X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2Fsudoers%2Fpo%2Fja.po;fp=plugins%2Fsudoers%2Fpo%2Fja.po;h=a40b4c9743edd0fde1eb49d6a9efb88ae3a63f8a;hb=2e444a5714593fb7659157cee2e7037577c0bdcd;hp=5939bc8f7f0419b09e9b83caac986ccbbe3ee849;hpb=ca5f7615983706c51b50ac5a8bfc4e123263df0e;p=debian%2Fsudo diff --git a/plugins/sudoers/po/ja.po b/plugins/sudoers/po/ja.po index 5939bc8..a40b4c9 100644 --- a/plugins/sudoers/po/ja.po +++ b/plugins/sudoers/po/ja.po @@ -1,161 +1,369 @@ # Japanese messages for sudoers # This file is put in the public domain. # Yasuaki Taniguchi , 2011. -# +# Takeshi Hamasaki , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-23 09:39+0900\n" -"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:10+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/sudoers/sudo-1.8.5rc3\n" -#: plugins/sudoers/alias.c:122 +#: gram.y:110 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr ">>> %s: %s (%d行付近) <<<" + +#: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "別名 `%s' はすでに定義されています" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "ユーザー%s のログインクラスを得ることができません" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "BSD 認証を開始できません" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "無効な認証タイプです" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "認証をセットアップできません" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "fwtk 設定を読み込めません" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "認証サーバーに接続できません" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "認証サーバーへの接続が失われました" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"認証サーバーエラーです:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s: princ ('%s') を符号化できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: '%s' を構文解析できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を解決できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: オプションを設定できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: 資格情報を取得できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を初期化できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s: 資格情報を資格情報キャッシュ (ccache) 内に保存できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: ホストプリンシパルを取得できません: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: TGT を検証できません! おそらく攻撃です!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "PAM を初期化できません" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "アカウントの有効性検証に失敗しました。あなたのアカウントはロックされていませんか?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に \"account\" セクションがありません。システム管理者に連絡してください" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "あなたは %s データベース内に存在しません" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "ACE API ライブラリの初期化に失敗しました" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "SecurID サーバーに接続できません" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "SecurID 認証のユーザーIDがロックされています" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "SecurID 用のユーザー名の長さが無効です" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "SecurID 用の認証ハンドルが無効です" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "SecurID 通信に失敗しました" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "不明な SecurID エラーです" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "SecurID 用のパスコード長が無効です" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "SIA セッションを初期化できません" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "無効な認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれています! スタンドアローンと非スタンドアローン認証を組み合わせているようです。" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれていません! 認証を無効にする場合には、configure オプションで --disable-authentication を指定してください。" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "認証方法:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 +#, c-format msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153 +#, c-format msgid "Could not determine audit condition" msgstr "監査条件を決定できませんでした" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 +#, c-format msgid "getauid failed" msgstr "getauid に失敗しました" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162 +#, c-format msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174 +#, c-format msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#, c-format msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187 +#, c-format msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 +#, c-format msgid "unable to commit audit record" msgstr "監査レコードをコミットできません" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160 +#, c-format msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 +#, c-format msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: 失敗しました" -#: plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:158 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "%s を実行するにはパスワードが必要です。すみません" -#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744 +#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/visudo.c:815 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s を開けません" -#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "%s へ書き込むことができません" -#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 -#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:396 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "内部エラー、expand_prompt() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:456 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "タイムスタンプ用パスが長すぎます: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 -#: plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" -msgstr "%s が存在しますがディレクトリーではありません (0%o)" +msgstr "%s が存在しますがディレクトリではありません (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 -#: plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s はユーザーID (uid) %u によって所有されています。これはユーザーID %u であるべきです" -#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです" -#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 -#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544 +#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません" -#: plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:571 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s が存在しますが通常ファイル (0%o) ではありません" -#: plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0600 であるべきです" -#: plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:637 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "タイムスタンプが遠すぎる将来になっています: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:684 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "%s (%s) を削除できません。エポックにリセットします" -#: plugins/sudoers/check.c:660 +#: plugins/sudoers/check.c:692 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "%s をエポックにリセットできません" -#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720 +#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "不明なユーザーです: %s" @@ -238,11 +446,11 @@ msgstr "sudo を引数無しで起動した場合、シェルを開始します" #: plugins/sudoers/def_data.c:99 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" -msgstr "シェルを -s で開始した時に $HOME を変更後のユーザーのホームディレクトリーに設定します" +msgstr "シェルを -s で開始した時に $HOME を変更後のユーザーのホームディレクトリに設定します" #: plugins/sudoers/def_data.c:103 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" -msgstr "$HOME を常に変更後のユーザーのホームディレクトリーに設定します" +msgstr "$HOME を常に変更後のユーザーのホームディレクトリに設定します" #: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" @@ -355,12 +563,12 @@ msgstr "パスワードを間違った時のメッセージ: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" -msgstr "認証タイムスタンプディレクトリーのパス: %s" +msgstr "認証タイムスタンプディレクトリのパス: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" -msgstr "認証タイムスタンプディレクトリーの所有者: %s" +msgstr "認証タイムスタンプディレクトリの所有者: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format @@ -402,299 +610,309 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "'verify' 疑似コマンドを使用するためにパスワードを要求される時: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" -msgstr "'noexec_file' にある偽の exec 関数群を事前ロードします" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:247 -#, c-format -msgid "File containing dummy exec functions: %s" -msgstr "偽の exec 関数が含まれるファイル: %s" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "sudo_noexec ライブラリに含まれるダミーの exec 関数群を事前ロードします" # do はたぶん強調の do -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" -msgstr "LDAP ディレクトリーが実行中の場合、ローカルの sudoers ファイルを無視します" +msgstr "LDAP ディレクトリが実行中の場合、ローカルの sudoers ファイルを無視します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "%d 以上の値をもつファイル記述子をコマンド実行前に閉じます" -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "設定した場合、ユーザーが `closefrom' の値を -C オプションで上書きするかもしれません" -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "ユーザーが任意の環境変数を設定することを許可します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "環境変数の集合をデフォルトに設定します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "正当性の確認を行う環境変数:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "削除する環境変数:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "保護する環境変数:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "新しいセキュリティコンテキスト内で使用する SELinux の役割: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "新しいセキュリティコンテキスト内で使用する SELinux のタイプ: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "sudo 固有の環境ファイルのパス: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "sudoers を構文解析する時に使用するロケール: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 -msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" -msgstr "パスワードが表示される状態であっても sudo がパスワード入力を要求することを許可します" +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "パスワードが表示されてしまう状態であっても sudo がパスワード入力を要求することを許可します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "パスワード入力要求でユーザーの入力があった時に、視覚的なフィードバックを提供します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "ファイルシステムにアクセスしないがより正確では無い、素早い一致確認処理を行います" -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "sudoers で指定した umask 値でユーザーの umask 値を上書きします (ユーザーの umask 値より緩い場合でも)" -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "コマンドを実行した時のユーザー入力をログに記録します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "コマンドを実行した時の出力をログに記録します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "I/O ログを zlib を使用して圧縮します" -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "常に疑似 tty 内でコマンドを実行します" +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "UNIX 以外のグループをサポートするためのプラグインです:%s" + #: plugins/sudoers/def_data.c:331 -msgid "Plugin for non-Unix group support" -msgstr "UNIX 以外のグループをサポートするためのプラグインです" +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するディレクトリです:%s" #: plugins/sudoers/def_data.c:335 -msgid "Directory in which to store input/output logs" -msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するディレクトリーです" +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するファイルです:%s" #: plugins/sudoers/def_data.c:339 -msgid "File in which to store the input/output log" -msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するファイルです" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "pty を割り当てた時に utmp/utmpx ファイルに記録を加えます" -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "utmp に記録するユーザーを、実行したユーザーではなく、変更後のユーザーにします" -#: plugins/sudoers/defaults.c:205 +#: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "不明なデフォルト項目 `%s' です" -#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223 -#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256 -#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 -#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 -#: plugins/sudoers/defaults.c:325 +#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 +#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 +#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "オプション `%2$s' の値 `%1$s' は無効です" -#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 -#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251 -#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277 -#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310 -#: plugins/sudoers/defaults.c:321 +#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "`%s' に値が指定されていません" -#: plugins/sudoers/defaults.c:239 +#: plugins/sudoers/defaults.c:242 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "`%s' の値は '/' で開始しなければいけません" -#: plugins/sudoers/defaults.c:301 +#: plugins/sudoers/defaults.c:304 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "オプション `%s' は値をとりません" -#: plugins/sudoers/env.c:259 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました" - -#: plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:339 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません" -#: plugins/sudoers/env.c:698 +#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした" + +#: plugins/sudoers/env.c:366 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました" + +#: plugins/sudoers/env.c:410 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました" + +#: plugins/sudoers/env.c:955 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定することを許可されていません: %s" -#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gram.y:103 -#, c-format -msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" -msgstr ">>> %s: %s (%d行付近) <<<" - -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s の所有者は uid %d でなければいけません" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s は所有者のみ書き込み可能でなければいけません" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "dlopen %s を行うことができません: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "%s 内にシンボル \"group_plugin\" がありません" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: 互換性のないグループプラグインメジャーバージョン %d です。予期されるのは %d です" -#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:112 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読み込めません" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:182 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "無効な順序番号です: %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 +#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 +#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 +#: plugins/sudoers/iolog.c:542 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "%s を作成できません" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します" -#: plugins/sudoers/ldap.c:368 +#: plugins/sudoers/ldap.c:378 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ポートが大きすぎます" -#: plugins/sudoers/ldap.c:391 +#: plugins/sudoers/ldap.c:401 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf を拡張中にメモリ空間が不足しました" -#: plugins/sudoers/ldap.c:420 +#: plugins/sudoers/ldap.c:431 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:449 +#: plugins/sudoers/ldap.c:460 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "無効な URI です: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:455 +#: plugins/sudoers/ldap.c:466 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ldap と ldaps の URI を混ぜて使用できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:459 +#: plugins/sudoers/ldap.c:470 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ldaps と starttls を混ぜて使用できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:478 +#: plugins/sudoers/ldap.c:489 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf を構築中にメモリ空間が不足しました" -#: plugins/sudoers/ldap.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap.c:563 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "SSL 証明書と鍵データベースを初期化できません: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:937 +#: plugins/sudoers/ldap.c:566 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "SSL を使用するためには %s の中の TLS_CERT を設定する必要があります" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:973 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "GMT 時刻を取得できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:943 +#: plugins/sudoers/ldap.c:979 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "タイムスタンプを書式整形できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:951 +#: plugins/sudoers/ldap.c:987 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "時刻フィルターを構築できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1052 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1202 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1562 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1738 #, c-format msgid "" "\n" @@ -703,7 +921,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 役割: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1564 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1740 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,124 +930,129 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 役割: 不明\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1611 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Order: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1619 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1795 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " コマンド:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2006 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2216 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP を初期化できません: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2037 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2250 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2268 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2486 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "監査システムを開くことができません" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "内部エラー、linux_audit_command() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "監査メッセージを送ることができません" -#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:198 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ログファイルを開けません: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:195 +#: plugins/sudoers/logging.c:201 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ログファイルをロックできません: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:249 +#: plugins/sudoers/logging.c:256 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "ユーザーが sudoers 内にありません" -#: plugins/sudoers/logging.c:251 +#: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "ホスト上でユーザーが認証されていません" -#: plugins/sudoers/logging.c:253 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "command not allowed" msgstr "コマンドが許可されていません" -#: plugins/sudoers/logging.c:263 +#: plugins/sudoers/logging.c:270 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s は sudoers ファイル内にありません。この事象は記録・報告されます。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:266 +#: plugins/sudoers/logging.c:273 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。この事象は記録・報告されます。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行できません。すみません。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:280 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "ユーザー %s は'%s%s%s' を %s%s%s として %s 上で実行することは許可されていません。すみません。\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:408 +#: plugins/sudoers/logging.c:447 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "fork できません" -#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472 +#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "fork できません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:465 +#: plugins/sudoers/logging.c:506 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "パイプを開けません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:484 +#: plugins/sudoers/logging.c:531 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "標準入力を複製できません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:567 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "%s を実行できません: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:728 +#: plugins/sudoers/logging.c:782 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "内部エラー: ログの行に十分な空間がありません" -#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:123 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました" -#: plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:126 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました" + +#: plugins/sudoers/parse.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,17 +1061,17 @@ msgstr "" "\n" "sudoers 項目:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:373 +#: plugins/sudoers/parse.c:391 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " -#: plugins/sudoers/parse.c:388 +#: plugins/sudoers/parse.c:406 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " -#: plugins/sudoers/parse.c:397 +#: plugins/sudoers/parse.c:415 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -861,142 +1084,144 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:251 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "ユーザーID %u (%s) をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:259 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ユーザーID %u をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ユーザー %s をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "グループID %u (%s) をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:615 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "グループID %u をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "グループ %s をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396 msgid "perm stack overflow" msgstr "perm スタックがオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404 msgid "perm stack underflow" msgstr "perm スタックがアンダーフローしました" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:695 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "実行するためのグループIDに変更できません" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:702 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "実行するためのユーザーIDに変更できません" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:715 -#, c-format +#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "sudoers のグループIDへ変更できません" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474 msgid "too many processes" msgstr "プロセスが多すぎます" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "グループベクトルを実行するためのものに変更できません" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "このホスト上でユーザー %s に一致したデフォルト項目:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "ユーザー %s 用の Runas およびコマンド特有のデフォルト:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "ユーザー %s は次のコマンドをこのホスト上で実行できます:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 msgid "problem with defaults entries" msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:203 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:212 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:257 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "%s を実行できません: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:306 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 msgid "no tty" msgstr "tty がありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:420 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:463 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 msgid "No user or host" msgstr "ユーザーまたはホストがありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: コマンドが見つかりません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1005,95 +1230,80 @@ msgstr "" "'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n" "この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 msgid "validation failure" msgstr "検証に失敗しました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 msgid "command in current directory" -msgstr "コマンドがカレントディレクトリーにあります" +msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:894 -#, c-format -msgid "internal error, set_cmnd() overflow" -msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 -#, c-format -msgid "fixed mode on %s" -msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 #, c-format -msgid "set group on %s" -msgstr "%s のグループを設定しました" +msgid "internal error, runas_groups overflow" +msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format -msgid "unable to set group on %s" -msgstr "%s のグループを設定できません" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:946 -#, c-format -msgid "unable to fix mode on %s" -msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません" +msgid "internal error, set_cmnd() overflow" +msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:959 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s は通常ファイルではありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 -#, c-format -msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:965 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s は誰でも書き込み可能です" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "不明なログインクラスです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ホスト %s の名前解決ができません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "不明なグループです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "sudoers ポリシープラグイン バージョン %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1102,147 +1312,152 @@ msgstr "" "\n" "sudoers のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "無効なフィルターオプションです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "無効な最大待機時間です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "無効な speed_factor の値です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s バージョン %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/タイミング: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/タイミング: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 #, c-format -msgid "invalid log file %s" -msgstr "ログファイル %s は無効です" +msgid "Replaying sudo session: %s\n" +msgstr "リプレイする sudo セッション: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 #, c-format -msgid "Replaying sudo session: %s" -msgstr "リプレイする sudo セッション: %s" +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "警告: ログをきちんとリプレイするには端末が小さすぎます。\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 #, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "ログの大きさは %d x %d で、端末の大きさは %d x %d です。" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "tty を raw モードに設定できません" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "無効なタイミングファイルの行です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "標準出力に書き込んでいます" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "曖昧な式 \"%s です\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "式内の小括弧のくくりが多すぎます。最大は %d です。" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "式内で ')' が不一致です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "不明な検索語 \"%s\" です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s は引数が必要です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "無効な正規表現です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "日付 \"%s\" を構文解析できませんでした" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "式内で '(' が不一致です" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "末尾に \"or\" を配置できません" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "末尾に \"!\" を配置できません" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "無効な正規表現です: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1251,7 +1466,7 @@ msgstr "" "%s - sudo セッションログをリプレイします\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1265,7 +1480,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "オプション:\n" -" -d directory セッションログのディレクトリーを指定する\n" +" -d directory セッションログのディレクトリを指定する\n" " -f filter 表示する I/O タイプを指定する\n" " -h ヘルプメッセージを表示して終了する\n" " -l [expression] expression に一致する使用可能なセッションID\n" @@ -1274,16 +1489,16 @@ msgstr "" " -s speed_factor 出力速度を速くする、または遅くする\n" " -V バージョン情報を表示して終了する" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "内部エラー、init_vars() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 msgid "\thost unmatched" msgstr "\tホストが一致しません" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1291,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "コマンドが許可されました" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1299,7 +1514,7 @@ msgstr "" "\n" "コマンドが拒否されました" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1307,104 +1522,90 @@ msgstr "" "\n" "コマンドが一致しませんでした" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした" - -#: toke.l:786 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "インクルードの階層が大きすぎます" - -#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: バッファオーバーフローが発生しました" -#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s 文法バージョン %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 -#, c-format -msgid "you do not exist in the %s database" -msgstr "あなたは %s データベース内に存在しません" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "%s を編集するためにリターンを押してください: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341 #, c-format msgid "write error" msgstr "書き込みエラーです" -#: plugins/sudoers/visudo.c:408 +#: plugins/sudoers/visudo.c:423 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "一時ファイル (%s) の状態取得 (stat) ができません。%s は変更されません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:413 +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "一時ファイル (%s) の大きさが 0 です。%s は変更されません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:434 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "エディター (%s) が異常終了しました。%s は変更されません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:442 +#: plugins/sudoers/visudo.c:457 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s は変更されません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:466 +#: plugins/sudoers/visudo.c:483 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "一時ファイル (%s) を再度開くことができません。%s は変更されません。" -#: plugins/sudoers/visudo.c:476 +#: plugins/sudoers/visudo.c:493 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "一時ファイル (%s) の構文解析ができません。不明なエラーです" -#: plugins/sudoers/visudo.c:511 +#: plugins/sudoers/visudo.c:531 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "内部エラー、リスト内に %s が見つかりません!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555 +#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "%s の (ユーザーID, グループID) を (%u, %u) に設定できません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560 +#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "%s のアクセス権限のモードを 0%o に変更できません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:577 +#: plugins/sudoers/visudo.c:614 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s と %s は同じファイルシステム上にありません。名前を変更するために mv を使用しています" -#: plugins/sudoers/visudo.c:591 +#: plugins/sudoers/visudo.c:628 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "コマンドの失敗です: '%s %s %s'。%s は変更されません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo.c:638 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "%s の名前変更に失敗しました。%s は変更されません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:661 +#: plugins/sudoers/visudo.c:701 msgid "What now? " msgstr "次は何でしょうか? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:675 +#: plugins/sudoers/visudo.c:715 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1416,92 +1617,92 @@ msgstr "" " x -- sudoers ファイルへの変更を保存せずに終了します\n" " Q -- sudoers ファイルへの変更を保存して終了します (*危険です!*)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:712 +#: plugins/sudoers/visudo.c:756 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s を実行できません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:719 +#: plugins/sudoers/visudo.c:763 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "%s を実行できません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/visudo.c:789 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:821 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです" -#: plugins/sudoers/visudo.c:762 +#: plugins/sudoers/visudo.c:834 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:765 +#: plugins/sudoers/visudo.c:837 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:767 +#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:776 -#, c-format -msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 -#, c-format -msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:822 +#: plugins/sudoers/visudo.c:896 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s がビジー状態です。後で再試行してください" -#: plugins/sudoers/visudo.c:865 +#: plugins/sudoers/visudo.c:940 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "指定したエディター (%s) が存在しません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:888 +#: plugins/sudoers/visudo.c:963 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "エディター (%s) の状態取得 (stat) ができません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:936 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1011 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "エディターが見つかりません (エディターのパス = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1025 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "エラー: %s_Alias `%s' 内に循環があります" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1026 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "警告: %s_Alias `%s' 内に循環があります" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1109 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "エラー: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "警告: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1167 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1245 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: %s_Alias %s は使用されていません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1224 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1301 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1510,7 +1711,7 @@ msgstr "" "%s - sudoers ファイルを安全に編集する\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1226 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1530,184 +1731,27 @@ msgstr "" " -s 厳密な文法検査を行う\n" " -V バージョン情報を表示して終了する" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 -msgid "unable to begin bsd authentication" -msgstr "BSD 認証を開始できません" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 -msgid "invalid authentication type" -msgstr "無効な認証タイプです" - -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "認証をセットアップできません" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 -#, c-format -msgid "unable to read fwtk config" -msgstr "fwtk 設定を読み込めません" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 -#, c-format -msgid "unable to connect to authentication server" -msgstr "認証サーバーに接続できません" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 -#, c-format -msgid "lost connection to authentication server" -msgstr "認証サーバーへの接続が失われました" - -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 -#, c-format -msgid "" -"authentication server error:\n" -"%s" -msgstr "" -"認証サーバーエラーです:\n" -"%s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: '%s' を構文解析できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 -#, c-format -msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" -msgstr "%s: princ ('%s') を符号化できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" -msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を解決できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate options: %s" -msgstr "%s: オプションを設定できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 -#, c-format -msgid "%s: unable to get credentials: %s" -msgstr "%s: 資格情報を取得できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 -#, c-format -msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" -msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を初期化できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 -#, c-format -msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" -msgstr "%s: 資格情報を資格情報キャッシュ (ccache) 内に保存できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 -#, c-format -msgid "%s: unable to get host principal: %s" -msgstr "%s: ホストプリンシパルを取得できません: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 -#, c-format -msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" -msgstr "%s: TGT を検証できません! おそらく攻撃です!: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 -msgid "unable to initialize PAM" -msgstr "PAM を初期化できません" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 -msgid "account validation failure, is your account locked?" -msgstr "アカウントの有効性検証に失敗しました。あなたのアカウントはロックされていませんか?" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 -msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" -msgstr "アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 -#, c-format -msgid "pam_chauthtok: %s" -msgstr "pam_chauthtok: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 -msgid "Password expired, contact your system administrator" -msgstr "パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 -msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" -msgstr "アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に \"account\" セクションがありません。システム管理者に連絡してください" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 -#, c-format -msgid "pam_authenticate: %s" -msgstr "pam_authenticate: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " - -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 -#, c-format -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "SecurID サーバーに接続できません" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 -#, c-format -msgid "failed to initialise the ACE API library" -msgstr "ACE API ライブラリの初期化に失敗しました" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 -#, c-format -msgid "User ID locked for SecurID Authentication" -msgstr "SecurID 認証のユーザーIDがロックされています" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 -#, c-format -msgid "invalid username length for SecurID" -msgstr "SecurID 用のユーザー名の長さが無効です" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 -#, c-format -msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" -msgstr "SecurID 用の認証ハンドルが無効です" - -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 -#, c-format -msgid "SecurID communication failed" -msgstr "SecurID 通信に失敗しました" +#: toke.l:805 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "インクルードの階層が大きすぎます" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 -#, c-format -msgid "unknown SecurID error" -msgstr "不明な SecurID エラーです" +#~ msgid "invalid log file %s" +#~ msgstr "ログファイル %s は無効です" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 -#, c-format -msgid "invalid passcode length for SecurID" -msgstr "SecurID 用のパスコード長が無効です" +#~ msgid "fixed mode on %s" +#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました" -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 -msgid "unable to initialize SIA session" -msgstr "SIA セッションを初期化できません" +#~ msgid "set group on %s" +#~ msgstr "%s のグループを設定しました" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 -msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれていません! 認証を無効にする場合には、configure オプションで --disable-authentication を指定してください。" +#~ msgid "unable to set group on %s" +#~ msgstr "%s のグループを設定できません" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 -msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." -msgstr "無効な認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれています! スタンドアローンと非スタンドアローン認証を組み合わせているようです。" +#~ msgid "unable to fix mode on %s" +#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 -#, c-format -msgid "%d incorrect password attempt" -msgid_plural "%d incorrect password attempts" -msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました" +#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 -msgid "Authentication methods:" -msgstr "認証方法:" +#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" +#~ msgstr "偽の exec 関数が含まれるファイル: %s"