X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=d8b5bf1cc16b2f05299391c68f5d06690a5ad5d4;hb=dda6367c9eac71da8f2ab1c60b3df60f19ce4755;hp=1018f1ee67e1f281b9beddb2f2a86d7b1a024685;hpb=ee168310ec4227174ace489bf5f81f8c2f91cde0;p=debian%2Ftar diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1018f1ee..d8b5bf1c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,12 +9,12 @@ # This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the # following subject line: TP-Robot tar-1.16.bg.po # -#: src/create.c:1550 +#: src/create.c:1552 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -614,105 +614,105 @@ msgstr "твърде много аргументи" msgid "Garbage command" msgstr "Непозната команда" -#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250 -#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184 -#: src/update.c:198 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321 +#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245 +#: src/update.c:200 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Това не прилича на tar-архив" -#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 msgid "Total bytes written" msgstr "Общо записани байтове" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471 +#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 msgid "Total bytes read" msgstr "Общо прочетени байтове" -#: src/buffer.c:461 +#: src/buffer.c:532 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n" -#: src/buffer.c:550 +#: src/buffer.c:621 msgid "(pipe)" msgstr "(канал)" -#: src/buffer.c:573 +#: src/buffer.c:644 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Неправилна стойност на record_size" -#: src/buffer.c:576 +#: src/buffer.c:647 msgid "No archive name given" msgstr "Не е посочено име на архив" -#: src/buffer.c:618 +#: src/buffer.c:689 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход" -#: src/buffer.c:632 +#: src/buffer.c:703 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архивът е компресиран. Използвайте опцията %s" -#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448 +#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви" -#: src/buffer.c:782 +#: src/buffer.c:853 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:788 +#: src/buffer.c:859 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:821 +#: src/buffer.c:892 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок" msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:913 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива" msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива" -#: src/buffer.c:919 +#: src/buffer.c:990 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция " "-i" -#: src/buffer.c:951 +#: src/buffer.c:1022 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1073 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том" -#: src/buffer.c:1037 +#: src/buffer.c:1108 msgid "Volume number overflow" msgstr "Препълване на номера на том" -#: src/buffer.c:1052 +#: src/buffer.c:1123 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: " -#: src/buffer.c:1058 +#: src/buffer.c:1129 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя" -#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095 +#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен" -#: src/buffer.c:1077 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -724,66 +724,66 @@ msgstr "" " q Прекратява tar\n" " y или return Продължава изпълнението\n" -#: src/buffer.c:1082 +#: src/buffer.c:1153 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Поражда вторична командна обвивка\n" -#: src/buffer.c:1083 +#: src/buffer.c:1154 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Извежда този списък\n" -#: src/buffer.c:1090 +#: src/buffer.c:1161 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Няма повече томове; изход.\n" -#: src/buffer.c:1123 +#: src/buffer.c:1194 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Не е посочено име на файл. Опитайте отново.\n" -#: src/buffer.c:1136 +#: src/buffer.c:1207 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Неправилна команда. Използвайте ? за справка.\n" -#: src/buffer.c:1187 +#: src/buffer.c:1258 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "командата %s не успя" -#: src/buffer.c:1368 +#: src/buffer.c:1439 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1443 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s не продължава с този том" -#: src/buffer.c:1386 +#: src/buffer.c:1457 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1401 +#: src/buffer.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Този том е извън поредицата" -#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505 +#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s" -#: src/buffer.c:1509 +#: src/buffer.c:1580 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Томът %s не съответства на %s" -#: src/buffer.c:1603 +#: src/buffer.c:1674 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на " "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено" -#: src/buffer.c:1794 +#: src/buffer.c:1865 #, fuzzy msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок" @@ -807,8 +807,8 @@ msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочет msgid "Contents differ" msgstr "Съдържанието се различава" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397 -#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458 +#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис" msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа" -#: src/compare.c:611 src/list.c:161 +#: src/compare.c:611 src/list.c:222 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Изолиран блок от нули при %s" @@ -899,79 +899,79 @@ msgstr "стойността %s е извън границите %s на диа msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи" -#: src/create.c:611 src/create.c:674 +#: src/create.c:612 src/create.c:675 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано" -#: src/create.c:621 +#: src/create.c:622 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" "%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано" -#: src/create.c:648 +#: src/create.c:649 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано" -#: src/create.c:1062 +#: src/create.c:1064 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула" msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули" -#: src/create.c:1158 +#: src/create.c:1160 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира" -#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 +#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 msgid "contents not dumped" msgstr "" -#: src/create.c:1416 +#: src/create.c:1418 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва" -#: src/create.c:1527 +#: src/create.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n" -#: src/create.c:1688 +#: src/create.c:1690 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира" -#: src/create.c:1697 +#: src/create.c:1699 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира" -#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575 +#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира" -#: src/create.c:1793 +#: src/create.c:1795 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене" -#: src/create.c:1855 +#: src/create.c:1857 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: гнездото се пренебрегва" -#: src/create.c:1861 +#: src/create.c:1863 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door" -#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203 +#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205 msgid "Skipping to next header" msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис" @@ -1004,35 +1004,35 @@ msgstr "" msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1197 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди" -#: src/extract.c:1339 +#: src/extract.c:1353 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том" -#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117 +#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис" -#: src/extract.c:1353 +#: src/extract.c:1367 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл" -#: src/extract.c:1379 +#: src/extract.c:1393 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст" -#: src/extract.c:1431 +#: src/extract.c:1445 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл" -#: src/extract.c:1568 +#: src/extract.c:1582 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s" @@ -1157,35 +1157,35 @@ msgstr "%s: Изтрива се %s\n" msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Не може да се изтрие" -#: src/list.c:130 +#: src/list.c:190 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Пропуска се" -#: src/list.c:146 +#: src/list.c:207 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n" -#: src/list.c:172 +#: src/list.c:233 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n" -#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352 +#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:704 +#: src/list.c:712 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:759 +#: src/list.c:767 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1193,69 +1193,69 @@ msgstr "" "е допълнение до две" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:770 +#: src/list.c:778 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:791 +#: src/list.c:799 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)" -#: src/list.c:805 +#: src/list.c:813 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:836 +#: src/list.c:844 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:865 +#: src/list.c:873 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:887 +#: src/list.c:895 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1261 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " връзка към %s\n" -#: src/list.c:1261 +#: src/list.c:1269 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " непознат файлов тип %s\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Дълга връзка--\n" -#: src/list.c:1283 +#: src/list.c:1291 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Дълго име--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1295 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Заглавен запис на тома--\n" -#: src/list.c:1295 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Продължава при байт %s--\n" -#: src/list.c:1357 +#: src/list.c:1365 msgid "Creating directory:" msgstr "Създава се каталог:"