X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=0d4e418c13684daa81e87b0a24667960f409f804;hb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;hp=412fa782eac4d7ba56aa4d2d3b5579272ed8704e;hpb=daa269958ad8d50ef8154ccb65e58acaf7a6dd99;p=debian%2Ftar diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 412fa782..0d4e418c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Ulrich Drepper , 1995? # Karl Eichwalder , 1996 # Christian Kirsch , 1996, 2001 -# Michael Piefel , 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 +# Michael Piefel , 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 # -#: src/create.c:1572 +#: src/create.c:1574 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.26\n" +"Project-Id-Version: tar 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-26 21:35+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTION...]" #: gnu/argp-help.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "„%s --help“ oder „%s --usage“ gibt weitere Informationen.\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "diese Hilfe ausgeben" msgid "give a short usage message" msgstr "eine kurze Benutzungsübersicht ausgeben" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 #: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAME" @@ -141,9 +141,9 @@ msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n" +msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, c-format @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: \n" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Funktion %s fehlgeschlagen" @@ -444,56 +444,56 @@ msgstr "%s: Funktion %s fehlgeschlagen" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Warnung: Funktion %s fehlgeschlagen" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht zu %s ändern" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Kann Datei-Eigentümer nicht zu uid %lu, gid %lu ändern" -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Kann keine harte Verknüpfung zu „%s“ anlegen" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von einem Byte" msgstr[1] "%s: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von %lu Bytes" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Warnung: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von einem Byte" msgstr[1] "%s: Warnung: Lesefehler bei Byte %s beim Lesen von %lu Bytes" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Kann nicht auf %s positionieren" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Warnung: Kann nicht auf %s positionieren" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Kann keine symbolische Verknüpfung zu „%s“ anlegen" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" @@ -539,9 +539,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "Kann nicht mit %s verbinden: Auflösung fehlgeschlagen" #: lib/rtapelib.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" -msgstr "Kann Remote-Shell nicht ausführen." +msgstr "Kann Dateien für Remote-Shell nicht umleiten." #: lib/rtapelib.c:516 #, c-format @@ -593,8 +593,8 @@ msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" "Ein Bandlaufwerk bearbeiten, dabei Befehle von entferntem Prozess annehmen" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 -#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "ZAHL" @@ -602,10 +602,10 @@ msgstr "ZAHL" msgid "set debug level" msgstr "Debug-Level setzen" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 -#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 -#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 -#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 +#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 +#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -627,103 +627,111 @@ msgstr "zu viele Argumente" msgid "Garbage command" msgstr "Ungültiger Befehl" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 -#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 +#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 #: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Das sieht nicht wie ein „tar“-Archiv aus." -#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes" - -#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 +#: src/buffer.c:574 msgid "Total bytes read" msgstr "Gesamtzahl gelesener Bytes" -#: src/buffer.c:532 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" +#: src/buffer.c:576 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes" + +#: src/buffer.c:577 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" msgstr "Gesamtzahl gelöschter Bytes: %s\n" -#: src/buffer.c:621 +#: src/buffer.c:656 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:680 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:682 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:695 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Ungültiger Wert für „record_size“." -#: src/buffer.c:647 +#: src/buffer.c:698 msgid "No archive name given" msgstr "Kein Archivname angegeben" -#: src/buffer.c:689 +#: src/buffer.c:741 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Kann Archive auf Standard-Ein-/Ausgabe nicht prüfen." -#: src/buffer.c:703 +#: src/buffer.c:754 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Archiv ist komprimiert. Benutzen Sie die Option %s." -#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 +#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Kann komprimierte Archive nicht aktualisieren" -#: src/buffer.c:854 +#: src/buffer.c:905 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Am Anfang des Mediums, beende jetzt." -#: src/buffer.c:860 +#: src/buffer.c:911 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Zu viele Fehler, beende." -#: src/buffer.c:893 +#: src/buffer.c:944 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Recordgröße = %lu Block" msgstr[1] "Recordgröße = %lu Blöcke" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:965 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Falsch ausgerichteter Block (ein Byte) im Archiv." msgstr[1] "Falsch ausgerichteter Block (%lu Bytes) im Archiv." -#: src/buffer.c:991 +#: src/buffer.c:1042 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Kann Archiv-Datei nicht zurücksetzen; könnte ohne „-i“ unlesbar sein." -#: src/buffer.c:1023 +#: src/buffer.c:1074 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "„rmtlseek“ nicht an Recordgrenze angehalten" -#: src/buffer.c:1074 +#: src/buffer.c:1125 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: enthält ungültige Teil-Nummer." -#: src/buffer.c:1109 +#: src/buffer.c:1160 msgid "Volume number overflow" msgstr "Teil-Nummer zu groß." -#: src/buffer.c:1124 +#: src/buffer.c:1175 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Medium #%d für %s einlegen und Eingabetaste drücken: " -#: src/buffer.c:1130 +#: src/buffer.c:1181 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Dateiende gefunden, Benutzereingabe erwartet" -#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 +#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "WARNUNG: Archiv unvollständig" -#: src/buffer.c:1149 +#: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -735,67 +743,67 @@ msgstr "" " q „tar“ abbrechen\n" " j oder Enter fortfahren\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1205 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Shell in einem Unterprozess starten\n" -#: src/buffer.c:1155 +#: src/buffer.c:1206 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? diese Liste ausgeben\n" -#: src/buffer.c:1162 +#: src/buffer.c:1213 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Kein neues Medium; halte an.\n" -#: src/buffer.c:1195 +#: src/buffer.c:1246 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Dateiname nicht angegeben. Versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: src/buffer.c:1208 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ungültige Eingabe. Geben Sie „?“ für Hilfe ein.\n" -#: src/buffer.c:1259 +#: src/buffer.c:1310 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "„%s“-Befehl gescheitert." -#: src/buffer.c:1440 +#: src/buffer.c:1491 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s wird möglicherweise auf diesem Teil fortgesetzt: Kopf enthält " "abgeschnittenen Namen." -#: src/buffer.c:1444 +#: src/buffer.c:1495 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "Dieser Teil ist keine Fortsetzung von %s." -#: src/buffer.c:1458 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s hat die falsche Größe (%s != %s + %s)." -#: src/buffer.c:1473 +#: src/buffer.c:1524 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Dieser Teil ist nicht an der Reihe (%s - %s != %s)." -#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 +#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht zu „%s“." -#: src/buffer.c:1581 +#: src/buffer.c:1632 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Teil „%s“ passt nicht zu „%s“." -#: src/buffer.c:1675 +#: src/buffer.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -803,7 +811,7 @@ msgstr "" "%s: Dateiname zu lang, um in einem GNU-Mehrteil-Kopf abgelegt werden zu " "können, abgeschnitten" -#: src/buffer.c:1866 +#: src/buffer.c:1917 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "Schreiben endete nicht an Blockgrenze" @@ -814,16 +822,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Konnte nur %lu von %lu Byte lesen" msgstr[1] "Konnte nur %lu von %lu Bytes lesen" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "Unterschiedliche Inhalte" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 -#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 +#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Unerwartetes Dateiende im Archiv." -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 msgid "File type differs" msgstr "Unterschiedliche Dateitypen " @@ -843,7 +851,7 @@ msgstr "Gruppenkennung ist unterschiedlich" msgid "Mod time differs" msgstr "Änderungszeit ist unterschiedlich" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 msgid "Size differs" msgstr "Größe ist unterschiedlich" @@ -860,36 +868,36 @@ msgstr "Symbolische Verknüpfung ist unterschiedlich" msgid "Device number differs" msgstr "Unterschiedliche Gerätenummern" -#: src/compare.c:464 +#: src/compare.c:466 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Prüfe " -#: src/compare.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: src/compare.c:473 +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, Differenz wie für eine normale Datei." -#: src/compare.c:527 +#: src/compare.c:529 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Archiv enthält Dateinamen, deren Präfixe entfernt wurden." -#: src/compare.c:533 +#: src/compare.c:535 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "Archiv enthält transformierte Dateinamen." -#: src/compare.c:538 +#: src/compare.c:540 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Die Überprüfung findet möglicherweise die Originaldateien nicht." -#: src/compare.c:612 +#: src/compare.c:614 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "FEHLER BEI PRÜFUNG: %d ungültiger Kopfteil erkannt." msgstr[1] "FEHLER BEI PRÜFUNG: %d ungültige Kopfteile erkannt." -#: src/compare.c:630 src/list.c:221 +#: src/compare.c:632 src/list.c:250 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Ein einzelner Nullblock bei %s" @@ -936,55 +944,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "Datei %s ist um ein Byte geschrumpft, fülle mit Null auf." msgstr[1] "Datei %s ist um %s Bytes geschrumpft, fülle mit Nullen auf." -#: src/create.c:1180 +#: src/create.c:1182 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "Datei %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." -#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "Inhalt nicht gesichert" -#: src/create.c:1438 +#: src/create.c:1440 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp; Datei ignoriert." -#: src/create.c:1549 +#: src/create.c:1551 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Fehlende Verknüpfungen zu %s." -#: src/create.c:1710 +#: src/create.c:1712 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "Datei %s ist unverändert; nicht gesichert." -#: src/create.c:1719 +#: src/create.c:1721 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s ist das Archiv; nicht gesichert." -#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 +#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "Verzeichnis nicht gesichert" -#: src/create.c:1819 +#: src/create.c:1821 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: Datei hat sich beim Lesen geändert." -#: src/create.c:1900 +#: src/create.c:1902 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: Socket ignoriert" -#: src/create.c:1906 +#: src/create.c:1908 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: Klappe ignoriert" -#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 +#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Springe zum nächsten Kopfteil." @@ -1010,7 +1018,7 @@ msgstr "%s: Unerwarteter Inkonsitenz beim Erstellen des Verzeichnisses." #: src/extract.c:705 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" -msgstr "" +msgstr "%s: überspringe existierende Datei" #: src/extract.c:821 #, c-format @@ -1032,12 +1040,12 @@ msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "" "Kann „%s“ nicht herausholen – Datei ist Fortsetzung eines anderen Teils." -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Unerwarteter Kopfteil mit langem Namen" #: src/extract.c:1542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, wie normale Datei extrahiert." @@ -1067,218 +1075,219 @@ msgid "%s: Directory is new" msgstr "Verzeichnis „%s“ ist neu." #: src/incremen.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "Datei %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." +msgstr "Verzeichnis %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." #: src/incremen.c:587 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Verzeichnis wurde umbenannt." -#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Ungültiger Zeitstempel" -#: src/incremen.c:1045 -#, fuzzy +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid modification time" -msgstr "Ungültige Änderungszeit (Sekunden)." +msgstr "Ungültige Änderungszeit" -#: src/incremen.c:1055 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Ungültige Änderungszeit (Nanosekunden)." -#: src/incremen.c:1071 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Ungültige Gerätenummer" -#: src/incremen.c:1079 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Ungültige Inode-Nummer" -#: src/incremen.c:1135 +#: src/incremen.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s %.*s... zu lang" -#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Unerwartetes Dateiende im Schnappschussdatei." -#: src/incremen.c:1157 +#: src/incremen.c:1159 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s %s gefolgt von ungültigem Byte 0x%02x" -#: src/incremen.c:1169 +#: src/incremen.c:1171 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" +"%s: Byte %s: (gültiger Bereich %s..%s)\n" +"\t%s %s" -#: src/incremen.c:1176 +#: src/incremen.c:1178 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s %s" -#: src/incremen.c:1257 +#: src/incremen.c:1259 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s" -#: src/incremen.c:1260 +#: src/incremen.c:1262 msgid "Missing record terminator" msgstr "Fehlender Record-Abschluss" -#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 msgid "Bad incremental file format" msgstr "unzulässiges inkrementelles Dateiformat" -#: src/incremen.c:1388 +#: src/incremen.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Nicht unterstützte Version des inkrementellen Formats: %" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1545 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „%c“ erwartet, aber %#3o gefunden" -#: src/incremen.c:1553 +#: src/incremen.c:1555 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „X“ dupliziert" -#: src/incremen.c:1566 +#: src/incremen.c:1568 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: leerer Name in „R“" -#: src/incremen.c:1579 +#: src/incremen.c:1581 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „T“ folgt nicht „R“" -#: src/incremen.c:1585 +#: src/incremen.c:1587 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: leerer Name in „T“" -#: src/incremen.c:1605 +#: src/incremen.c:1607 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „%c“ erwartet, aber Ende der Daten " "gefunden" -#: src/incremen.c:1612 +#: src/incremen.c:1614 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „X“ nie benutzt" -#: src/incremen.c:1656 +#: src/incremen.c:1658 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis mit der Schablone %s anlegen" -#: src/incremen.c:1717 +#: src/incremen.c:1719 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Entferne Verzeichnis nicht: kann nicht zugreifen" -#: src/incremen.c:1730 +#: src/incremen.c:1732 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: Verzeichnis liegt auf einem anderen Dateisystem: entferne nicht." -#: src/incremen.c:1738 +#: src/incremen.c:1740 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Lösche %s.\n" -#: src/incremen.c:1743 +#: src/incremen.c:1745 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kann nicht entfernen." -#: src/list.c:189 +#: src/list.c:217 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Ausgelassen" -#: src/list.c:206 +#: src/list.c:235 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "Block %s: ** Block aus NULlen **\n" -#: src/list.c:232 +#: src/list.c:261 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "Block %s: ** Ende der Datei **\n" -#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 +#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "Block %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:722 +#: src/list.c:751 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Leerzeichen im Kopfteil, wo numerische %s-Werte stehen sollten." #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:777 +#: src/list.c:806 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "Oktalzahl %.*s außerhalb des %s-Bereichs, nehme Zweierkomplement an?" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:788 +#: src/list.c:817 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Oktalzahl %.*s außerhalb des %s-Bereichs" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:838 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Archiv enthält veraltete Base64-Kopfteile" -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:852 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Base64-Text %s außerhalb des %s-Bereichs." -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Base-256-Wert ist außerhalb des %s-Bereichs." #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:883 +#: src/list.c:912 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Archiv enthält „%.*s“ wo numerische %s-Werte stehen sollten." #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:905 +#: src/list.c:934 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Wert %s außerhalb des %s-Bereichs %s..%s." -#: src/list.c:1262 +#: src/list.c:1294 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " Verknüpfung zu %s\n" -#: src/list.c:1270 +#: src/list.c:1302 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " unbekannter Dateityp %s\n" -#: src/list.c:1288 +#: src/list.c:1320 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "––Lange Verknüpfung––\n" -#: src/list.c:1292 +#: src/list.c:1324 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "––Langer Name––\n" @@ -1286,73 +1295,73 @@ msgstr "––Langer Name––\n" # Alte Üs: Band Kopfteil. Kann diese Meldung auch bei Disketten # ausgegeben werden? Dann kann man ja nicht "Band" sagen; am besten # einfach "Volume" lassen. ke. -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1328 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "––Vorspann des Teils––\n" -#: src/list.c:1304 +#: src/list.c:1336 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "––Fortgesetzt bei Byte %s––\n" -#: src/list.c:1367 +#: src/list.c:1399 msgid "Creating directory:" msgstr "Erzeuge Verzeichnis:" -#: src/misc.c:721 +#: src/misc.c:726 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Benenne „%s“ in „%s“ um.\n" -#: src/misc.c:730 src/misc.c:749 +#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Kann nicht in %s umbenennen" -#: src/misc.c:754 +#: src/misc.c:759 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Benenne „%s“ zurück in „%s“.\n" -#: src/misc.c:1093 +#: src/misc.c:1101 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Datei gelöscht, bevor sie gelesen wurde." -#: src/misc.c:1114 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "Kindprozess" -#: src/misc.c:1123 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "Interprocess-Kanal" #: src/names.c:360 -#, fuzzy msgid "command line" -msgstr "„%s“-Befehl gescheitert." +msgstr "Kommandozeile" #: src/names.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" -msgstr "%s: Dateiliste schon gelesen" +msgstr "" +"%s: Dateiliste, die von %s angefordert wurde, wurde schon von %s gelesen" -#: src/names.c:448 -#, fuzzy, c-format +#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 +#, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" -msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen" +msgstr "kann Zeichenkette „%s“ nicht zerteilen: %s" #: src/names.c:490 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: gelesener Dateiname enthält ein NULL-Zeichen" -#: src/names.c:821 +#: src/names.c:824 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Zeichen für Musterüberdeckung im Dateinamen benutzt" -#: src/names.c:823 +#: src/names.c:826 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1360,54 +1369,53 @@ msgstr "" "Benutzen Sie --wildcards, um Musterüberdeckung zu ermöglichen oder\n" "--no-wildcards, um diese Warnung zu unterdrücken." -#: src/names.c:841 src/names.c:857 +#: src/names.c:844 src/names.c:860 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Nicht im Archiv gefunden." -#: src/names.c:842 +#: src/names.c:845 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Erforderliches Auftreten nicht im Archiv gefunden." -#: src/names.c:876 +#: src/names.c:879 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht" -#: src/names.c:1180 +#: src/names.c:1183 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "Option -C in Dateiliste ist nicht erlaubt mit --listed-incremental" -#: src/names.c:1186 +#: src/names.c:1189 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "In --listed-incremental ist nur eine Option -C erlaubt" -#: src/tar.c:86 +#: src/tar.c:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "Die beiden Optionen „-%s“ und „-%s“ verlangen Standard-Eingabe." -#: src/tar.c:163 +#: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Ungültiges Archivformat" -#: src/tar.c:187 +#: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU-Erweiterungen bei einem inkompatiblen Archiv-Format verlangt." -#: src/tar.c:255 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:264 +#, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" "Unbekannter Zitatstil „%s“. Versuchen Sie „%s --quoting-style=help“ für eine " "Liste." -#: src/tar.c:364 -#, fuzzy +#: src/tar.c:378 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1426,8 +1434,7 @@ msgstr "" " tar -tvf archiv.tar # Inhalt von archiv.tar ausführlich anzeigen\n" " tar -xf archiv.tar # alle Dateien aus archiv.tar extrahieren\n" -#: src/tar.c:373 -#, fuzzy +#: src/tar.c:387 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1451,79 +1458,79 @@ msgstr "" " vorhanden sind, sonst einfache\n" " never, simple immer einfache Sicherheitskopien\n" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:417 msgid "Main operation mode:" msgstr "Hauptsächlicher Arbeitsmodus:" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:420 msgid "list the contents of an archive" msgstr "den Inhalt eines Archivs auflisten" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:422 msgid "extract files from an archive" msgstr "Dateien aus einem Archiv extrahieren" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:425 msgid "create a new archive" msgstr "ein neues Archiv anlegen" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:427 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "Unterschiede zwischen Archiv und Dateisystem suchen" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:430 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "Dateien hinten an das Archiv anfügen" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:432 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "nur Dateien anfügen, die neuer als die Kopie im Archiv sind" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:434 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tar-Dateien an ein Archiv anfügen" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:437 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "aus dem Archiv löschen (nicht auf Magnetband!)" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:439 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "den Archiv-Teil-Namen überprüfen und beenden" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:444 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Feineinstellungen:" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:447 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "löchrige Dateien („sparse files“) effizient behandeln" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:448 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:449 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "zu benutzende Version des Sparse-Formats setzen (impliziert --sparse)" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:451 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "inkrementelle Sicherung im alten GNU-Format" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:453 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "inkrementelle Sicherung im neuen GNU-Format" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:455 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "Niveau für erzeugte Archive mit --listed-incremental ausgeben" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:457 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "kein Abbruch mit Existatus!=0 bei unlesbaren Dateien" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:459 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1535,136 +1542,147 @@ msgstr "" "list und wenn eine Dateiliste entweder auf der Kommandozeile oder mittels " "der Option -T angegeben wurde benutzt werden; Zahl ist standardmäßig 1" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:465 msgid "archive is seekable" msgstr "im Archiv kann positioniert werden" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:467 msgid "archive is not seekable" msgstr "im Archiv kann nicht positioniert werden" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:469 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "Gerätenummer bei Erstellung inkrementeller Archive nicht prüfen" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:472 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "Gerätenummer bei Erstellung inkrementeller Archive prüfen (Voreinstellung)" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:478 msgid "Overwrite control:" msgstr "Steuerung des Überschreibens:" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:481 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "Archiv nach dem Schreiben prüfen" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:483 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "Dateien nach dem Hinzufügen zum Archiv löschen" -#: src/tar.c:471 -#, fuzzy +#: src/tar.c:485 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" -msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben" +msgstr "" +"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, sondern als Fehler " +"behandeln" -#: src/tar.c:474 -#, fuzzy +#: src/tar.c:488 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" -msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben" +msgstr "" +"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, kommentarlos " +"überspringen" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:491 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "vorhandene Dateien, die neuer als die Archivkopie sind, nicht überschreiben" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:493 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren überschreiben" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:495 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "zu überschreibende Dateien vor dem Extrahieren löschen" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:497 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "" "Verzeichnishierarchien rekursiv vor dem Extrahieren eines Verzeichnisses " "löschen" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:499 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "Metadaten existierender Verzeichnisse erhalten" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:501 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "Metadaten existierender Verzeichnisse beim Extrahieren überschreiben " "(Voreinstellung)" -#: src/tar.c:490 -#, fuzzy +#: src/tar.c:504 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" -msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren überschreiben" +msgstr "" +"vorhandene symbolische Verknüpfungen auf Verzeichnisse beim Extrahieren " +"erhalten" + +#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 +msgid "DIR" +msgstr "VERZEICHNIS" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:507 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:513 msgid "Select output stream:" msgstr "Wahl des Ausgabestroms:" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:516 msgid "extract files to standard output" msgstr "Dateien auf die Standardausgabe extrahieren" -#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:518 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "extrahierte Dateien an ein anderes Programm weiterreichen" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:520 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "Exitstatus der Kinder ignorieren" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:522 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "Exitstatus!=0 von Kindern als Fehler ansehen" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:527 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Behandlung der Datei-Attribute:" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:530 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "Eigentümer für hinzugefügte Dateien auf NAME setzen" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:532 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "Gruppe für hinzugefügte Dateien auf NAME setzen" -#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 +#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-ODER-DATEI" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:534 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "Änderungszeit für hinzugefügte Datei aus DATUM-ODER-DATEI beziehen" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:535 msgid "CHANGES" msgstr "ÄNDERUNGEN" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:536 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "den (symbolischen) Modus ÄNDERUNGEN für hinzugefügte Dateien erzwingen" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:538 msgid "METHOD" msgstr "METHODE" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:539 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1675,11 +1693,11 @@ msgstr "" "oder dadurch, dass die Zeiten gar nicht erst neu gesetzt werden (METHODE=" "„system“)" -#: src/tar.c:526 +#: src/tar.c:543 msgid "don't extract file modified time" msgstr "die geänderte Zeit nicht extrahieren" -#: src/tar.c:528 +#: src/tar.c:545 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1687,23 +1705,23 @@ msgstr "" "versuchen, die Dateien mit denselben Eigentumsverhältnisse zu extrahieren " "(für den Admin ist dies die Voreinstellung)" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:547 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" "Dateien als aktueller Nutzer extrahieren (für normale Nutzer die " "Voreinstellung)" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:549 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "immer Zahlen für Nutzer-/Gruppennamen verwenden" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:551 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "Informationen über Dateizugriffsrechte mit extrahieren (Voreinstellung für " "Root)" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:555 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1711,16 +1729,18 @@ msgstr "" "die Umask des Nutzers anwenden beim Extrahieren von Dateizugriffsrechte aus " "dem Archiv (Voreinstellung für normale Nutzer)" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:557 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" +"Argumente für Elemente werden in der gleichen Anordnung wie die Dateien im " +"Archiv aufgeführt" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:561 msgid "same as both -p and -s" msgstr "wie -p und -s zusammen" -#: src/tar.c:546 +#: src/tar.c:563 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1728,180 +1748,187 @@ msgstr "" "das Setzen von Zugriffszeiten und Rechten von extrahierten Verzeichnissen " "verschieben bis zum Ende des Entpackens" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:566 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "den Effekt von --delay-directory-restore aufheben" -#: src/tar.c:554 -#, fuzzy +#: src/tar.c:567 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:578 msgid "Handling of extended file attributes:" -msgstr "Behandlung der Datei-Attribute:" +msgstr "Behandlung der erweiterten Datei-Attribute:" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:581 msgid "Enable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute ermöglichen" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:583 msgid "Disable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute abschalten" -#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 msgid "MASK" -msgstr "" +msgstr "MASKE" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:585 msgid "specify the include pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "das Einschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:587 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "das Ausschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:589 msgid "Enable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext ermöglichen" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:591 msgid "Disable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext abschalten" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:593 msgid "Enable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs ermöglichen" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:595 msgid "Disable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs abschalten" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:600 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Geräteauswahl und -umschaltung:" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:602 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIV" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:603 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "Archivdatei oder Gerät ARCHIV benutzen" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:605 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "Archivdatei ist lokal, auch wenn der Name einen Doppelpunkt enthält" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:607 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "statt „rmt“ den gegebenen BEFEHL benutzen" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:609 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "statt „rsh“ den entfernten BEFEHL benutzen" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:613 msgid "specify drive and density" msgstr "Laufwerk und Schreibdichte angeben" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:627 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "mehrteiliges Archiv anlegen/listen/extrahieren" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:629 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "Medium wechseln, wenn ZAHL × 1024 Bytes geschrieben wurden" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:631 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "am Ende jedes Mediums das Skript ausführen (impliziert -M)" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:634 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "Teil-Nummer in DATEI benutzen/aktualisieren" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:639 msgid "Device blocking:" msgstr "Blockung des Gerätes:" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:641 msgid "BLOCKS" msgstr "BLÖCKE" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:642 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLÖCKE × 512 Bytes pro Record" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:644 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "ZAHL Bytes pro Record, Vielfaches von 512" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:646 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "Blöcke mit Nullen im Archiv ignorieren (heißt EOF)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:648 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "erneut Blocken beim Lesen (für 4.2BSD‐Pipes)" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:653 msgid "Archive format selection:" msgstr "Auswahl des Archiv-Formats:" -#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:656 msgid "create archive of the given format" msgstr "Archiv mit dem gegebenen Format anlegen" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:658 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT ist eines der folgenden:" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:659 msgid "old V7 tar format" msgstr "altes V7-tar-Format" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:662 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-Format wie mit tar <=1.12" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:664 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU-tar-1.13.x-Format" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:666 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "Format von POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:668 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "Format von POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:669 msgid "same as pax" msgstr "wie pax" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:672 msgid "same as --format=v7" msgstr "wie --format=v7" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:675 msgid "same as --format=posix" msgstr "wie --format=posix" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:676 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "Schlüsselwort[[:]=Wert][,Schlüsselwort[[:]=Wert]]..." -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:677 msgid "control pax keywords" msgstr "Pax-Schlüsselwörter steuern" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:678 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:679 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1909,78 +1936,76 @@ msgstr "" "Archiv mit dem Teilnamen TEXT anlegen; beim Listen/Extrahieren, TEXT als " "Muster für den Teilnamen benutzen" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:684 msgid "Compression options:" msgstr "Kompressionsoptionen:" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:686 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Archiverweiterung nehmen, um Kompressionsprogramm zu bestimmen" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:688 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Archiverweiterung nicht nehmen, um Kompressionsprogramm zu bestimmen" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:690 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:691 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "durch PROG filten (muss -d akzeptieren)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:707 msgid "Local file selection:" msgstr "Auswahl der lokalen Dateien:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:710 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "angegebene Datei zum Archiv hinzufügen (nützlich, wenn Datei mit einem " "Strich beginnt)" -#: src/tar.c:687 -msgid "DIR" -msgstr "VERZEICHNIS" - -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:712 msgid "change to directory DIR" msgstr "zu VERZEICHNIS wechseln" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:714 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "Namen der zu bearbeitenden Dateien aus DATEI lesen" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:716 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T liest null-terminierte Namen, verbiete -C" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:718 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "die Wirkung der vorangehenden Option --null aufheben" -#: src/tar.c:696 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" +#: src/tar.c:720 +#, fuzzy +msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "" "Dateinamen, die mit -T gelesen werden, von Zitat befreien (Voreinstellung)" -#: src/tar.c:698 -msgid "do not unquote filenames read with -T" +#: src/tar.c:722 +#, fuzzy +msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "Dateinamen, die mit -T gelesen werden, nicht von Zitat befreien" -#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 +#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:724 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "Dateien auslassen, auf die MUSTER passt" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:726 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "Dateien auslassen, auf die in DATEI angegebene Muster passen" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:728 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1988,99 +2013,111 @@ msgstr "" "Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten, außer der " "Markierungsdatei selbst" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:731 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" "alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:734 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "Verzeichnisse auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:736 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten, außer DATEI selbst" -#: src/tar.c:715 +#: src/tar.c:739 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:742 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:745 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:747 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "Verzeichnisse auslassen, die DATEI enthalten" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:749 msgid "exclude version control system directories" msgstr "Verzeichnisse von Versionskontrollsystemen auslassen" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:751 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:753 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "Backup- und Lock-Dateien ausschließen" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:755 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "automatischen Abstieg in Vezeichnisse vermeiden" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:757 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "beim Anlegen eines Archivs im lokalen Dateisystem bleiben" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:759 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "in Verzeichnisse absteigen (Voreinstellung)" -#: src/tar.c:729 -#, fuzzy +#: src/tar.c:761 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "führende „/“-Zeichen in den Dateinamen erhalten" -#: src/tar.c:731 +#: src/tar.c:763 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "symbolischen Verknüpfungen folgen; die Dateien archivieren und abspeichern, " "auf die sie zeigen" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:765 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "harten Verknüpfungen folgen; die Dateien archivieren und abspeichern, auf " "die sie sich beziehen" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:766 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ELEMENT-NAME" -#: src/tar.c:735 -#, fuzzy +#: src/tar.c:767 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" -msgstr "mit ELEMENT-NAME im Archiv beginnen" +msgstr "beim Lesen der Archivs mit ELEMENT-NAME beginnen" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:769 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "nur Dateien ablegen, die neuer als DATUM-ODER-DATEI sind" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:771 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:772 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "Datum und Zeit nur überprüfen, wenn Daten geändert wurden" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:773 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROLLE" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:774 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "Sicherung vor dem Entfernen, wähle Versions-KONTROLLE" -#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:776 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -2088,101 +2125,98 @@ msgstr "" "Sicherung vor dem Entfernen, übliches Suffix ersetzen („~“, wenn nicht durch " "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX anders gesetzt)" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:781 msgid "File name transformations:" msgstr "Dateinamentransformationen:" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:783 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "ZAHL führende Komponenten beim Extrahieren von Dateinamen entfernen" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:785 msgid "EXPRESSION" msgstr "AUSDRUCK" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:786 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "den sed-AUSDRUCK zur Dateinamentransformation benutzen" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:792 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Dateinamenauswahloptionen (sowohl für ein- als auch ausschließende Muster):" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:795 msgid "ignore case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" -#: src/tar.c:765 +#: src/tar.c:797 msgid "patterns match file name start" msgstr "Muster am Dateinamensanfang ausrichten" -#: src/tar.c:767 -#, fuzzy +#: src/tar.c:799 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "Muster passen nach jedem „/“ (Voreinstellung beim Ausschluss)" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:801 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten (Voreinstellung)" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:803 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "Muster benutzen (Voreinstellung für Ausschluss)" -#: src/tar.c:773 +#: src/tar.c:805 msgid "verbatim string matching" msgstr "Zeichenketten sind buchstabengetreu" -#: src/tar.c:775 -#, fuzzy +#: src/tar.c:807 msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "Jokerzeichen passen nicht auf „/“" -#: src/tar.c:777 -#, fuzzy +#: src/tar.c:809 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "Jokerzeichen passen auf „/“ (Voreinstellung für Ausschluss)" -#: src/tar.c:782 +#: src/tar.c:814 msgid "Informative output:" msgstr "Informationen:" -#: src/tar.c:785 +#: src/tar.c:817 msgid "verbosely list files processed" msgstr "bearbeitete Dateien ausführlich listen" -#: src/tar.c:786 +#: src/tar.c:818 msgid "KEYWORD" msgstr "SCHLÜSSELWORT" -#: src/tar.c:787 +#: src/tar.c:819 msgid "warning control" msgstr "Warnungssteuerung" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:821 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "Fortschrittsnachrichten bei jedem ZAHLten Record (Voreinstellung 10) anzeigen" -#: src/tar.c:791 +#: src/tar.c:823 msgid "ACTION" msgstr "AKTION" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:824 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "AKTION bei jedem Kontrollpunkt ausführen" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:827 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "" "eine Nachricht ausgeben, wenn nicht alle Verknüpfungen abgespeichert werden" -#: src/tar.c:796 +#: src/tar.c:828 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:797 +#: src/tar.c:829 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2194,35 +2228,35 @@ msgstr "" "wird; erlaubte Signale sind: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 und SIGUSR2; " "die Namen ohne das Präfix SIG sind auch erlaubt" -#: src/tar.c:802 +#: src/tar.c:834 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "Dateiänderungszeiten in UTC anzeigen" -#: src/tar.c:804 +#: src/tar.c:836 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "Dateizeit in voller Auflösung anzeigen" -#: src/tar.c:806 +#: src/tar.c:838 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "ausführliche Ausgabe in DATEI schreiben" -#: src/tar.c:808 +#: src/tar.c:840 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "bei jeder Nachricht die Blocknummer innerhalb des Archivs mit anzeigen" -#: src/tar.c:810 +#: src/tar.c:842 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "für jede Aktion um Bestätigung bitten" -#: src/tar.c:813 +#: src/tar.c:845 msgid "show tar defaults" msgstr "Voreinstellungen von tar anzeigen" -#: src/tar.c:815 +#: src/tar.c:847 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" -msgstr "" +msgstr "gültige Bereiche für die Felder von Snapshot-Dateien anzeigen" -#: src/tar.c:817 +#: src/tar.c:849 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2230,86 +2264,86 @@ msgstr "" "beim Listen oder Extrahieren jedes Verzeichnis auflisten, dass nicht den " "Suchkriterien entspricht" -#: src/tar.c:819 +#: src/tar.c:851 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "Datei- oder Archivnamen nach der Transformation anzeigen" -#: src/tar.c:822 +#: src/tar.c:854 msgid "STYLE" msgstr "STIL" -#: src/tar.c:823 +#: src/tar.c:855 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "Zitatstil setzen; siehe unten für gültige STIL-Werte" -#: src/tar.c:825 +#: src/tar.c:857 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "zusätzliche Zeichen aus ZEICHENKETTE zitieren" -#: src/tar.c:827 +#: src/tar.c:859 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "Zeichen aus ZEICHENKETTE nicht zitieren" -#: src/tar.c:832 +#: src/tar.c:864 msgid "Compatibility options:" msgstr "Kompatibilitätsoptionen:" -#: src/tar.c:835 +#: src/tar.c:867 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "beim Anlegen wie --old-archive; beim Extrahieren wie --no-same-owner" -#: src/tar.c:840 +#: src/tar.c:872 msgid "Other options:" msgstr "Weitere Optionen:" -#: src/tar.c:843 +#: src/tar.c:875 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "möglicherweise schädliche Optionen deaktivieren" -#: src/tar.c:978 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1010 msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " "option" msgstr "" -"Von den Optionen „-Acdtrux“ oder „--test-label“ ist jeweils nur eine erlaubt" +"Von den Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist jeweils nur " +"eine erlaubt" -#: src/tar.c:988 +#: src/tar.c:1020 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Kompressionsoptionen schließen sich gegenseitig aus." -#: src/tar.c:1047 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Unbekannter Signalname: %s" -#: src/tar.c:1071 +#: src/tar.c:1103 msgid "Date sample file not found" msgstr "Datumsdatei nicht gefunden" -#: src/tar.c:1079 +#: src/tar.c:1111 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Ersetze %s für unbekanntes Datumsformat %s" -#: src/tar.c:1108 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:1140 +#, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Option %s: Behandle Datum „%s“ als %s" -#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 -#: src/tar.c:1171 +#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 +#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "Archiv durch %s filtern" -#: src/tar.c:1179 +#: src/tar.c:1214 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Gültige Argumente für die Option --quoting-style sind:" -#: src/tar.c:1183 +#: src/tar.c:1218 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2317,48 +2351,47 @@ msgstr "" "\n" "*Dieses* „tar“ hat als Voreinstellung:\n" -#: src/tar.c:1295 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1330 msgid "Invalid owner or group ID" -msgstr "Ungültiger Benutzer" +msgstr "Ungültige Benutzer- oder Gruppen-ID" -#: src/tar.c:1339 +#: src/tar.c:1389 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Ungültige Blockgröße" -#: src/tar.c:1452 +#: src/tar.c:1507 msgid "Invalid tape length" msgstr "Ungültige Bandlänge" -#: src/tar.c:1466 +#: src/tar.c:1521 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "unzulässiger Wert für inkrementelles Niveau" -#: src/tar.c:1512 +#: src/tar.c:1567 msgid "More than one threshold date" msgstr "Mehr als ein Datum angegeben." -#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 +#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Ungültiger Wert für Sparse-Version (für löchrige Dateien)" -#: src/tar.c:1659 +#: src/tar.c:1714 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: src/tar.c:1684 +#: src/tar.c:1739 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "Wert für --checkpoint ist keine ganze Zahl" -#: src/tar.c:1801 +#: src/tar.c:1868 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Ungültige Zugriffsrechte angegeben." -#: src/tar.c:1858 +#: src/tar.c:1925 msgid "Invalid number" msgstr "Ungültige Zahl" -#: src/tar.c:1915 +#: src/tar.c:1982 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2366,150 +2399,138 @@ msgstr "" "Die Option --preserve ist veraltet, benutzen Sie stattdessen --preserve-" "permissions --preserve-order" -#: src/tar.c:1926 +#: src/tar.c:1993 msgid "Invalid record size" msgstr "Ungültiger Wert für Recordgröße." -#: src/tar.c:1929 +#: src/tar.c:1996 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Die Recordgröße muss ein Vielfaches von %d sein." -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:2042 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Ungültige Elementanzahl" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:2067 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Nur eine Option --to-command erlaubt" -#: src/tar.c:2107 +#: src/tar.c:2179 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Fehlgeformtes Dichteargument: %s" -#: src/tar.c:2133 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2205 +#, c-format msgid "Unknown density: '%c'" -msgstr "Unbekannte Dicht: „%c“" +msgstr "Unbekannte Dichte: „%c“" -#: src/tar.c:2150 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2222 +#, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Die Optionen „-[0-7][lmh]“ unterstützt *dieses* „tar“ nicht." -#: src/tar.c:2163 +#: src/tar.c:2235 msgid "[FILE]..." msgstr "[DATEI]..." -#: src/tar.c:2306 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:2303 #, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "Option --%s kann nicht mit %s benutzt werden" + +#: src/tar.c:2389 +#, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Die alte Option „%c“ benötigt einen Parameter." -#: src/tar.c:2386 +#: src/tar.c:2469 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence ist ohne Dateiliste bedeutungslos" -#: src/tar.c:2389 -#, fuzzy, c-format -msgid "--occurrence cannot be used with %s" -msgstr "" -"--occurrence kann im angeforderten Operationsmodus nicht benutzt werden" - -#: src/tar.c:2408 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2490 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Mehrere Archivdateien verlangen die Option „-M“." -#: src/tar.c:2413 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "--listed-incremental kann nicht mit --newer benutzt werden" - -#: src/tar.c:2416 +#: src/tar.c:2498 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "--level ist ohne --listed-incremental bedeutungslos" -#: src/tar.c:2433 +#: src/tar.c:2515 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Band-Nummer ist zu lang (Maximum ist ein Byte)." msgstr[1] "%s: Band-Nummer ist zu lang (Maximum ist %lu Bytes)." -#: src/tar.c:2446 +#: src/tar.c:2528 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Kann mehrteilige Archive nicht prüfen." -#: src/tar.c:2448 +#: src/tar.c:2530 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Kann komprimierte Archive nicht prüfen" -#: src/tar.c:2450 -#, fuzzy, c-format -msgid "--verify cannot be used with %s" -msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden" - -#: src/tar.c:2457 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Kann keine mehrteiligen komprimierten Archive verwenden." -#: src/tar.c:2461 +#: src/tar.c:2543 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Kann komprimierte Archive nicht aneinanderhängen" -#: src/tar.c:2471 +#: src/tar.c:2553 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2478 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2560 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" +msgstr "--acls kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2483 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2565 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" +msgstr "--selinux kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2488 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2570 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" +msgstr "--xattrs kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2493 -#, fuzzy, c-format -msgid "--%s option cannot be used with %s" -msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden" +#: src/tar.c:2597 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" +msgstr "" -#: src/tar.c:2525 +#: src/tar.c:2630 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Teillänge kann nicht unter der Recordgröße liegen" -#: src/tar.c:2528 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "--preserve-order ist nicht kompatibel mit --listed-incremental" - -#: src/tar.c:2539 +#: src/tar.c:2643 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Anlegen eines leeren Archivs wird feige verweigert." -#: src/tar.c:2565 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2669 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Die Optionen „-Aru“ sind nicht kompatibel mit „-f -“." -#: src/tar.c:2660 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2766 msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" -msgstr "Eine der Optionen „-Acdtrux“ oder „--test-label“ ist notwendig." +msgstr "" +"Eine der Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist notwendig." -#: src/tar.c:2715 +#: src/tar.c:2823 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Beende mit Fehlerstatus aufgrund vorheriger Fehler" +#: src/tar.c:569 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "" + #: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" @@ -2517,52 +2538,52 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Datei ist um ein Byte geschrumpft." msgstr[1] "%s: Datei ist um %s Bytes geschrumpft." -#: src/xheader.c:164 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Schlüsselwort %s ist unbekannt oder noch nicht implementiert" -#: src/xheader.c:173 +#: src/xheader.c:174 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Zeitstempel außerhalb des zulässigen Bereichs" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Schlüsselwort %s kann nicht überschrieben werden" -#: src/xheader.c:667 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlende Länge" -#: src/xheader.c:676 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Länge %*s des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des Bereichs" -#: src/xheader.c:688 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Leerraum nach der Länge" -#: src/xheader.c:696 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlendes Gleichheitszeichen" -#: src/xheader.c:702 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Zeilenvorschub" -#: src/xheader.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: src/xheader.c:741 +#, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Ignoriere unbekanntes Schlüsselwort „%s“ für erweiterten Kopfteil" -#: src/xheader.c:1012 +#: src/xheader.c:1013 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2570,50 +2591,50 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1042 +#: src/xheader.c:1043 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Erweiterter Kopfteil %s=%s ist außerhalb des Bereichs %s..%s." -#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 +#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s=%s" -#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 +#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: überzähliges %s=%s" -#: src/xheader.c:1501 +#: src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s: unerwarteter Trenner %c" # Ist „odd“ hier ungerade oder merkwürdig? -#: src/xheader.c:1511 +#: src/xheader.c:1512 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s: ungewöhnliche Anzahl von " "Werten" -#: src/checkpoint.c:109 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: kein gültiger Zeitüberschreitungswert" -#: src/checkpoint.c:114 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: unbekannte Kontrollpunkt-Aktion" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" msgstr "lesen" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" msgstr "schreiben" @@ -2621,7 +2642,7 @@ msgstr "schreiben" #. *not* "Writing a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:224 +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Schreib-Kontrollpunkt %u" @@ -2630,7 +2651,7 @@ msgstr "Schreib-Kontrollpunkt %u" #. *not* "Reading a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:230 +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Lese-Kontrollpunkt %u" @@ -2847,14 +2868,14 @@ msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen" #: tests/genfile.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot truncate `%s'" -msgstr "kann „%s“ nicht entfernen (unlink)" +msgstr "kann „%s“ nicht abschneiden" #: tests/genfile.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command failed: %s" -msgstr "„%s“-Befehl gescheitert." +msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s" #: tests/genfile.c:706 #, c-format @@ -2896,11 +2917,17 @@ msgstr "Befehl beendet\n" msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat erfordert Dateinamen" -#~ msgid "Cannot get working directory" -#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln." +#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" +#~ msgstr "--occurrence kann mit %s nicht benutzt werden" -#~ msgid "sort names to extract to match archive" -#~ msgstr "zu entpackende Dateinamen wie im Archiv sortieren" +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "--listed-incremental kann nicht mit --newer benutzt werden" + +#~ msgid "--verify cannot be used with %s" +#~ msgstr "--verify kann nicht mit %s benutzt werden" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order ist nicht kompatibel mit --listed-incremental" #~ msgid "Field too long while reading snapshot file" #~ msgstr "Feld zu lang beim Lesen der Schnappschussdatei" @@ -2911,13 +2938,19 @@ msgstr "--stat erfordert Dateinamen" #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" #~ msgstr "Unerwarteter Feldwert in Schnappschussdatei" -#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" -#~ msgstr "" -#~ "Länge des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des erlaubten Bereichs" +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln." + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "zu entpackende Dateinamen wie im Archiv sortieren" #~ msgid "Invalid group" #~ msgstr "Ungültige Gruppe" +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "" +#~ "Länge des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des erlaubten Bereichs" + #~ msgid "%s: Directory removed before we read it" #~ msgstr "%s: Verzeichnis gelöscht, bevor es gelesen wurde."