X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=6b566f23849b2a0f4619103e07eff626357bc3b0;hb=1a44d77d50f4fb37c0410eed04b82303624ea2ec;hp=1018f1ee67e1f281b9beddb2f2a86d7b1a024685;hpb=ee168310ec4227174ace489bf5f81f8c2f91cde0;p=debian%2Ftar diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1018f1ee..6b566f23 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,12 +9,12 @@ # This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the # following subject line: TP-Robot tar-1.16.bg.po # -#: src/create.c:1550 +#: src/create.c:1552 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%.*s: непознат параметър ARGP_HELP_FMT" msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Боклук в ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnu/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1248 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "" "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са " "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции." -#: gnu/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1641 msgid "Usage:" msgstr "Използване:" -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid " or: " msgstr " или: " -#: gnu/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1657 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЯ...]" -#: gnu/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1684 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n" -#: gnu/argp-help.c:1710 +#: gnu/argp-help.c:1712 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n" "За грешки в българския превод на .\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183 +#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183 msgid "Unknown system error" msgstr "Непозната системна грешка" @@ -202,16 +202,16 @@ msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" -#: gnu/openat-die.c:36 +#: gnu/openat-die.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Не може да се смени работният каталог" -#: gnu/openat-die.c:54 +#: gnu/openat-die.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Не може да се запази работният каталог" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Не може да се запази работният каталог" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:273 msgid "`" msgstr "„" -#: gnu/quotearg.c:275 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "'" msgstr "“" @@ -486,21 +486,21 @@ msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Записани са само %lu от %lu байт" msgstr[1] "%s: Записани са само %lu от %lu байта" -#: lib/paxnames.c:155 +#: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "Премахва се началното „%s“ от имената на членове" -#: lib/paxnames.c:156 +#: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "Премахва се началното „%s“ от целите на твърдите връзки" -#: lib/paxnames.c:169 +#: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "Полага се „.“ вместо празно име на член" -#: lib/paxnames.c:170 +#: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "Полага се „.“ вместо празна цел на твърда връзка" @@ -614,105 +614,105 @@ msgstr "твърде много аргументи" msgid "Garbage command" msgstr "Непозната команда" -#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250 -#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184 -#: src/update.c:198 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321 +#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245 +#: src/update.c:200 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Това не прилича на tar-архив" -#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459 +#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 msgid "Total bytes written" msgstr "Общо записани байтове" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471 +#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 msgid "Total bytes read" msgstr "Общо прочетени байтове" -#: src/buffer.c:461 +#: src/buffer.c:532 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n" -#: src/buffer.c:550 +#: src/buffer.c:621 msgid "(pipe)" msgstr "(канал)" -#: src/buffer.c:573 +#: src/buffer.c:644 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Неправилна стойност на record_size" -#: src/buffer.c:576 +#: src/buffer.c:647 msgid "No archive name given" msgstr "Не е посочено име на архив" -#: src/buffer.c:618 +#: src/buffer.c:689 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход" -#: src/buffer.c:632 +#: src/buffer.c:703 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архивът е компресиран. Използвайте опцията %s" -#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448 +#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви" -#: src/buffer.c:782 +#: src/buffer.c:853 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:788 +#: src/buffer.c:859 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:821 +#: src/buffer.c:892 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок" msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:913 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива" msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива" -#: src/buffer.c:919 +#: src/buffer.c:990 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция " "-i" -#: src/buffer.c:951 +#: src/buffer.c:1022 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1073 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том" -#: src/buffer.c:1037 +#: src/buffer.c:1108 msgid "Volume number overflow" msgstr "Препълване на номера на том" -#: src/buffer.c:1052 +#: src/buffer.c:1123 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: " -#: src/buffer.c:1058 +#: src/buffer.c:1129 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя" -#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095 +#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен" -#: src/buffer.c:1077 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -724,66 +724,66 @@ msgstr "" " q Прекратява tar\n" " y или return Продължава изпълнението\n" -#: src/buffer.c:1082 +#: src/buffer.c:1153 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Поражда вторична командна обвивка\n" -#: src/buffer.c:1083 +#: src/buffer.c:1154 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Извежда този списък\n" -#: src/buffer.c:1090 +#: src/buffer.c:1161 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Няма повече томове; изход.\n" -#: src/buffer.c:1123 +#: src/buffer.c:1194 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Не е посочено име на файл. Опитайте отново.\n" -#: src/buffer.c:1136 +#: src/buffer.c:1207 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Неправилна команда. Използвайте ? за справка.\n" -#: src/buffer.c:1187 +#: src/buffer.c:1258 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "командата %s не успя" -#: src/buffer.c:1368 +#: src/buffer.c:1439 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име" -#: src/buffer.c:1372 +#: src/buffer.c:1443 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s не продължава с този том" -#: src/buffer.c:1386 +#: src/buffer.c:1457 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1401 +#: src/buffer.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Този том е извън поредицата" -#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505 +#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s" -#: src/buffer.c:1509 +#: src/buffer.c:1580 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Томът %s не съответства на %s" -#: src/buffer.c:1603 +#: src/buffer.c:1674 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на " "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено" -#: src/buffer.c:1794 +#: src/buffer.c:1865 #, fuzzy msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок" @@ -803,20 +803,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат" msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:382 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:383 msgid "Contents differ" msgstr "Съдържанието се различава" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397 -#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456 +#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407 msgid "File type differs" msgstr "Файловите типове се различават" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323 msgid "Mode differs" msgstr "Режимите за достъп се различават" @@ -832,49 +832,54 @@ msgstr "Групите се различават" msgid "Mod time differs" msgstr "Времената на промяна се различават" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:414 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:415 msgid "Size differs" msgstr "Размерите се различават" -#: src/compare.c:263 +#: src/compare.c:264 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Не е свързан с %s" -#: src/compare.c:287 +#: src/compare.c:288 msgid "Symlink differs" msgstr "Символните връзки се различават" -#: src/compare.c:316 +#: src/compare.c:317 msgid "Device number differs" msgstr "Номерата на устройство се различават" -#: src/compare.c:456 +#: src/compare.c:457 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Проверка" -#: src/compare.c:463 +#: src/compare.c:464 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, сравнява се като обикновен файл" -#: src/compare.c:518 +#: src/compare.c:520 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстранени префикси." -#: src/compare.c:520 +#: src/compare.c:526 +#, fuzzy +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)" + +#: src/compare.c:531 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове." -#: src/compare.c:593 +#: src/compare.c:603 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис" msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа" -#: src/compare.c:611 src/list.c:161 +#: src/compare.c:621 src/list.c:222 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Изолиран блок от нули при %s" @@ -899,79 +904,79 @@ msgstr "стойността %s е извън границите %s на диа msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи" -#: src/create.c:611 src/create.c:674 +#: src/create.c:612 src/create.c:675 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано" -#: src/create.c:621 +#: src/create.c:622 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" "%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано" -#: src/create.c:648 +#: src/create.c:649 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано" -#: src/create.c:1062 +#: src/create.c:1064 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула" msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули" -#: src/create.c:1158 +#: src/create.c:1160 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира" -#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588 +#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584 msgid "contents not dumped" msgstr "" -#: src/create.c:1416 +#: src/create.c:1418 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва" -#: src/create.c:1527 +#: src/create.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n" -#: src/create.c:1688 +#: src/create.c:1690 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира" -#: src/create.c:1697 +#: src/create.c:1699 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира" -#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575 +#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира" -#: src/create.c:1793 +#: src/create.c:1795 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене" -#: src/create.c:1855 +#: src/create.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: гнездото се пренебрегва" -#: src/create.c:1861 +#: src/create.c:1864 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door" -#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203 +#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205 msgid "Skipping to next header" msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис" @@ -994,198 +999,198 @@ msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъ msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог" -#: src/extract.c:709 +#: src/extract.c:721 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "" "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му" -#: src/extract.c:863 +#: src/extract.c:875 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1209 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди" -#: src/extract.c:1339 +#: src/extract.c:1365 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том" -#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117 +#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис" -#: src/extract.c:1353 +#: src/extract.c:1379 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл" -#: src/extract.c:1379 +#: src/extract.c:1405 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст" -#: src/extract.c:1431 +#: src/extract.c:1457 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл" -#: src/extract.c:1568 +#: src/extract.c:1594 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s" -#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518 +#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s" -#: src/incremen.c:486 +#: src/incremen.c:485 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Каталогът бе преименуван" -#: src/incremen.c:531 +#: src/incremen.c:530 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Каталогът е нов" -#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 +#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Записано е неправилно време" -#: src/incremen.c:1012 +#: src/incremen.c:1007 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)" -#: src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1022 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)" -#: src/incremen.c:1047 +#: src/incremen.c:1042 msgid "Invalid device number" msgstr "Неправилен номер на устройство" -#: src/incremen.c:1062 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid inode number" msgstr "Неправилен номер на i-възел" -#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 +#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 +#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153 msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 -#: src/incremen.c:1272 +#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209 +#: src/incremen.c:1267 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Неочакван край на snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 +#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1264 +#: src/incremen.c:1259 msgid "Missing record terminator" msgstr "Липсва завършител на записа" -#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 +#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Грешен инкрементален файлов формат" -#: src/incremen.c:1347 +#: src/incremen.c:1342 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %" -#: src/incremen.c:1502 +#: src/incremen.c:1496 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o" -#: src/incremen.c:1512 +#: src/incremen.c:1506 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран" -#: src/incremen.c:1525 +#: src/incremen.c:1519 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1532 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“" -#: src/incremen.c:1544 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1558 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват" -#: src/incremen.c:1571 +#: src/incremen.c:1565 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва" -#: src/incremen.c:1615 +#: src/incremen.c:1609 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s" -#: src/incremen.c:1677 +#: src/incremen.c:1670 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи" -#: src/incremen.c:1690 +#: src/incremen.c:1683 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства" -#: src/incremen.c:1698 +#: src/incremen.c:1691 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Изтрива се %s\n" -#: src/incremen.c:1703 +#: src/incremen.c:1696 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Не може да се изтрие" -#: src/list.c:130 +#: src/list.c:190 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Пропуска се" -#: src/list.c:146 +#: src/list.c:207 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n" -#: src/list.c:172 +#: src/list.c:233 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n" -#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352 +#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:704 +#: src/list.c:708 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:759 +#: src/list.c:763 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1193,143 +1198,138 @@ msgstr "" "е допълнение до две" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:770 +#: src/list.c:774 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:791 +#: src/list.c:795 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)" -#: src/list.c:805 +#: src/list.c:809 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:836 +#: src/list.c:840 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:865 +#: src/list.c:869 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:887 +#: src/list.c:891 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1257 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " връзка към %s\n" -#: src/list.c:1261 +#: src/list.c:1265 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " непознат файлов тип %s\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1283 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Дълга връзка--\n" -#: src/list.c:1283 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Дълго име--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1291 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Заглавен запис на тома--\n" -#: src/list.c:1295 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Продължава при байт %s--\n" -#: src/list.c:1357 +#: src/list.c:1361 msgid "Creating directory:" msgstr "Създава се каталог:" -#: src/misc.c:298 +#: src/misc.c:297 #, fuzzy msgid "Cannot get working directory" msgstr "Не може да се смени работният каталог" -#: src/misc.c:571 +#: src/misc.c:570 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Преименува се %s на %s\n" -#: src/misc.c:580 src/misc.c:599 +#: src/misc.c:579 src/misc.c:598 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Не може да се преименува на %s" -#: src/misc.c:604 +#: src/misc.c:603 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n" -#: src/misc.c:851 +#: src/misc.c:850 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" -#: src/misc.c:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Directory removed before we read it" -msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" - -#: src/misc.c:887 +#: src/misc.c:871 msgid "child process" msgstr "породен процес" -#: src/misc.c:896 +#: src/misc.c:880 msgid "interprocess channel" msgstr "междупроцесен канал" -#: src/names.c:594 +#: src/names.c:590 #, fuzzy msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“. Моля," -#: src/names.c:596 +#: src/names.c:592 #, fuzzy msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци," -#: src/names.c:614 src/names.c:630 +#: src/names.c:610 src/names.c:626 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Не е открит в архива" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:611 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива" -#: src/names.c:649 +#: src/names.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s" -#: src/names.c:953 +#: src/names.c:949 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/names.c:959 +#: src/names.c:955 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "" @@ -2757,6 +2757,10 @@ msgstr "Командата бе прекратена\n" msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat изисква файлови имена" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Directory removed before we read it" +#~ msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" + #, fuzzy #~ msgid "Cannot restore working directory" #~ msgstr "Не може да се запази работният каталог"