X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=fc61453d8e2437f87dcd1bc12810eda65534b0f0;hb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6;hp=84042ac8f0c3384f81c1af50eb65f04238ec8391;hpb=00fa13ff3f2d5b6e2a94c5e948c38616ff7ad37a;p=debian%2Ftar diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 84042ac8..fc61453d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -22,47 +22,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неправилен аргумент %s за %s" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "двусмислен аргумент %s за %s" -#: lib/argmatch.c:153 +#: gnu/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Допустими аргументи са:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: стойността %s е по-малка или равна на %s" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT изисква стойност" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT трябва да бъде положителен" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: непознат параметър ARGP_HELP_FMT" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Боклук в ARGP_HELP_FMT: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -70,239 +70,145 @@ msgstr "" "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са " "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Използване:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " или: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЯ...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 +#: gnu/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n" "За грешки в българския превод на .\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Непозната системна грешка" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "показва тази справка" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "показва кратко съобщение за използването" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 +#: tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "посочва името на програмата" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "СЕК" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 +#: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 +#: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "показва версията на програмата" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnu/argp-parse.c:160 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Не е известна версията!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:756 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" msgstr "" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" -#: lib/openat-die.c:35 +#: gnu/openat-die.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Не може да се смени работният каталог" -#: lib/openat-die.c:48 +#: gnu/openat-die.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Не може да се запази работният каталог" -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Функцията %s не успя" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Внимание: Функцията %s не успя" - -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Режимът за достъп не може да се смени на %s" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Собствеността не може да се смени на потребител %lu, група %lu" - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Не може да се направи твърда връзка с %s" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт" -msgstr[1] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "" -"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт" -msgstr[1] "" -"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Не може да се отиде на отместване %s във файла" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Внимание: Не може да се отиде на отместване %s във файла" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Не може да се направи символна връзка към %s" - -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Записани са само %lu от %lu байт" -msgstr[1] "%s: Записани са само %lu от %lu байта" - -#: lib/paxnames.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Премахва се началното „%s“ от имената на членове" - -#: lib/paxnames.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Премахва се началното „%s“ от целите на твърдите връзки" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Полага се „.“ вместо празно име на член" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твърда връзка" - #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -316,17 +222,17 @@ msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твър #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "„" -#: lib/quotearg.c:250 +#: gnu/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "“" @@ -336,7 +242,7 @@ msgstr "“" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[дДoOyY]" @@ -346,38 +252,28 @@ msgstr "^[дДoOyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[нНkKnN]" -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Услугата не е достъпна" - -#: lib/rtapelib.c:303 +#: gnu/version-etc.c:76 #, c-format -msgid "stdin" -msgstr "стандартен вход" - -#: lib/rtapelib.c:306 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "стандартен изход" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" -#: lib/rtapelib.c:512 +#: gnu/version-etc.c:79 #, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 -#, c-format +#: gnu/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n" +"За грешки в българския превод на .\n" + +#: gnu/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n" -#: lib/version-etc.c:182 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format -msgid "%s home page: .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:184 -msgid "General help using GNU software: .\n" +#: gnu/version-etc.c:255 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Входният низ е твърде дълъг" +#: gnu/version-etc.c:258 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Синтактична грешка в число" +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Функцията %s не успя" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Не може да се задели място за буфер\n" +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Внимание: Функцията %s не успя" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Не може да се задели място за буфер" +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Режимът за достъп не може да се смени на %s" -#: rmt/rmt.c:304 +#: lib/paxerror.c:101 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация.\n" +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Собствеността не може да се смени на потребител %lu, група %lu" -#: rmt/rmt.c:308 +#: lib/paxerror.c:127 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Не може да се направи твърда връзка с %s" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт" +msgstr[1] "%s: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "" +"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт" +msgstr[1] "" +"%s: Внимание: Грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Не може да се отиде на отместване %s във файла" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Внимание: Не може да се отиде на отместване %s във файла" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Не може да се направи символна връзка към %s" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Записани са само %lu от %lu байт" +msgstr[1] "%s: Записани са само %lu от %lu байта" + +#: lib/paxnames.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Премахва се началното „%s“ от имената на членове" + +#: lib/paxnames.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Премахва се началното „%s“ от целите на твърдите връзки" + +#: lib/paxnames.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Полага се „.“ вместо празно име на член" + +#: lib/paxnames.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твърда връзка" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Услугата не е достъпна" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "стандартен вход" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "стандартен изход" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "" -"Използване: %s [ОПЦИЯ]\n" -"Управлява лентово устройство, приемайки команди от отделен процес.\n" -"\n" -" --version Извежда информация за версията.\n" -" --help Извежда тази справка.\n" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Грешка при позициониране" +#: lib/rtapelib.c:515 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка" + +#: rmt/rmt.c:413 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Посоката за отместване е недопустима" + +#: rmt/rmt.c:419 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "На опция е подаден неправилен режим" + +#: rmt/rmt.c:427 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Неправилен размер: %s" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +#: rmt/rmt.c:433 msgid "Seek offset out of range" msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон" -#: rmt/rmt.c:428 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Посоката за отместване е недопустима" +#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Неправилна дължина на лента" + +#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#, fuzzy +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" +#: rmt/rmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Premature eof" msgstr "rmtd: Преждевременен край (eof)\n" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Преждевременен край на файла" +#: rmt/rmt.c:582 +#, fuzzy +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Вид основно действие:" + +#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Неочакван EOF" + +#: rmt/rmt.c:670 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 +#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +msgid "NUMBER" +msgstr "N" + +#: rmt/rmt.c:678 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 +#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 +#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: rmt/rmt.c:680 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Не може да се отвори „%s“" + +#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "твърде много аргументи" + +#: rmt/rmt.c:803 msgid "Garbage command" msgstr "Непозната команда" -#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 +#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 +#: src/update.c:189 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Това не прилича на tar-архив" -#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 msgid "Total bytes written" msgstr "Общо записани байтове" -#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 +#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 msgid "Total bytes read" msgstr "Общо прочетени байтове" -#: src/buffer.c:365 +#: src/buffer.c:396 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n" -#: src/buffer.c:454 +#: src/buffer.c:485 msgid "(pipe)" msgstr "(канал)" -#: src/buffer.c:477 +#: src/buffer.c:508 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Неправилна стойност на record_size" -#: src/buffer.c:480 +#: src/buffer.c:511 msgid "No archive name given" msgstr "Не е посочено име на архив" -#: src/buffer.c:524 +#: src/buffer.c:555 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход" -#: src/buffer.c:538 +#: src/buffer.c:569 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архивът е компресиран. Използвайте опцията %s" -#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 +#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви" -#: src/buffer.c:672 +#: src/buffer.c:705 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:678 +#: src/buffer.c:711 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:697 +#: src/buffer.c:744 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок" msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока" -#: src/buffer.c:718 +#: src/buffer.c:765 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива" msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива" -#: src/buffer.c:795 +#: src/buffer.c:842 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция " "-i" -#: src/buffer.c:827 +#: src/buffer.c:874 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис" -#: src/buffer.c:881 +#: src/buffer.c:928 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том" -#: src/buffer.c:916 +#: src/buffer.c:963 msgid "Volume number overflow" msgstr "Препълване на номера на том" -#: src/buffer.c:931 +#: src/buffer.c:978 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: " -#: src/buffer.c:937 +#: src/buffer.c:984 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя" -#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 +#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен" -#: src/buffer.c:956 +#: src/buffer.c:1003 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -669,66 +717,66 @@ msgstr "" " q Прекратява tar\n" " y или return Продължава изпълнението\n" -#: src/buffer.c:961 +#: src/buffer.c:1008 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Поражда вторична командна обвивка\n" -#: src/buffer.c:962 +#: src/buffer.c:1009 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Извежда този списък\n" -#: src/buffer.c:969 +#: src/buffer.c:1016 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Няма повече томове; изход.\n" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1049 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Не е посочено име на файл. Опитайте отново.\n" -#: src/buffer.c:1015 +#: src/buffer.c:1062 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Неправилна команда. Използвайте ? за справка.\n" -#: src/buffer.c:1066 +#: src/buffer.c:1113 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "командата %s не успя" -#: src/buffer.c:1221 +#: src/buffer.c:1294 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име" -#: src/buffer.c:1225 +#: src/buffer.c:1298 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s не продължава с този том" -#: src/buffer.c:1239 +#: src/buffer.c:1312 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1253 +#: src/buffer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Този том е извън поредицата" -#: src/buffer.c:1303 +#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s" -#: src/buffer.c:1306 +#: src/buffer.c:1434 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Томът %s не съответства на %s" -#: src/buffer.c:1402 +#: src/buffer.c:1530 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -736,61 +784,61 @@ msgstr "" "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на " "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено" -#: src/buffer.c:1621 +#: src/buffer.c:1749 #, fuzzy msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок" -#: src/compare.c:96 +#: src/compare.c:95 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат" msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" msgstr "Съдържанието се различава" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 +#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Файловите типове се различават" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 msgid "Mode differs" msgstr "Режимите за достъп се различават" -#: src/compare.c:206 +#: src/compare.c:205 msgid "Uid differs" msgstr "Собствениците се различават" -#: src/compare.c:208 +#: src/compare.c:207 msgid "Gid differs" msgstr "Групите се различават" -#: src/compare.c:212 +#: src/compare.c:211 msgid "Mod time differs" msgstr "Времената на промяна се различават" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 msgid "Size differs" msgstr "Размерите се различават" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:269 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Не е свързан с %s" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:292 msgid "Symlink differs" msgstr "Символните връзки се различават" -#: src/compare.c:322 +#: src/compare.c:321 msgid "Device number differs" msgstr "Номерата на устройство се различават" @@ -812,35 +860,35 @@ msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстра msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:599 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис" msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:617 src/list.c:148 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Изолиран блок от нули при %s" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:273 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "" "стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:279 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:339 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи" @@ -860,291 +908,277 @@ msgstr "" msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1078 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула" msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1175 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 +#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 msgid "contents not dumped" msgstr "" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1362 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва" -#: src/create.c:1464 -#, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" +#: src/create.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s." msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n" -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1543 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1552 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 +#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1664 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1731 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: гнездото се пренебрегва" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1737 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 msgid "Skipping to next header" msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:283 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Изтрива се незаглавен запис от архива" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:211 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:229 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:409 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:613 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "" "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:759 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1039 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди" -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "Чете се %s\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1183 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1223 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1274 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1402 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението" - -#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 +#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s" -#: src/incremen.c:460 +#: src/incremen.c:494 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Каталогът бе преименуван" -#: src/incremen.c:505 +#: src/incremen.c:539 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Каталогът е нов" -#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 +#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Записано е неправилно време" -#: src/incremen.c:959 +#: src/incremen.c:1012 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)" -#: src/incremen.c:974 +#: src/incremen.c:1027 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)" -#: src/incremen.c:994 +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid device number" msgstr "Неправилен номер на устройство" -#: src/incremen.c:1009 +#: src/incremen.c:1062 msgid "Invalid inode number" msgstr "Неправилен номер на i-възел" -#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 +#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 +#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 -#: src/incremen.c:1219 +#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1272 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Неочакван край на snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 +#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1211 +#: src/incremen.c:1264 msgid "Missing record terminator" msgstr "Липсва завършител на записа" -#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 +#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Грешен инкрементален файлов формат" -#: src/incremen.c:1284 +#: src/incremen.c:1347 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1502 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o" -#: src/incremen.c:1449 +#: src/incremen.c:1512 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран" -#: src/incremen.c:1462 +#: src/incremen.c:1525 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“" -#: src/incremen.c:1475 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1544 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“" -#: src/incremen.c:1501 +#: src/incremen.c:1564 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват" -#: src/incremen.c:1507 +#: src/incremen.c:1571 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва" -#: src/incremen.c:1551 +#: src/incremen.c:1615 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s" -#: src/incremen.c:1613 +#: src/incremen.c:1677 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи" -#: src/incremen.c:1626 +#: src/incremen.c:1690 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства" -#: src/incremen.c:1634 +#: src/incremen.c:1698 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Изтрива се %s\n" -#: src/incremen.c:1639 +#: src/incremen.c:1703 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Не може да се изтрие" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:115 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Пропуска се" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:133 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:159 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:689 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:744 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1152,142 +1186,159 @@ msgstr "" "е допълнение до две" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:755 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:776 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:790 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:821 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:850 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:872 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1245 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " връзка към %s\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " непознат файлов тип %s\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1271 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Дълга връзка--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1275 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Дълго име--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Заглавен запис на тома--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Продължава при байт %s--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1349 msgid "Creating directory:" msgstr "Създава се каталог:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:502 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Преименува се %s на %s\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Не може да се преименува на %s" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:534 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n" -#: src/misc.c:615 +#: src/misc.c:669 msgid "Cannot save working directory" msgstr "Не може да се запази работният каталог" -#: src/misc.c:621 +#: src/misc.c:675 msgid "Cannot change working directory" msgstr "Не може да се смени работният каталог" -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:759 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" + +#: src/misc.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory removed before we read it" +msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" + +#: src/misc.c:795 msgid "child process" msgstr "породен процес" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:804 msgid "interprocess channel" msgstr "междупроцесен канал" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +#: src/names.c:601 +#, fuzzy +msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“. Моля," -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +#: src/names.c:603 +#, fuzzy +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци," -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение." - -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:619 src/names.c:637 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Не е открит в архива" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:622 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:894 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/names.c:900 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:81 #, c-format msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" msgstr "И двете опции „-%s“ и „-%s“ изискват стандартен вход" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:158 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Неправилен архивен формат" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:182 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Поискани са ГНУ-възможности при несъвместим архивен формат" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:250 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1295,7 +1346,7 @@ msgstr "" "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-" "style=help“, за да получите списък." -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:347 msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1314,7 +1365,7 @@ msgstr "" "tar\n" " tar -xf архив.tar # Извлича от архив.tar всички файлове\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:356 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1336,86 +1387,79 @@ msgstr "" "иначе\n" " never, simple винаги да се правят прости резервни копия\n" -#: src/tar.c:370 +#: src/tar.c:386 msgid "Main operation mode:" msgstr "Вид основно действие:" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:389 msgid "list the contents of an archive" msgstr "изрежда съдържанието на архив" -#: src/tar.c:375 +#: src/tar.c:391 msgid "extract files from an archive" msgstr "извлича файлове от архива" -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:394 msgid "create a new archive" msgstr "създава нов архив" -#: src/tar.c:380 +#: src/tar.c:396 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "намира разликите между архива и файловата система" -#: src/tar.c:383 +#: src/tar.c:399 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "добавя файлове в края на архив" -#: src/tar.c:385 +#: src/tar.c:401 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:403 msgid "append tar files to an archive" msgstr "прибавя tar-файлове към архива" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:406 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:408 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "проверява етикета на тома и завършва" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:413 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Модификатори на действието:" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:416 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "работи ефективно с разредени файлове" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:417 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:420 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране" -#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 -#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:422 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:424 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка" -#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "N" - -#: src/tar.c:410 +#: src/tar.c:428 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1427,118 +1471,122 @@ msgstr "" "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с " "опция -T. Ако не е посочен N, се подразбира 1." -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:434 msgid "archive is seekable" msgstr "архивът е с произволен достъп" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:436 +#, fuzzy +msgid "archive is not seekable" +msgstr "архивът е с произволен достъп" + +#: src/tar.c:438 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:441 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:447 msgid "Overwrite control:" msgstr "Регулиране заместването на файлове:" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:450 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "след записа опитва да провери архива" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:452 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:454 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:456 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:458 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "при извличане замества съществуващи файлове" -#: src/tar.c:440 +#: src/tar.c:460 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:462 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:464 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози" -#: src/tar.c:446 +#: src/tar.c:466 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:472 msgid "Select output stream:" msgstr "Избор на изходен поток:" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:475 msgid "extract files to standard output" msgstr "извлича файловете на стандартния изход" -#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:477 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:479 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:481 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:486 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:489 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:491 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове" -#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 +#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:493 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:494 msgid "CHANGES" msgstr "ПРОМЕНИ" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:495 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:497 msgid "METHOD" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:498 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1548,29 +1596,33 @@ msgstr "" "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя " "имената изобщо (МЕТОД=„system“)" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:502 msgid "don't extract file modified time" msgstr "не извлича времето на промяна на файловете" -#: src/tar.c:484 -msgid "try extracting files with the same ownership" +#: src/tar.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете" -#: src/tar.c:486 -msgid "extract files as yourself" +#: src/tar.c:506 +#, fuzzy +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "извлича файловете от ваше име" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:508 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:510 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при " "привилегирован потребител)" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:514 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1578,15 +1630,15 @@ msgstr "" "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при " "обикновен потребител)" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:516 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:519 msgid "same as both -p and -s" msgstr "същото като едновременно -p и -s" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:521 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1594,139 +1646,139 @@ msgstr "" "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните " "каталози докато извличането завърши" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:524 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:529 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Избор на устройство и смяна:" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:531 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:532 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:534 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:536 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:538 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:542 msgid "specify drive and density" msgstr "посочва устройство и гъстота" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:556 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:558 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:560 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:563 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома" -#: src/tar.c:548 +#: src/tar.c:568 msgid "Device blocking:" msgstr "Блокуване на устройството:" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:570 msgid "BLOCKS" msgstr "БЛОКОВЕ" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда" -#: src/tar.c:553 +#: src/tar.c:573 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:575 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:577 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)" -#: src/tar.c:562 +#: src/tar.c:582 msgid "Archive format selection:" msgstr "Избор на архивен формат:" -#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:585 msgid "create archive of the given format" msgstr "създава архив с посочения формат" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:587 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:588 msgid "old V7 tar format" msgstr "стар формат tar, V7" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:591 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:593 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:595 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:597 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:598 msgid "same as pax" msgstr "същото като pax" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:601 msgid "same as --format=v7" msgstr "същото като --format=v7" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:604 msgid "same as --format=posix" msgstr "същото като --format=posix" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:605 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..." -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:606 msgid "control pax keywords" msgstr "управляващи ключови думи за pax" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:607 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:608 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1734,199 +1786,176 @@ msgstr "" "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името " "на тома с ТЕКСТ" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:613 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Противоречащи си опции за компресиране" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:615 #, fuzzy msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:617 #, fuzzy msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма" -#: src/tar.c:600 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "прекарва архива през bzip2" - -#: src/tar.c:602 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "прекарва архива през gzip" - -#: src/tar.c:606 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "прекарва архива през compress" - -#: src/tar.c:609 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "прекарва архива през gzip" - -#: src/tar.c:611 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "прекарва архива през gzip" - -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through xz" -msgstr "прекарва архива през gzip" - -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:619 msgid "PROG" msgstr "ПРОГ" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:620 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:636 msgid "Local file selection:" msgstr "Избор на локален файл:" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:639 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:640 msgid "DIR" msgstr "КАТ" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:641 msgid "change to directory DIR" msgstr "работи в каталога КАТ" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:643 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:645 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:647 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" -#: src/tar.c:633 +#: src/tar.c:649 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:651 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T" -#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗЕЦ" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:653 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:657 #, fuzzy msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:660 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:663 #, fuzzy msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:665 #, fuzzy msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:668 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:670 #, fuzzy msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:672 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:674 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:676 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:678 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "работи в рамките на локалната файлова система" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:680 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:682 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:684 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:686 #, fuzzy msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:687 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:688 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:690 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:692 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:693 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "сравнява времето само ако данните са променени" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:694 msgid "CONTROL" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:695 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД" -#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 msgid "STRING" msgstr "НИЗ" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:697 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1935,89 +1964,98 @@ msgstr "" "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:702 msgid "File name transformations:" msgstr "Промени на файловите имена:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:704 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:706 msgid "EXPRESSION" msgstr "ИЗРАЗ" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:707 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:713 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:716 msgid "ignore case" msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:718 msgid "patterns match file name start" msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:720 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:722 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:724 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:726 msgid "verbatim string matching" msgstr "дословно низово сравнение" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:728 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:730 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:735 msgid "Informative output:" msgstr "Извеждане на информация:" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:738 msgid "verbosely list files processed" msgstr "подробно изрежда обработените файлове" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:739 +msgid "KEYWORD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:740 +#, fuzzy +msgid "warning control" +msgstr "Регулиране заместването на файлове:" + +#: src/tar.c:742 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:744 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:745 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:748 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:749 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:750 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2028,27 +2066,27 @@ msgstr "" "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ. Допустими СИГНАЛи са " "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:755 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "извежда времената по Гринуич" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:757 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:759 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:761 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "изисква потвърждение за всяко действие" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:764 msgid "show tar defaults" msgstr "показва подразбираното от tar" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:766 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2056,32 +2094,32 @@ msgstr "" "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по " "някаква причина" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:768 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:771 msgid "STYLE" msgstr "НАЧИН" -#: src/tar.c:752 +#: src/tar.c:772 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:774 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:776 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:781 msgid "Compatibility options:" msgstr "Опции за съвместимост:" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:784 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2089,56 +2127,64 @@ msgstr "" "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:789 msgid "Other options:" msgstr "Други опции:" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:792 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "забранява някои потенциално опасни опции" -#: src/tar.c:920 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +#: src/tar.c:927 +#, fuzzy +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:937 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Противоречащи си опции за компресиране" -#: src/tar.c:986 +#: src/tar.c:993 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Непознато име на сигнал: %s" -#: src/tar.c:1010 +#: src/tar.c:1017 msgid "Date sample file not found" msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата" -#: src/tar.c:1018 +#: src/tar.c:1025 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s" -#: src/tar.c:1043 +#: src/tar.c:1054 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s" -#: src/tar.c:1120 +#: src/tar.c:1132 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен" -#: src/tar.c:1185 +#: src/tar.c:1198 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт" -#: src/tar.c:1250 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 +#: src/tar.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "прекарва архива през gzip" + +#: src/tar.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:" -#: src/tar.c:1253 +#: src/tar.c:1294 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2146,159 +2192,170 @@ msgstr "" "\n" "*Този* tar подразбира следното:\n" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1393 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Неправилен фактор за блокуване" -#: src/tar.c:1401 +#: src/tar.c:1500 msgid "Invalid tape length" msgstr "Неправилна дължина на лента" -#: src/tar.c:1441 +#: src/tar.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Грешен инкрементален файлов формат" + +#: src/tar.c:1557 msgid "More than one threshold date" msgstr "Повече от една ограничителна дата" -#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 +#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове" -#: src/tar.c:1584 +#: src/tar.c:1700 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа" -#: src/tar.c:1609 +#: src/tar.c:1725 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число" -#: src/tar.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" +#: src/tar.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" msgstr "%s: Неправилна група" -#: src/tar.c:1717 +#: src/tar.c:1837 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "На опция е подаден неправилен режим" -#: src/tar.c:1774 +#: src/tar.c:1894 msgid "Invalid number" msgstr "Неправилно число" -#: src/tar.c:1796 +#: src/tar.c:1916 msgid "Invalid owner" msgstr "Неправилен собственик" -#: src/tar.c:1822 +#: src/tar.c:1946 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1832 +#: src/tar.c:1956 msgid "Invalid record size" msgstr "Неправилен размер на запис" -#: src/tar.c:1835 +#: src/tar.c:1959 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d." -#: src/tar.c:1872 +#: src/tar.c:2000 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Неправилен брой елементи" -#: src/tar.c:1892 +#: src/tar.c:2020 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Позволява се само една опция --to-command" -#: src/tar.c:1968 +#: src/tar.c:2100 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s" -#: src/tar.c:1994 +#: src/tar.c:2126 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Непозната гъстота: „%c“" -#: src/tar.c:2011 +#: src/tar.c:2143 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar" -#: src/tar.c:2046 +#: src/tar.c:2156 msgid "[FILE]..." msgstr "[ФАЙЛ]..." -#: src/tar.c:2152 +#: src/tar.c:2274 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент." -#: src/tar.c:2234 +#: src/tar.c:2355 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена" -#: src/tar.c:2240 +#: src/tar.c:2361 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа" -#: src/tar.c:2270 +#: src/tar.c:2379 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2384 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer" -#: src/tar.c:2292 +#: src/tar.c:2387 +#, fuzzy +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена" + +#: src/tar.c:2404 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)" msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)" -#: src/tar.c:2305 +#: src/tar.c:2417 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви" -#: src/tar.c:2307 +#: src/tar.c:2419 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви" -#: src/tar.c:2313 +#: src/tar.c:2425 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви" -#: src/tar.c:2319 +#: src/tar.c:2431 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви" -#: src/tar.c:2331 +#: src/tar.c:2443 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX" -#: src/tar.c:2349 +#: src/tar.c:2461 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" -#: src/tar.c:2352 +#: src/tar.c:2464 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:2363 +#: src/tar.c:2475 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив" -#: src/tar.c:2388 +#: src/tar.c:2501 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“" -#: src/tar.c:2477 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +#: src/tar.c:2592 +#, fuzzy +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2646 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" @@ -2310,53 +2367,58 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт" msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:163 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:173 +#, fuzzy +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон" + +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Образецът %s не може да се използва" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:541 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина" -#: src/xheader.c:504 +#: src/xheader.c:549 msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон" -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:556 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:568 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:576 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство" -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:582 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:620 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "" "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:830 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2365,28 +2427,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:862 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1378 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1388 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" @@ -2428,7 +2490,7 @@ msgstr "Контролна точка при запис %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Контролна точка при четене %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:112 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2436,90 +2498,96 @@ msgstr "" "genfile борави с файловете с данни за тестовия пакет GNU paxutils.\n" "ОПЦИИТЕ са:\n" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:128 msgid "File creation options:" msgstr "Опции за създаването на файл:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" msgstr "РАЗМЕР" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:130 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Създава файл с посочения РАЗМЕР" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:132 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Запис във файл ИМЕ вместо на стандартния изход" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:134 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Чете файловите имена от ФАЙЛ" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:136 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:138 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" "Попълва файла с посочения ОБРАЗЕЦ. ОБРАЗЕЦ може да бъде „default“ или „zeros“" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Размер на блок за разреден файл" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:143 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Генерира разреден файл. Останалата част от командния ред дава карта на файла." -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:145 msgid "OFFSET" msgstr "" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:146 #, fuzzy msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "след записа опитва да провери архива" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:152 msgid "File statistics options:" msgstr "Опции за файлови статистики:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:155 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Извежда съдържанието на структурата stat за всеки файл. По подразбиране " "ФОРМАТ е: " -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:162 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Опции за синхронизирано изпълнение:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:164 +#, fuzzy +msgid "OPTION" +msgstr " [ОПЦИЯ...]" + +#: tests/genfile.c:165 +#, fuzzy msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" "Изпълнява посочената КОМАНДА. Полезно с --checkpoint и някоя от --cut, --" "append, --touch" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:168 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "Изпълнява посоченото действие (вж. по-долу) до достигането на контролна " "точка N" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:171 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Посочва дата за следващата опция --touch" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:174 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "Извежда изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:179 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2527,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Синхронизирано изпълнение на действията. Те се изпълняват когато се достигне " "контролната точка с номер, посочен с --checkpoint." -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:182 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2535,149 +2603,215 @@ msgstr "" "Отсича ФАЙЛ до размера, определен с предхождаща опция --length (подразбира " "се 0)" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:186 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "Добавя РАЗМЕР байтове към ФАЙЛ. РАЗМЕРът се определя от предхождаща опция --" "length." -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:189 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Обновява времето на достъп и промяна на FILE" -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:192 msgid "Execute COMMAND" msgstr "Изпълнява КОМАНДА" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:195 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:245 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Неправилен размер: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:250 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:253 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Отрицателен размер: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "не успя stat(%s)" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:362 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:368 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Непознат формат за дата" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:392 msgid "[ARGS...]" msgstr "[АРГУМ...]" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 +#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Не може да се отвори „%s“" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:435 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "Не може да се изпълни %s" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:452 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "името на файла съдържа нулев байт" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:517 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте " "опцията --file" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:595 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "неправилна маска (до „%s“)" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Непознато поле „%s“" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:661 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "не може да се смени времето на „%s“" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "Не може да се отвори „%s“" + +#: tests/genfile.c:826 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Командата завърши успешно\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:828 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Командата завърши с код %d\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:832 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:834 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:837 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Командата генерира core\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:840 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Командата бе прекратена\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:872 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat изисква файлови имена" -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "твърде много аргументи" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n" -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" -#~ "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?" +#~ "\n" +#~ "Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n" + +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "Чете се %s\n" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Грешката е непоправима: край на изпълнението" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение." + +#~ msgid "filter the archive through bzip2" +#~ msgstr "прекарва архива през bzip2" + +#~ msgid "filter the archive through gzip" +#~ msgstr "прекарва архива през gzip" + +#~ msgid "filter the archive through compress" +#~ msgstr "прекарва архива през compress" + +#, fuzzy +#~ msgid "filter the archive through lzma" +#~ msgstr "прекарва архива през gzip" #, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore" +#~ msgid "filter the archive through lzop" +#~ msgstr "прекарва архива през gzip" + +#~ msgid "Input string too long" +#~ msgstr "Входният низ е твърде дълъг" + +#~ msgid "Number syntax error" +#~ msgstr "Синтактична грешка в число" + +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Не може да се задели място за буфер\n" + +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr "Не може да се задели място за буфер" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Output version info.\n" +#~ " --help Output this help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Използване: %s [ОПЦИЯ]\n" +#~ "Управлява лентово устройство, приемайки команди от отделен процес.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Извежда информация за версията.\n" +#~ " --help Извежда тази справка.\n" + +#~ msgid "Seek offset error" +#~ msgstr "Грешка при позициониране" + +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Преждевременен край на файла" #~ msgid "block size" #~ msgstr "блоковият размер" @@ -2708,12 +2842,13 @@ msgstr "твърде много аргументи" #~ msgid "[.]NUMBER" #~ msgstr "[.]N" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?" + #~ msgid "Error exit delayed from previous errors" #~ msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки" -#~ msgid "Time stamp out of range" -#~ msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон" - #~ msgid "Modification time (seconds) out of range" #~ msgstr "Времето на промяна (секунди) е извън допустимия диапазон" @@ -2726,9 +2861,6 @@ msgstr "твърде много аргументи" #~ msgid "Error reading time stamp" #~ msgstr "Грешка при четене на записаното време" -#~ msgid "Unexpected EOF" -#~ msgstr "Неочакван EOF" - #~ msgid "same as -N" #~ msgstr "същото като -N"