X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=17ee07e5da6de7a23791c9a7484587f3888922c0;hb=d30babc23b4f25be970ada2e63a50220a3672281;hp=df1d2fdf5c1fe4cc358013900c01a00bbc101a6e;hpb=1a44d77d50f4fb37c0410eed04b82303624ea2ec;p=debian%2Ftar diff --git a/po/da.po b/po/da.po index df1d2fdf..17ee07e5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Claus Hindsgaul , 2001. # Keld Jørn Simonsen , 2000-2001,2009,2010. -# Keld Simonsen , 2010-2011. -#: src/create.c:1552 +# Keld Simonsen , 2010-2011, 2015. +#: src/create.c:1592 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU tar 1.25\n" +"Project-Id-Version: GNU tar 1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 09:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:18+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -21,42 +21,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: gnu/argmatch.c:135 +#: gnu/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ugyldigt argument %s for %s" -#: gnu/argmatch.c:136 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "flertydigt argument '%s' for %s" -#: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format +#: gnu/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gyldige argumenter er:" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:221 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi" -#: gnu/argp-help.c:228 +#: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv." -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:248 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s" @@ -69,172 +68,178 @@ msgstr "" "Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske " "eller valgfri for alle tilsvarende korte flag." -#: gnu/argp-help.c:1641 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: gnu/argp-help.c:1645 +#: gnu/argp-help.c:1649 msgid " or: " msgstr " eller: " -#: gnu/argp-help.c:1657 +#: gnu/argp-help.c:1661 msgid " [OPTION...]" msgstr " [FLAG...]" -#: gnu/argp-help.c:1684 +#: gnu/argp-help.c:1688 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n" -#: gnu/argp-help.c:1712 +#: gnu/argp-help.c:1716 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Rapportér fejl til %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183 +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" -#: gnu/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "vis denne hjælpetekst" -#: gnu/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560 -#: tests/genfile.c:130 +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "NAVN" -#: gnu/argp-parse.c:85 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "angiv progravnavnet" -#: gnu/argp-parse.c:86 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: gnu/argp-parse.c:87 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)" -#: gnu/argp-parse.c:144 +#: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "vis programversion" -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?" -#: gnu/argp-parse.c:613 +#: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: For mange argumenter\n" -#: gnu/argp-parse.c:756 +#: gnu/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?" -#: gnu/closeout.c:114 +#: gnu/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" -#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545 +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 #, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt; muligheder:" + +#: gnu/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n" +msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n" -#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582 +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n" -#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596 +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n" -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658 +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n" -#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699 +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" -#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710 +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" -#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762 +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055 +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n" -#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943 +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n" -#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982 +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n" -#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "hovedlager opbrugt" -#: gnu/openat-die.c:40 +#: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog" -#: gnu/openat-die.c:59 +#: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:273 +#: gnu/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "'" -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:149 +#: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJyY]" @@ -254,16 +259,16 @@ msgstr "^[jJyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:162 +#: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: gnu/version-etc.c:76 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakket af %s (%s)\n" -#: gnu/version-etc.c:79 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakket af %s\n" @@ -271,11 +276,11 @@ msgstr "Pakket af %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "©" -#: gnu/version-etc.c:88 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 +#: gnu/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -411,22 +416,22 @@ msgstr "" "\n" "Rapportér fejl til: %s\n" -#: gnu/version-etc.c:249 +#: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n" -#: gnu/version-etc.c:253 +#: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" -#: gnu/version-etc.c:255 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "%s hjemmeside: .\n" -#: gnu/version-etc.c:258 +#: gnu/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" "Generel brugerhjælp for GNU-programmel: .\n" @@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: Funktionen %s fejlede" @@ -444,56 +449,56 @@ msgstr "%s: Funktionen %s fejlede" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu" -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte" msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte" msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Kan ikke søge til %s" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" @@ -538,7 +543,12 @@ msgstr "standard-ud" msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Kan ikke omdirigere filer for fjern skál" + +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál" @@ -587,8 +597,8 @@ msgstr "Uventede argumenter" msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573 -#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" @@ -596,10 +606,11 @@ msgstr "NUMMER" msgid "set debug level" msgstr "sæt fejlsøgningsniveau" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643 -#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759 -#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 -#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -612,7 +623,7 @@ msgstr "s msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "for mange argumenter" @@ -621,103 +632,110 @@ msgstr "for mange argumenter" msgid "Garbage command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321 -#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245 -#: src/update.c:200 +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv" -#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Totalt antal byte skrevet" - -#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 +#: src/buffer.c:577 msgid "Total bytes read" msgstr "Totalt antal byte læst" -#: src/buffer.c:532 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" -msgstr "Totalt antal byte slettet: %s\n" +#: src/buffer.c:579 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Totalt antal byte skrevet" + +#: src/buffer.c:580 +msgid "Total bytes deleted" +msgstr "Totalt antal byte slettet" -#: src/buffer.c:621 +#: src/buffer.c:659 msgid "(pipe)" msgstr "(datakanal)" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:683 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "Nægter at læse arkivindhold fra terminal (manglende -f-flag?)" + +#: src/buffer.c:685 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "Nægter at skrive arkivindhold til terminal (manglende -f-flag?)" + +#: src/buffer.c:698 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Ugyldig værdi for record_size" -#: src/buffer.c:647 +#: src/buffer.c:701 msgid "No archive name given" msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet" -#: src/buffer.c:689 +#: src/buffer.c:744 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver" -#: src/buffer.c:703 +#: src/buffer.c:757 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s" -#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448 +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver" -#: src/buffer.c:853 +#: src/buffer.c:908 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:914 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "For mange fejl, afslutter" -#: src/buffer.c:892 +#: src/buffer.c:947 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok" msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke" -#: src/buffer.c:913 +#: src/buffer.c:968 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv" msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv" -#: src/buffer.c:990 +#: src/buffer.c:1055 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i" -#: src/buffer.c:1022 +#: src/buffer.c:1087 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse" -#: src/buffer.c:1073 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer" -#: src/buffer.c:1108 +#: src/buffer.c:1183 msgid "Volume number overflow" msgstr "Overløb på delarkiv-nummer" -#: src/buffer.c:1123 +#: src/buffer.c:1198 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: " -#: src/buffer.c:1129 +#: src/buffer.c:1204 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet" -#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166 +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt" -#: src/buffer.c:1148 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -729,66 +747,66 @@ msgstr "" " q Afbryd tar\n" " y eller ny linje Fortsæt handling\n" -#: src/buffer.c:1153 +#: src/buffer.c:1228 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Start en ny skál\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1229 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Udskriv denne liste\n" -#: src/buffer.c:1161 +#: src/buffer.c:1236 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n" -#: src/buffer.c:1194 +#: src/buffer.c:1269 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n" -#: src/buffer.c:1207 +#: src/buffer.c:1282 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n" -#: src/buffer.c:1258 +#: src/buffer.c:1333 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "'%s'-kommando mislykkedes" -#: src/buffer.c:1439 +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv" + +#: src/buffer.c:1523 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn" -#: src/buffer.c:1443 -#, c-format -msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv" - -#: src/buffer.c:1457 +#: src/buffer.c:1541 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1472 +#: src/buffer.c:1556 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576 +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s" -#: src/buffer.c:1580 +#: src/buffer.c:1664 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s" -#: src/buffer.c:1674 +#: src/buffer.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -796,510 +814,708 @@ msgstr "" "%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, " "afkortes" -#: src/buffer.c:1865 +#: src/buffer.c:1949 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse" -#: src/compare.c:95 +#: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte" msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:383 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 msgid "Contents differ" msgstr "Indhold er forskelligt" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456 -#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Uventet filslutning i arkivet" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 msgid "File type differs" msgstr "Filtype er forskellig" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 msgid "Mode differs" msgstr "Modus er forskellig" -#: src/compare.c:205 +#: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "Bruger-ID er forskellig" -#: src/compare.c:207 +#: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "Gruppe-ID er forskellig" -#: src/compare.c:211 +#: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "Modificeringstid er forskellig" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:415 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 msgid "Size differs" msgstr "Størrelse er forskellig" -#: src/compare.c:264 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Ikke lænket til %s" -#: src/compare.c:288 +#: src/compare.c:290 msgid "Symlink differs" msgstr "Symbolsk lænke er forskellig" -#: src/compare.c:317 +#: src/compare.c:322 msgid "Device number differs" msgstr "Enhedsnummer er forskellig" -#: src/compare.c:457 +#: src/compare.c:470 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Verificér " -#: src/compare.c:464 +#: src/compare.c:477 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil" -#: src/compare.c:520 +#: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget." -#: src/compare.c:526 -#, fuzzy +#: src/compare.c:539 msgid "Archive contains transformed file names." -msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder" +msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne." -#: src/compare.c:531 +#: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler." -#: src/compare.c:603 +#: src/compare.c:618 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet" msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet" -#: src/compare.c:621 src/list.c:222 +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s" -#: src/create.c:72 +#: src/create.c:74 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s" -#: src/create.c:261 +#: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s" -#: src/create.c:267 +#: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s" -#: src/create.c:327 +#: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Genererer negative oktale hoveder" -#: src/create.c:612 src/create.c:675 +#: src/create.c:602 src/create.c:665 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret" -#: src/create.c:622 +#: src/create.c:612 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret" -#: src/create.c:649 +#: src/create.c:639 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret" -#: src/create.c:1064 +#: src/create.c:1102 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul" msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller" -#: src/create.c:1160 +#: src/create.c:1200 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret" -#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584 +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "indholdet ikke arkiveret" -#: src/create.c:1418 +#: src/create.c:1458 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret" -#: src/create.c:1529 +#: src/create.c:1569 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Mangler lænke til %s." -#: src/create.c:1690 +#: src/create.c:1730 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret" -#: src/create.c:1699 +#: src/create.c:1739 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret" -#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571 +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "katalog ikke arkiveret" -#: src/create.c:1795 +#: src/create.c:1839 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den" -#: src/create.c:1858 +#: src/create.c:1915 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: sokkel ignoreret" -#: src/create.c:1864 +#: src/create.c:1921 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: dør ignoreret" -#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205 +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Hopper til næste hoved" -#: src/delete.c:283 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet" -#: src/extract.c:277 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: usandsynligt gammelt tidsstempel %s" -#: src/extract.c:295 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden" -#: src/extract.c:475 +#: src/extract.c:535 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog" -#: src/extract.c:721 +#: src/extract.c:754 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: skipper eksisterende fil" + +#: src/extract.c:870 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket" -#: src/extract.c:875 +#: src/extract.c:1055 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer" -#: src/extract.c:1209 +#: src/extract.c:1410 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker" -#: src/extract.c:1365 +#: src/extract.c:1573 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv" -#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121 +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Uventet langt filnavnshoved" -#: src/extract.c:1379 +#: src/extract.c:1587 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil" -#: src/extract.c:1405 +#: src/extract.c:1613 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel" -#: src/extract.c:1457 +#: src/extract.c:1665 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil" -#: src/extract.c:1594 +#: src/extract.c:1814 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt fra %s" -#: src/incremen.c:485 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt" - -#: src/incremen.c:530 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Kataloget er nyt" -#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968 +#: src/incremen.c:566 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: katalog er på et andet filesystem; ikke arkiveret" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt" + +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Ugyldigt tidsstempel" -#: src/incremen.c:1007 -msgid "Invalid modification time (seconds)" -msgstr "Ugyldig modifikationstid (sekunder)" +#: src/incremen.c:1047 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "Ugyldig modifikationstid" -#: src/incremen.c:1022 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Ugyldig modifikationstid (nanosekunder)" -#: src/incremen.c:1042 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Ugyldigt enhedsnummer" -#: src/incremen.c:1057 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Ugyldigt inode-nummer" -#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes" - -#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Læsefejl i øjebliksfil" +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... for lang" -#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209 -#: src/incremen.c:1267 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil" -#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil" +#: src/incremen.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "%s: byte %s: %s %s efterfulgt af ugyldig byte 0x%02x" -#: src/incremen.c:1259 +#: src/incremen.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" +"%s: byte %s: (gyldigt område %s..%s)\n" +"\t%s %s" + +#: src/incremen.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "%s: byte %s: %s %s" + +#: src/incremen.c:1262 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "%s: byte %s: %s" + +#: src/incremen.c:1265 msgid "Missing record terminator" msgstr "Postafslutning mangler" -#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323 +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat" -#: src/incremen.c:1342 +#: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "" "Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: " "%" -#: src/incremen.c:1496 +#: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o" -#: src/incremen.c:1506 +#: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret" -#: src/incremen.c:1519 +#: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\"" -#: src/incremen.c:1532 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +#: src/incremen.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\"" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\"" -#: src/incremen.c:1558 +#: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data" -#: src/incremen.c:1565 +#: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig" -#: src/incremen.c:1609 +#: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s" -#: src/incremen.c:1670 +#: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status" -#: src/incremen.c:1683 +#: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke" -#: src/incremen.c:1691 +#: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Sletter %s\n" -#: src/incremen.c:1696 +#: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "Kan ikke slette %s" -#: src/list.c:190 +#: src/list.c:219 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Udelader" -#: src/list.c:207 +#: src/list.c:237 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n" -#: src/list.c:233 +#: src/list.c:263 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n" -#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356 +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blok %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:708 +#: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:774 +#: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval" -#: src/list.c:795 +#: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval" -#: src/list.c:840 +#: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:869 +#: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:891 +#: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s" -#: src/list.c:1257 +#: src/list.c:1273 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " lænke til %s\n" -#: src/list.c:1265 +#: src/list.c:1281 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " ukendt filtype %s\n" -#: src/list.c:1283 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Lang lænke--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Langt navn--\n" -#: src/list.c:1291 +#: src/list.c:1307 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Delarkivhoved--\n" -#: src/list.c:1299 +#: src/list.c:1315 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n" -#: src/list.c:1361 +#: src/list.c:1378 msgid "Creating directory:" msgstr "Opretter katalog:" -#: src/misc.c:297 -msgid "Cannot get working directory" -msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog" - -#: src/misc.c:570 +#: src/misc.c:733 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Omdøber %s til %s\n" -#: src/misc.c:579 src/misc.c:598 +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s" -#: src/misc.c:603 +#: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n" -#: src/misc.c:850 +#: src/misc.c:1108 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den" -#: src/misc.c:871 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "underproces" -#: src/misc.c:880 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "mellemproces-kanal" -#: src/names.c:590 +#: src/names.c:68 +#, fuzzy +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Lokalt filvalg:" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "KATALOG" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL" + +#: src/names.c:77 +#, fuzzy +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag" + +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "afcitér inddata fil eller medlemsnavne (standardværdi)" + +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "afcitér ikke inddata fil eller medlemsnavne" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "MØNSTER" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" +"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen " +"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" +"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog fra FIL, hvis den eksisterer" + +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" +"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog og dets underkataloger fra " +"FIL, hvis den eksisterer" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "indlæs ekskluderingsmønstre fra VCS ignoreingsfiler" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" +"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og " +"inkluderingsmønstre):" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne" + +#: src/names.c:134 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "mønstre matches efter alle '/'-er (standardværdi ved ekskludering)" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "ordret strengsammenligning" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "jokertegn matcher '/' (standardværdi for ekskludering)" + +#: src/names.c:146 +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "jokertegn matcher ikke '/'" + +#: src/names.c:768 +msgid "command line" +msgstr "kommandolinje" + +#: src/names.c:786 +#, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: filliste forespurgt fra %s allerede læst fra %s" + +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 +#, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s" + +#: src/names.c:914 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn" + +#: src/names.c:1242 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne" -#: src/names.c:592 +#: src/names.c:1244 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1307,56 +1523,55 @@ msgstr "" "Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for " "at undertrykke denne advarsel" -#: src/names.c:610 src/names.c:626 +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet" -#: src/names.c:611 +#: src/names.c:1263 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet" -#: src/names.c:645 +#: src/names.c:1297 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens" -#: src/names.c:949 +#: src/names.c:1601 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental" -#: src/names.c:955 +#: src/names.c:1607 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental" -#: src/tar.c:81 +#: src/tar.c:88 #, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" -msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata" +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" +msgstr "Flagene '%s' and '%s' vil begge have standard inddata" -#: src/tar.c:158 +#: src/tar.c:165 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: ugyldigt arkivformat" -#: src/tar.c:182 +#: src/tar.c:197 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format" -#: src/tar.c:250 +#: src/tar.c:265 #, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" -"Ukendt citeringsstíl \"%s\". Prøv \"%s --quoting-style=help for at få en " -"liste." +"Ukendt citeringsstíl '%s'. Prøv '%s --quoting-style=help' for at få en liste." -#: src/tar.c:348 +#: src/tar.c:354 msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1364,7 +1579,7 @@ msgid "" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" -"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt disk- eller bånd-arkiv, og " +"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt bånd- eller disk-arkiv, og " "kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n" "\n" "Eksempler:\n" @@ -1372,9 +1587,9 @@ msgstr "" " tar -tvf arkiv.tar # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n" " tar -xf arkiv.tar # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n" -#: src/tar.c:357 +#: src/tar.c:363 msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1385,7 +1600,7 @@ msgid "" msgstr "" "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --" "suffix\n" -"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX Versionskontrollen kan sættes med --backup " +"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrollen kan sættes med --backup " "eller\n" "VERSION_CONTROL, værdier er:\n" "\n" @@ -1396,81 +1611,89 @@ msgstr "" " ellers simple\n" " never, simple lav altid simple sikkerhedskopier\n" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" msgstr "Hovedoperationstilstand:" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" msgstr "vis indholdet af et arkiv" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "udpak filer fra et arkiv" -#: src/tar.c:395 +#: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "opret et nyt arkiv" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter." -#: src/tar.c:414 +#: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Ændringer til handling:" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "håndtér filer med huller effektivt" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ØVRE[.NEDRE]" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" "angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --" "sparse)" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:433 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:435 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:437 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1482,122 +1705,148 @@ msgstr "" "og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -" "T. Standardværdi for NUMMER er 1." -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "arkivet er søgbart" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:445 msgid "archive is not seekable" msgstr "arkivet er ikke søgbart" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)" -#: src/tar.c:448 +#: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" msgstr "Kontrollér overskrivning:" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet" -#: src/tar.c:455 -msgid "don't replace existing files when extracting" -msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning" +#: src/tar.c:463 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, behandl dem som fejl" + +#: src/tar.c:466 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "" +"erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, skip over dem uden meddelelser" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den" -#: src/tar.c:463 +#: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:482 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "bevar eksisterende symlinker til kataloger ved udpakning" + +#: src/tar.c:485 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "lav et underkatalog for at undgå at få løse filer udpakket" + +#: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" msgstr "Vælg uddatastrøm:" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" msgstr "udpak filer til standard-ud" -#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "udpak filer til standard input til et andet program" -#: src/tar.c:480 +#: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Håndtering af filattributter:" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer" -#: src/tar.c:492 +#: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer" -#: src/tar.c:493 src/tar.c:690 +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATO-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:516 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "RETTIGHEDER" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:522 msgid "METHOD" msgstr "METODE" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:523 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1607,11 +1856,11 @@ msgstr "" "læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne " "overhovedet (METODE=\"system\")" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" msgstr "udpak ikke filers modificeringstid" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:529 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1619,20 +1868,20 @@ msgstr "" "forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for " "superbrugeren)" -#: src/tar.c:507 +#: src/tar.c:531 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" "udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:539 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1640,15 +1889,12 @@ msgstr "" "anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi " "for almindelige brugere)" -#: src/tar.c:517 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet" - -#: src/tar.c:520 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "samme som både -p og -s" +#: src/tar.c:541 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "medlemsargumenter er listet i den samme orden som filerne i arkiverne" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:545 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1656,139 +1902,187 @@ msgstr "" "udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger " "til slutningen på arkivudpakningen." -#: src/tar.c:525 +#: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:549 +msgid "ORDER" +msgstr "ORDEN" + +#: src/tar.c:553 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "orden for katalogsortering: ingen (standardværdi) eller navn" + +#: src/tar.c:560 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Håndtering af udvidede filattributter:" + +#: src/tar.c:563 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Aktivér understøttelse for udvidede filattributter" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Deaktivér understøttelse for udvidede filattributter" + +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 +msgid "MASK" +msgstr "MASK" + +#: src/tar.c:567 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "angiv inkluderings-mønsteret for xattr-nøgler" + +#: src/tar.c:569 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "angiv ekskluderings-mønsteret for xattr-nøgler" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Aktivér understøttelse for SELinux kontekster" + +#: src/tar.c:573 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Deaktivér understøttelse for SELinux kontekster" + +#: src/tar.c:575 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Aktivér understøttelse for POSIX ACL-er" + +#: src/tar.c:577 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Deaktivér understøttelse for POSIX ACL-er" + +#: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIV" -#: src/tar.c:533 +#: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" msgstr "angiv enhed og densitet" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "Blokhåndtering:" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOK" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOK x 512 byte per post" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "Valg af arkivformat:" -#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "opret et arkiv med det angivne format" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT er et af følgende:" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "gammelt V7-format" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-format for tar <= 1.12" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" -#: src/tar.c:599 +#: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "samme som pax" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr "samme som --format=v7" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "samme som --format=posix" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..." -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" msgstr "angiv nøgleord for pax" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:660 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/tar.c:609 +#: src/tar.c:661 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1796,167 +2090,79 @@ msgstr "" "opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et " "skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:666 msgid "Compression options:" msgstr "Komprimeringsflag:" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:668 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:670 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:672 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:673 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:689 msgid "Local file selection:" msgstr "Lokalt filvalg:" -#: src/tar.c:640 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")" - -#: src/tar.c:641 -msgid "DIR" -msgstr "KATALOG" - -#: src/tar.c:642 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG" - -#: src/tar.c:644 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL" - -#: src/tar.c:646 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C" - -#: src/tar.c:648 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag" - -#: src/tar.c:650 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" -msgstr "afcitér filnavne som blev læst med -T (standardværdi)" - -#: src/tar.c:652 -msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "afcitér ikke filnavne som blev læst med -T" - -#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136 -msgid "PATTERN" -msgstr "MØNSTER" - -#: src/tar.c:654 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER" - -#: src/tar.c:656 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL" - -#: src/tar.c:658 -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "" -"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen " -"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv" - -#: src/tar.c:661 -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG" - -#: src/tar.c:664 -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG" - -#: src/tar.c:666 -msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv" - -#: src/tar.c:669 -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL" - -#: src/tar.c:671 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL" - -#: src/tar.c:673 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer" - -#: src/tar.c:675 -msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler" - -#: src/tar.c:677 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk" - -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:691 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes" -#: src/tar.c:681 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)" - -#: src/tar.c:683 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" -msgstr "fjern ikke indledende '/' fra filnavne" +#: src/tar.c:693 +msgid "don't strip leading '/'s from file names" +msgstr "fjern ikke indledende '/'-er fra filnavne" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:695 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:697 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:698 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "MEDLEMSNAVN" -#: src/tar.c:689 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" -msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN i arkivet" +#: src/tar.c:699 +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN ved læsning af arkivet" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:701 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:703 msgid "DATE" msgstr "DATO" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:704 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:705 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROL" -#: src/tar.c:696 +#: src/tar.c:706 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering" -#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:708 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1964,99 +2170,60 @@ msgstr "" "lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse " "(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:713 msgid "File name transformations:" msgstr "Filnavnstransformationer:" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:715 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:717 msgid "EXPRESSION" msgstr "UDTRYK" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:718 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne" -#: src/tar.c:714 -msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" -"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og " -"inkluderingsmønstre):" - -#: src/tar.c:717 -msgid "ignore case" -msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver" - -#: src/tar.c:719 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne" - -#: src/tar.c:721 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" -msgstr "" -"mønstre matches efter \"/\" i filnavne (standardværdi ved ekskludering)" - -#: src/tar.c:723 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)" - -#: src/tar.c:725 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)" - -#: src/tar.c:727 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "ordret strengsammenligning" - -#: src/tar.c:729 -msgid "wildcards do not match `/'" -msgstr "jokertegn matcher ikke \"/\"" - -#: src/tar.c:731 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" -msgstr "jokertegn matcher \"/\" (standardværdi for ekskludering)" - -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:724 msgid "Informative output:" msgstr "Informativ udskrift:" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:727 msgid "verbosely list files processed" msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:728 msgid "KEYWORD" msgstr "NØGLEORD" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:729 msgid "warning control" msgstr "advarselskontrol" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:731 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:733 msgid "ACTION" msgstr "HANDLING" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:734 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:737 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:738 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:739 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2068,31 +2235,35 @@ msgstr "" "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix " "accepteres også." -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:744 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "vis filers modificeringstid i UTC" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:746 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "vis fuld opløsning på filtider" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:748 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "send informative meddelelser til FIL" -#: src/tar.c:762 +#: src/tar.c:750 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:752 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "bed om bekræftelse for hver handling" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:755 msgid "show tar defaults" msgstr "vis standardværdier for \"tar\"" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:757 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "vis gyldige områder for felter i snapshot-filer" + +#: src/tar.c:759 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2100,31 +2271,31 @@ msgstr "" "ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher " "søgekriterium" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:761 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:764 msgid "STYLE" msgstr "STÍL" -#: src/tar.c:775 +#: src/tar.c:765 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL." -#: src/tar.c:777 +#: src/tar.c:767 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "citér også tegn i STRENG" -#: src/tar.c:779 +#: src/tar.c:769 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "citér ikke tegn fra STRENG" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:774 msgid "Compatibility options:" msgstr "Kompatibilitetsflag:" -#: src/tar.c:787 +#: src/tar.c:777 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2132,63 +2303,63 @@ msgstr "" "ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:782 msgid "Other options:" msgstr "Andre flag:" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:785 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag" -#: src/tar.c:930 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "%s: kan ikke bruges med '%s'" + +#: src/tar.c:934 +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" msgstr "" -"Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux' eller `--test-label' flagene" +"Du kan ikke angive mere end ét af '-Acdtrux', --delete eller `--test-label' " +"flagene" -#: src/tar.c:940 +#: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Konflikt i komprimeringsflag" -#: src/tar.c:996 +#: src/tar.c:1005 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Ukendt signalnavn: %s" -#: src/tar.c:1020 +#: src/tar.c:1029 msgid "Date sample file not found" msgstr "Tidsfil blev ikke fundet" -#: src/tar.c:1028 +#: src/tar.c:1037 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s" -#: src/tar.c:1057 +#: src/tar.c:1066 #, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" -msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse \"%s\" som %s" +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" +msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse '%s' som %s" -#: src/tar.c:1135 -#, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: filliste allerede læst" - -#: src/tar.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn" - -#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284 -#: src/tar.c:1288 +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "filtrér arkivet igennem %s" -#: src/tar.c:1296 +#: src/tar.c:1137 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:" -#: src/tar.c:1300 +#: src/tar.c:1141 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2196,180 +2367,206 @@ msgstr "" "\n" "*Denne* tar har standardværdierne:\n" -#: src/tar.c:1402 +#: src/tar.c:1253 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Ugyldig ejer eller gruppe-ID" + +#: src/tar.c:1348 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Ugyldig blokfaktor" -#: src/tar.c:1515 +#: src/tar.c:1469 msgid "Invalid tape length" msgstr "Ugyldig båndlængde" -#: src/tar.c:1529 +#: src/tar.c:1483 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau" -#: src/tar.c:1575 +#: src/tar.c:1530 msgid "More than one threshold date" msgstr "Mere end én grænse-dato" -#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633 +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Ugyldig version for filer med huller" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1664 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform" -#: src/tar.c:1743 +#: src/tar.c:1689 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal" -#: src/tar.c:1848 -msgid "Invalid group" -msgstr "Ugyldig gruppe" - -#: src/tar.c:1855 +#: src/tar.c:1767 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Ugyldig modus angivet i flag" -#: src/tar.c:1912 +#: src/tar.c:1800 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldigt nummer" -#: src/tar.c:1934 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Ugyldig ejer" - -#: src/tar.c:1964 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" -"Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-order " -"i stedet" - -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:1864 msgid "Invalid record size" msgstr "Ugyldig poststørrelse" -#: src/tar.c:1978 +#: src/tar.c:1867 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d." -#: src/tar.c:2019 +#: src/tar.c:1913 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Ugyldigt antal elementer" -#: src/tar.c:2039 +#: src/tar.c:1938 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt" -#: src/tar.c:2119 +#: src/tar.c:2026 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s" -#: src/tar.c:2145 +#: src/tar.c:2052 #, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Ukendt densitet: '%c'" -#: src/tar.c:2162 +#: src/tar.c:2069 #, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "" "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar" -#: src/tar.c:2175 +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\"" + +#: src/tar.c:2092 msgid "[FILE]..." msgstr "[FIL]..." +#: src/tar.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/tar.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s" + #: src/tar.c:2293 #, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument." -#: src/tar.c:2374 +#: src/tar.c:2369 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste" -#: src/tar.c:2380 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand." - -#: src/tar.c:2398 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2395 +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget" -#: src/tar.c:2403 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer" - -#: src/tar.c:2406 +#: src/tar.c:2412 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental" -#: src/tar.c:2423 +#: src/tar.c:2429 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)" msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)" -#: src/tar.c:2436 +#: src/tar.c:2442 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver" -#: src/tar.c:2438 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver" -#: src/tar.c:2444 +#: src/tar.c:2458 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver" -#: src/tar.c:2450 +#: src/tar.c:2462 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver" -#: src/tar.c:2462 +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver" -#: src/tar.c:2492 +#: src/tar.c:2486 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "--acls kan kun bruges på POSIX-arkiver" + +#: src/tar.c:2491 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "--selinux kan kun bruges på POSIX-arkiver" + +#: src/tar.c:2496 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "--xattrs kan kun bruges på POSIX-arkiver" + +#: src/tar.c:2545 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" +msgstr "" +"Kan ikke udlede topniveau-katalognav; sæt det eksplicit med --one-top-" +"level=KAT" + +#: src/tar.c:2578 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen" -#: src/tar.c:2495 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental" - -#: src/tar.c:2506 +#: src/tar.c:2602 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv" -#: src/tar.c:2532 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +#: src/tar.c:2628 +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'" -#: src/tar.c:2621 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" -msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux' eller '--test-label' flagene" +#: src/tar.c:2716 +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "" +"Du skal angive et af '-Acdtrux', '--delete' eller '--test-label' flagene" -#: src/tar.c:2675 +#: src/tar.c:2773 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl" -#: src/update.c:86 +#: src/tar.c:551 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "sorteringsorden for katalog: ingen (standardværdi), navn eller inode" + +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte" msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte" -#: src/xheader.c:164 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Nøgleordet %s er ukendt eller ikke implementeret endnu" @@ -2388,105 +2585,101 @@ msgstr "M msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Nøgleord %s kan ikke erstattes" -#: src/xheader.c:542 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: længden mangles" -#: src/xheader.c:550 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval" - -#: src/xheader.c:557 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Længde %*s på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval" -#: src/xheader.c:569 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: blanktegn efter længdangivelse mangles" -#: src/xheader.c:577 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ligmedtegn mangles" -#: src/xheader.c:583 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles" -#: src/xheader.c:621 +#: src/xheader.c:741 #, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" -msgstr "Ignorerer nøgleord \"%s\" i udvidet hoved" +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" +msgstr "Ignorerer nøgleord '%s' i udvidet hoved" -#: src/xheader.c:831 +#: src/xheader.c:1023 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:863 +#: src/xheader.c:1053 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s" -#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s" -#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366 +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s" -#: src/xheader.c:1379 +#: src/xheader.c:1515 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c" -#: src/xheader.c:1389 +#: src/xheader.c:1525 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier" -#: src/checkpoint.c:107 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: ugyldig tidsudløb" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: ukendt kontrolpunktshandling" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" msgstr "skrive" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" msgstr "læse" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Skrivekontrolpunkt %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Læsekontrolpunkt %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:115 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2494,69 +2687,73 @@ msgstr "" "genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n" "FLAG er:\n" -#: tests/genfile.c:127 +#: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" msgstr "Flag for filoprettelse:" -#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" msgstr "STØRRELSE" -#: tests/genfile.c:129 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE" -#: tests/genfile.c:131 +#: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud" -#: tests/genfile.c:133 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Læs filnavne fra FIL" -#: tests/genfile.c:135 +#: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn" -#: tests/genfile.c:137 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'" -#: tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller" -#: tests/genfile.c:142 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen." -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" msgstr "POSITION" -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "Flyt til given position inden data skrives" -#: tests/genfile.c:151 +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 msgid "File statistics options:" msgstr "Flag for filstatistik:" -#: tests/genfile.c:154 +#: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT " "er:" -#: tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:166 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Flag for synkron udførelse:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:168 msgid "OPTION" msgstr "FLAG" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:169 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" @@ -2564,19 +2761,19 @@ msgstr "" "Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --" "touch, --unlink" -#: tests/genfile.c:167 +#: tests/genfile.c:172 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås" -#: tests/genfile.c:170 +#: tests/genfile.c:175 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Sæt dato for næste --touch flag" -#: tests/genfile.c:173 +#: tests/genfile.c:178 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO" -#: tests/genfile.c:178 +#: tests/genfile.c:183 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2584,7 +2781,7 @@ msgstr "" "Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet " "med flaget --checkpoint nås." -#: tests/genfile.c:181 +#: tests/genfile.c:186 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2592,143 +2789,193 @@ msgstr "" "Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 " "hvis det ikke er angivet)" -#: tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:190 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --" "length flag." -#: tests/genfile.c:188 +#: tests/genfile.c:193 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL" -#: tests/genfile.c:191 +#: tests/genfile.c:196 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Udfør KOMMANDO" -#: tests/genfile.c:194 +#: tests/genfile.c:199 msgid "Unlink FILE" msgstr "Fjern (unlink) FIL" -#: tests/genfile.c:244 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Ugyldig størrelse %s" -#: tests/genfile.c:249 +#: tests/genfile.c:254 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s" -#: tests/genfile.c:252 +#: tests/genfile.c:257 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negativ størrelse: %s" -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567 +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu" -#: tests/genfile.c:272 +#: tests/genfile.c:277 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "oprettet fil har ikke huller" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:370 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\"" -#: tests/genfile.c:367 +#: tests/genfile.c:376 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Ukendt datoformat" -#: tests/genfile.c:391 +#: tests/genfile.c:400 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTER...]" -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521 -#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685 +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "kan ikke åbne '%s'" -#: tests/genfile.c:434 +#: tests/genfile.c:443 msgid "cannot seek" msgstr "Kan ikke søge" -#: tests/genfile.c:451 +#: tests/genfile.c:460 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "filnavnet indeholder nultegn" -#: tests/genfile.c:516 +#: tests/genfile.c:573 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file" -#: tests/genfile.c:594 +#: tests/genfile.c:664 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")" -#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633 +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Ukendt felt '%s'" -#: tests/genfile.c:660 +#: tests/genfile.c:730 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\"" -#: tests/genfile.c:699 +#: tests/genfile.c:760 +#, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "kan ikke trunkere '%s'" + +#: tests/genfile.c:769 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "kommando mislykkedes: %s" + +#: tests/genfile.c:774 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\"" -#: tests/genfile.c:825 +#: tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n" -#: tests/genfile.c:827 +#: tests/genfile.c:903 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n" -#: tests/genfile.c:831 +#: tests/genfile.c:907 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n" -#: tests/genfile.c:833 +#: tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n" -#: tests/genfile.c:836 +#: tests/genfile.c:912 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n" -#: tests/genfile.c:839 +#: tests/genfile.c:915 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Kommandoen afsluttedes\n" -#: tests/genfile.c:871 +#: tests/genfile.c:947 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat kræver filnavne" +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "samme som både -p og -s" + +#~ msgid "" +#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order instead" +#~ msgstr "" +#~ "Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-" +#~ "order i stedet" + +#~ msgid "Field too long while reading snapshot file" +#~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes" + +#~ msgid "Read error in snapshot file" +#~ msgstr "Læsefejl i øjebliksfil" + +#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#~ msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil" + +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet" + +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "Ugyldig gruppe" + +#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand." + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental" + +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval" + #~ msgid "%s: Directory removed before we read it" #~ msgstr "%s: Katalog fjernet før vi læste det"