdtrux' või '--test-label'" -#: src/tar.c:929 +#: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" -msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed" +msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed" -#: src/tar.c:985 +#: src/tar.c:1005 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s" -#: src/tar.c:1009 +#: src/tar.c:1029 msgid "Date sample file not found" -msgstr "Kuupäeva fail puudub" +msgstr "Kuupäeva fail puudub" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1037 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel" -#: src/tar.c:1042 +#: src/tar.c:1066 #, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" -msgstr "Võti %s: Käsitlen aega `%s' kui %s" +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" +msgstr "Võti %s: Käsitlen aega '%s' kui %s" -#: src/tar.c:1119 +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 #, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: failide nimekiri on juba loetud" +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "filtreeri arhiiv läbi %s" -#: src/tar.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul" - -#: src/tar.c:1249 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" -msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:" +#: src/tar.c:1137 +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" +msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:" -#: src/tar.c:1252 +#: src/tar.c:1141 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2093,550 +2344,573 @@ msgstr "" "\n" "*See* tar kasutab vaikimisi:\n" -#: src/tar.c:1293 +#: src/tar.c:1253 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Vigane omanik või grupi ID" + +#: src/tar.c:1348 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Vigane blokkimisfaktor" -#: src/tar.c:1369 -msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -msgstr "Hoiatus: võtit -I ei toetata; võibolla te pidasite silmas -j või -T?" - -#: src/tar.c:1406 +#: src/tar.c:1469 msgid "Invalid tape length" msgstr "Vigane lindi pikkus" -#: src/tar.c:1442 +#: src/tar.c:1483 +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Inkrementaalse varunduse taseme väärtus on vigane" + +#: src/tar.c:1530 msgid "More than one threshold date" -msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg" +msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg" -#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 msgid "Invalid sparse version value" -msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus" +msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus" -#: src/tar.c:1585 +#: src/tar.c:1664 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud" -#: src/tar.c:1610 +#: src/tar.c:1689 msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv" +msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv" -#: src/tar.c:1711 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" -msgstr "%s: Vigane grupp" - -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1767 msgid "Invalid mode given on option" -msgstr "Võtmega anti vigane mood" +msgstr "Võtmega anti vigane mood" -#: src/tar.c:1775 +#: src/tar.c:1800 msgid "Invalid number" msgstr "Vigane number" -#: src/tar.c:1797 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Vigane omanik" - -#: src/tar.c:1823 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" - -#: src/tar.c:1833 +#: src/tar.c:1864 msgid "Invalid record size" msgstr "Vigane kirje suurus" -#: src/tar.c:1836 +#: src/tar.c:1867 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne." -#: src/tar.c:1873 +#: src/tar.c:1913 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Vigane elementide arv" -#: src/tar.c:1893 +#: src/tar.c:1938 msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti" +msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti" -#: src/tar.c:1969 +#: src/tar.c:2026 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Vigane tiheduse argument: %s" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:2052 #, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" -msgstr "Tundmatu tihedus: `%c'" +msgid "Unknown density: '%c'" +msgstr "Tundmatu tihedus: '%c'" -#: src/tar.c:2012 +#: src/tar.c:2069 #, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" -msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid `-[0-7][lmh]'" +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid '-[0-7][lmh]'" -#: src/tar.c:2047 +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "%s:%lu: vea asukoht" + +#: src/tar.c:2078 +#, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "viga %s parsimisel" + +#: src/tar.c:2092 msgid "[FILE]..." msgstr "[FAIL]..." -#: src/tar.c:2153 +#: src/tar.c:2183 #, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." -msgstr "Vana võti `%c' nõuab argumenti." +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "%s sisaldab vigast argumenti" -#: src/tar.c:2235 -msgid "--occurrence is meaningless without a file list" -msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet" +#: src/tar.c:2198 +#, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "TAR_OPTIONS ei saa tükeldada: %s" + +#: src/tar.c:2293 +#, c-format +msgid "Old option '%c' requires an argument." +msgstr "Vana võti '%c' nõuab argumenti." -#: src/tar.c:2241 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "--occurrence ei saa valitud tööre¸iimil kasutada" +#: src/tar.c:2369 +msgid "--occurrence is meaningless without a file list" +msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet" -#: src/tar.c:2271 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" -msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit `-M'" +#: src/tar.c:2395 +msgid "Multiple archive files require '-M' option" +msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit '-M'" -#: src/tar.c:2276 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada" +#: src/tar.c:2412 +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "--level ei oma võtmeta --listed-incremental mõtet" -#: src/tar.c:2293 +#: src/tar.c:2429 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" -msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" -msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" +msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" +msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" -#: src/tar.c:2306 +#: src/tar.c:2442 msgid "Cannot verify multi-volume archives" -msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive" +msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive" -#: src/tar.c:2308 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive" -#: src/tar.c:2314 +#: src/tar.c:2458 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" -msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive" +msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive" -#: src/tar.c:2320 +#: src/tar.c:2462 msgid "Cannot concatenate compressed archives" -msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada" +msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada" -#: src/tar.c:2332 +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega" -#: src/tar.c:2350 -msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +#: src/tar.c:2486 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "--acls saab kasutada ainult POSIX arhiividega" + +#: src/tar.c:2491 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "--selinux saab kasutada ainult POSIX arhiividega" + +#: src/tar.c:2496 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "--xattrs saab kasutada ainult POSIX arhiividega" -#: src/tar.c:2353 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#: src/tar.c:2545 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" msgstr "" +"Ülemise kataloogi nime ei saa tuletada; palun kasutage --one-top-level=KAT" + +#: src/tar.c:2578 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "Volüümi suurus ei saa olla väiksem kirje suurusest" -#: src/tar.c:2364 +#: src/tar.c:2602 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" -msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi" +msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi" -#: src/tar.c:2389 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" -msgstr "Võtmeid `-Aru' ei saa kasutada võtmega `-f -'" +#: src/tar.c:2628 +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" +msgstr "Võtmeid '-Aru' ei saa kasutada võtmega '-f -'" -#: src/tar.c:2478 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" -msgstr "Peab kasutama vähemalt üht võtmetest `-Acdtrux'" +#: src/tar.c:2716 +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "Peab kasutama üht võtmetest '-Acdtrux', '--delete' või '--test-label'" -#: src/tar.c:2529 +#: src/tar.c:2773 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "" +msgstr "Kuna eelnevalt oli vigu, siis lõpetan veakoodiga" + +#: src/tar.c:551 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "kataloogi sortimise reegel: none (vaikimisi), name või inode" -#: src/update.c:86 +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" -msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem" -msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem" +msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem" +msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" -msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud" +msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:174 +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Ajatempel on piiridest väljas" + +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" -msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata" +msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" -msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus" - -#: src/xheader.c:504 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "Laiendatud päise pikkus on piiridest väljas" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus" -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" -msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas" +msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" -msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik" +msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" -msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk" -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" -msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:741 #, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" -msgstr "Ignoreerin tundmatud laiendatud päise võtmesõna `%s'" +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" +msgstr "Ignoreerin tundmatut laiendatud päise võtmesõna '%s'" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:1023 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" -msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)" +msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:1053 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" -msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas" +msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" -msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s" +msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" -msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s" +msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1515 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" -msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c" +msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1525 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" -msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid" +msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid" -#: src/checkpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: src/checkpoint.c:114 +#, c-format msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: Vigane grupp" +msgstr "%s: ei ole korrektne taimout" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "" +msgstr "%s: tundmatu kontrollpunkti tegevus" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "kirjutamine" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" -msgstr "" +msgstr "lugemine" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Kirjutamise kontrollpunkt %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:115 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n" -"VÕTMED on:\n" +"VÕTMED on:\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" -msgstr "Faili loomise võtmed:" +msgstr "Faili loomise võtmed:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" msgstr "SUURUS" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "Loo määratud suurusega fail" +msgstr "Loo määratud suurusega fail" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI" +msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Loe failide nimed failist FAIL" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid" +msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'" +msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili." +msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili." -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" -msgstr "" +msgstr "INDEKS" -#: tests/genfile.c:144 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" +msgstr "Enne kirjutamist liigu antud indeksile" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 msgid "File statistics options:" msgstr "Statistika faili kohta:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: " +msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: " -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:166 msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:" +msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:" + +#: tests/genfile.c:168 +msgid "OPTION" +msgstr "VÕTI" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:169 msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" -"Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --" -"touch" +"Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --" +"touch, --unlink" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:172 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)" +msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:175 msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel" +msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:178 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek" +msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:183 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" -"Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint " -"võtmega määratud kontrollpunkt." +"Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint " +"võtmega määratud kontrollpunkt." -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:186 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" -"Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)" +"Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:190 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite." +msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite." -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:193 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid" -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:196 msgid "Execute COMMAND" -msgstr "Käivita KÄSK" +msgstr "Käivita KÄSK" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:199 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "Kustuta FAIL" + +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Vigane suurus: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:254 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "Number on piiridest väljas: %s" +msgstr "Number on piiridest väljas: %s" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:257 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negatiivne suurus: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 #, c-format msgid "stat(%s) failed" -msgstr "stat(%s) ebaõnnestus" +msgstr "stat(%s) ebaõnnestus" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "küsitud faili pikkus %lu, tegelik %lu" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:277 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "loodud fail pole aukudega" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:370 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:376 #, c-format msgid "Unknown date format" -msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming" +msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:400 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENDID...]" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "`%s' ei saa avada" -#: tests/genfile.c:425 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:443 msgid "cannot seek" -msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" +msgstr "seek ebaõnnestus" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:460 #, c-format msgid "file name contains null character" -msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit" +msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:573 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file" +msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:664 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)" +msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "Tundmatu väli `%s'" +msgstr "Tundmatu väli `%s'" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:730 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega" +msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega" + +#: tests/genfile.c:760 +#, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "'%s' ei saa lühendada" + +#: tests/genfile.c:769 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "käsklus sai vea: %s" + +#: tests/genfile.c:774 +#, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "`%s' ei saa kustutada" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n" +msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:903 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n" +msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:907 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n" +msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n" +msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:912 #, c-format msgid "Command dumped core\n" -msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n" +msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:915 #, c-format msgid "Command terminated\n" -msgstr "Käsk katkestas\n" +msgstr "Käsk katkestas\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:947 #, c-format msgid "--stat requires file names" -msgstr "--stat nõuab failinimesid" - -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "liiga palju argumente" - -#, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju" - -#~ msgid "block size" -#~ msgstr "bloki suurus" - -#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" -#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" -#~ msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" -#~ msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" - -#~ msgid "--Mangled file names--\n" -#~ msgstr "--Tükeldatud failinimed--\n" - -#~ msgid "Unexpected EOF in mangled names" -#~ msgstr "Tükeldatud nimedel ootamatu faililõpp" - -#~ msgid "Renamed %s to %s" -#~ msgstr "%s nimetatud %s-ks" - -#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" -#~ msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" - -#~ msgid "Symlinked %s to %s" -#~ msgstr "Loodud %s nimeviide %s" - -#~ msgid "Unknown demangling command %s" -#~ msgstr "Tundmatu kokkusobitamise käsk %s" +msgstr "--stat nõuab failinimesid" -#~ msgid "[.]NUMBER" -#~ msgstr "[.]NUMBER" +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "sama, kui -p ja -s" -#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" -#~ msgstr "Eelnevad vead ei lõpetanud veel programmi tööd, lõpetan veaga" +#~ msgid "" +#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order instead" +#~ msgstr "" +#~ "Võti --preserve on mittesoovitatav, kasutage --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order"