X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fet.po;h=a8c997036597cfb90da4cfa2846c71ee1fbdf26f;hb=0b73fcaabb5e614d1e7f539d1a55c78bee45bb7f;hp=bc64f8d67189a1bf18be42a106320804ea4e8070;hpb=29ece34f44a27750bbfd76154ad9882580453dc7;p=debian%2Ftar diff --git a/po/et.po b/po/et.po index bc64f8d6..a8c99703 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,17 +1,20 @@ +# This file is distributed under the same license as the tar package. # Estonian translations for GNU tar. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2006. +# Toomas Soome , 2013. # +#: src/create.c:1574 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU tar 1.15.92\n" +"Project-Id-Version: GNU tar 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 14:45+0300\n" -"Last-Translator: Toomas Soome \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 02:17+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,79 +29,78 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "segane argument %s (`%s')" #: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Lubatud argumendid on:" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:150 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:223 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust" -#: gnu/argp-help.c:228 +#: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne" -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s" +msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s" -#: gnu/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1250 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" -"Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka " -"kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele." +"Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka " +"kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele." -#: gnu/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid "Usage:" msgstr "Kasutamine:" -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1647 msgid " or: " -msgstr " või: " +msgstr " või: " -#: gnu/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1659 msgid " [OPTION...]" -msgstr " [VÕTI...]" +msgstr " [VÕTI...]" -#: gnu/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1686 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "`%s --help' või `%s --usage' annab rohkem infot.\n" +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage '%s --help' või '%s --usage'.\n" -#: gnu/argp-help.c:1710 +#: gnu/argp-help.c:1714 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 +#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 msgid "Unknown system error" -msgstr "Tundmatu süsteemi viga" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" #: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" -msgstr "näita seda abiinfot" +msgstr "näita seda abiinfot" #: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" -msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust" +msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 -#: tests/genfile.c:131 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 +#: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NIMI" @@ -118,112 +120,118 @@ msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)" msgid "print program version" msgstr "esita programmi versioon" -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:161 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?" -#: gnu/argp-parse.c:613 +#: gnu/argp-parse.c:614 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Liiga palju argumente\n" -#: gnu/argp-parse.c:756 +#: gnu/argp-parse.c:757 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?" +msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?" #: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "viga kirjutamisel" -#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" +#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: võti '%s' on segane; valikud:" -#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: võtmel `--%s' pole argumente\n" +msgstr "%s: võtmel '--%s' pole argumente\n" -#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: võtmel `%c%s' pole argumente\n" +msgstr "%s: võtmel '%c%s' pole argumente\n" -#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" +#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n" -#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n" -#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n" -#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n" -#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n" + +#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n" -#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" -msgstr "mälu on otsas" +msgstr "mälu on otsas" -#: gnu/openat-die.c:36 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/openat-die.c:40 +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi" +msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi" -#: gnu/openat-die.c:54 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/openat-die.c:59 +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada" +msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:314 msgid "`" msgstr "`" -#: gnu/quotearg.c:275 +#: gnu/quotearg.c:315 msgid "'" msgstr "'" @@ -233,7 +241,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:149 +#: gnu/rpmatch.c:152 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJ]" @@ -243,26 +251,26 @@ msgstr "^[jJ]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:162 +#: gnu/rpmatch.c:165 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" #: gnu/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Paketi looja %s (%s)\n" #: gnu/version-etc.c:79 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "Paketi looja %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "©" #: gnu/version-etc.c:88 msgid "" @@ -273,24 +281,30 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem .\n" +"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n" +"GARANTII PUUDUB, vastaval seadusega lubatud piiridele.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:104 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjutanud %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:108 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:112 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -301,6 +315,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -311,6 +327,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -321,6 +339,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -331,6 +351,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -342,6 +364,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -353,6 +378,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -364,125 +392,129 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja teised.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" -msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teated vigadest saatke palun aadressil: %s\n" #: gnu/version-etc.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Teated vigadest saatke palun aadressil <%s>.\n" +msgstr "Teated %s vigadest saatke palun aadressil: %s\n" #: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "%s koduleht: <%s>\n" #: gnu/version-etc.c:255 #, c-format msgid "%s home page: \n" -msgstr "" +msgstr "%s koduleht: \n" #: gnu/version-etc.c:258 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" +"Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: \n" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: %s ei õnnestu" +msgstr "%s: %s ei õnnestu" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu" +msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s" +msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu" -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: Viidet %s ei saa luua" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" +msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: Hoiatus: Ei saa positsioneerida %s" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)" -#: lib/paxnames.c:155 +#: lib/paxnames.c:140 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'" -#: lib/paxnames.c:156 +#: lib/paxnames.c:141 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'" -#: lib/paxnames.c:169 +#: lib/paxnames.c:154 msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'" +msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'" -#: lib/paxnames.c:170 +#: lib/paxnames.c:155 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'" +msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'" #: lib/rtapelib.c:299 #, c-format @@ -497,837 +529,882 @@ msgstr "standard sisend" #: lib/rtapelib.c:306 #, c-format msgid "stdout" -msgstr "standard väljund" +msgstr "standard väljund" #: lib/rtapelib.c:429 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "" +msgstr "Ei õnnestu luua ühendust masinaga %s: nimelahendus ebaõnnestus" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Teise serveri käsuinterpretaatorile ei saa faile ümber suunata" + +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit" +msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit" -#: rmt/rmt.c:413 +#: rmt/rmt.c:432 msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas" +msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas" -#: rmt/rmt.c:419 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:438 msgid "Invalid seek direction" -msgstr "Võtmega anti vigane mood" +msgstr "Vigane seek suund" -#: rmt/rmt.c:427 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:446 msgid "Invalid seek offset" -msgstr "Vigane suurus: %s" +msgstr "Vigane seek indeks" -#: rmt/rmt.c:433 +#: rmt/rmt.c:452 msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas" +msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas" -#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608 msgid "Invalid byte count" -msgstr "Vigane lindi pikkus" +msgstr "Vigane baitide arv" -#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625 msgid "Byte count out of range" -msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas" +msgstr "Baitide arv on piiridest väljas" -#: rmt/rmt.c:539 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:558 msgid "Premature eof" -msgstr "rmtd: Ootamatu faili lõpp\n" +msgstr "Ootamatu faili lõpp" -#: rmt/rmt.c:582 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:601 msgid "Invalid operation code" -msgstr "Põhiline töö:" +msgstr "Vigane operatsiooni kood" -#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680 msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" -#: rmt/rmt.c:645 -#, fuzzy +#: rmt/rmt.c:664 msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Tükeldatud nimedel ootamatu faililõpp" +msgstr "Ootamatud argumendid" -#: rmt/rmt.c:670 +#: rmt/rmt.c:689 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" +msgstr "Opereeri lindiseadet, aktsepteerib käske mittelokaalselt protsessilt" -#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 -#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "N" -#: rmt/rmt.c:678 +#: rmt/rmt.c:697 msgid "set debug level" -msgstr "" +msgstr "määra silumise tase" -#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 -#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 -#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 -#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 +#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 +#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "FAIL" -#: rmt/rmt.c:680 +#: rmt/rmt.c:699 msgid "set debug output file name" -msgstr "" +msgstr "sea silumisteadete faili nimi" -#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 -#, fuzzy, c-format +#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783 +#, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "`%s' ei saa avada" +msgstr "%s ei saa avada" -#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" -#: rmt/rmt.c:803 +#: rmt/rmt.c:822 msgid "Garbage command" -msgstr "Rämpskäsk" +msgstr "Rämpskäsk" -#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 -#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 -#: src/update.c:189 +#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 +#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 +#: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv" -#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Baite kirjutatud kokku" - -#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 +#: src/buffer.c:574 msgid "Total bytes read" msgstr "Baite loetud kokku" -#: src/buffer.c:396 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" +#: src/buffer.c:576 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Baite kirjutatud kokku" + +#: src/buffer.c:577 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" msgstr "Baite kirjutatud kokku: %s\n" -#: src/buffer.c:485 +#: src/buffer.c:656 msgid "(pipe)" msgstr "(toru)" -#: src/buffer.c:508 +#: src/buffer.c:680 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:682 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:695 msgid "Invalid value for record_size" -msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane" +msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane" -#: src/buffer.c:511 +#: src/buffer.c:698 msgid "No archive name given" msgstr "Arhiivi nime pole" -#: src/buffer.c:555 +#: src/buffer.c:741 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" -msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive" +msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive" -#: src/buffer.c:569 +#: src/buffer.c:754 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" -msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s" +msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s" -#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 +#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive" -#: src/buffer.c:705 +#: src/buffer.c:905 msgid "At beginning of tape, quitting now" -msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö" +msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö" -#: src/buffer.c:711 +#: src/buffer.c:911 msgid "Too many errors, quitting" -msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli" +msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli" -#: src/buffer.c:744 +#: src/buffer.c:944 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki" msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki" -#: src/buffer.c:765 +#: src/buffer.c:965 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis" -#: src/buffer.c:842 +#: src/buffer.c:1042 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" -"Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada " -"võtit -i" +"Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada " +"võtit -i" -#: src/buffer.c:874 +#: src/buffer.c:1074 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril" -#: src/buffer.c:928 +#: src/buffer.c:1125 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" -msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit" +msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit" -#: src/buffer.c:963 +#: src/buffer.c:1160 msgid "Volume number overflow" -msgstr "Volüümi number on liiga suur" +msgstr "Volüümi number on liiga suur" -#: src/buffer.c:978 +#: src/buffer.c:1175 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " -msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: " +msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: " -#: src/buffer.c:984 +#: src/buffer.c:1181 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel" -#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 +#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 msgid "WARNING: Archive is incomplete" -msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik" +msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik" -#: src/buffer.c:1003 +#: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" " q Abort tar\n" " y or newline Continue operation\n" msgstr "" -" n nimi Anna järgmistele volüümidele uus nimi\n" +" n nimi Anna järgmistele volüümidele uus nimi\n" " q Katkesta tar\n" -" y või reavahetus Jätka\n" +" y või reavahetus Jätka\n" -#: src/buffer.c:1008 +#: src/buffer.c:1205 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Loo alamshell\n" -#: src/buffer.c:1009 +#: src/buffer.c:1206 #, c-format msgid " ? Print this list\n" -msgstr " ? Väljasta see info\n" +msgstr " ? Väljasta see info\n" -#: src/buffer.c:1016 +#: src/buffer.c:1213 msgid "No new volume; exiting.\n" -msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n" +msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n" -#: src/buffer.c:1049 +#: src/buffer.c:1246 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n" -#: src/buffer.c:1062 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n" -#: src/buffer.c:1113 +#: src/buffer.c:1310 #, c-format msgid "%s command failed" -msgstr "%s käsklus sai vea" +msgstr "%s käsklus sai vea" -#: src/buffer.c:1294 +#: src/buffer.c:1491 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" -msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi" +msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi" -#: src/buffer.c:1298 +#: src/buffer.c:1495 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "%s ei jätku sellel volüümil" +msgstr "%s ei jätku sellel volüümil" -#: src/buffer.c:1312 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1326 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.c:1524 +#, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda" +msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 +#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" -msgstr "Arhiivi märgend ei sobi `%s'" +msgstr "Arhiivi märgend ei sobi %s" -#: src/buffer.c:1434 +#: src/buffer.c:1632 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" -msgstr "Volüüm `%s' ei sobi volüümiga `%s'" +msgstr "Volüüm %s ei sobi volüümiga %s" -#: src/buffer.c:1530 +#: src/buffer.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" -"%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, " -"lühendan" +"%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, " +"lühendan" -#: src/buffer.c:1749 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:1917 msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril" +msgstr "kirjutamine ei peatunud bloki piiril" -#: src/compare.c:95 +#: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "Sisu on erinev" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 -#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 +#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 msgid "Unexpected EOF in archive" -msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp" +msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 msgid "File type differs" -msgstr "Failitüübid on erinevad" +msgstr "Failitüübid on erinevad" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 msgid "Mode differs" msgstr "Moodid erinevad" -#: src/compare.c:205 +#: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "UID on erinevad" -#: src/compare.c:207 +#: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "GID on erinevad" -#: src/compare.c:211 +#: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "Muutmise ajad erinevad" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 msgid "Size differs" msgstr "Suurused erinevad" -#: src/compare.c:269 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "ei viita %s-le" -#: src/compare.c:292 +#: src/compare.c:289 msgid "Symlink differs" msgstr "Nimeviited erinevad" -#: src/compare.c:321 +#: src/compare.c:318 msgid "Device number differs" msgstr "Seadme numbrid on erinevad" -#: src/compare.c:462 +#: src/compare.c:466 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Kontroll " -#: src/compare.c:469 +#: src/compare.c:473 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" -msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina" +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina" -#: src/compare.c:524 +#: src/compare.c:529 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:535 +msgid "Archive contains transformed file names." +msgstr "Arhiiv sisaldab teisendatud faili nimesid." + +#: src/compare.c:540 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile." -#: src/compare.c:599 +#: src/compare.c:614 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" -msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" -msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" +msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" +msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist" -#: src/compare.c:617 src/list.c:148 +#: src/compare.c:632 src/list.c:250 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" -msgstr "Üksik null blokk kohal %s" +msgstr "Üksik null blokk kohal %s" -#: src/create.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: src/create.c:73 +#, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" -msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta" +msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut %s; %s" -#: src/create.c:273 +#: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" -msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s" +msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s" -#: src/create.c:279 +#: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" -msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" +msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" -#: src/create.c:339 +#: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" -msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised" +msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised" -#: src/create.c:624 src/create.c:687 +#: src/create.c:601 src/create.c:664 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta" -#: src/create.c:634 +#: src/create.c:611 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta" -#: src/create.c:661 +#: src/create.c:638 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta" -#: src/create.c:1078 +#: src/create.c:1084 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" -msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" -msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" +msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" +msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega" -#: src/create.c:1175 +#: src/create.c:1182 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta" +msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta" -#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 +#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" -msgstr "" +msgstr "sisu ei salestata" -#: src/create.c:1362 +#: src/create.c:1440 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" -msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili" -#: src/create.c:1472 -#, fuzzy, c-format +#: src/create.c:1551 +#, c-format msgid "Missing links to %s." -msgstr "%s-le puudub viiteid.\n" +msgstr "%s-le puudub viiteid." -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1712 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta" -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1721 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta" -#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 -#, fuzzy +#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" -msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut; ei salvesta" +msgstr "kataloogi ei salvestatud" -#: src/create.c:1664 +#: src/create.c:1821 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: fail muutus lugemisel" -#: src/create.c:1731 +#: src/create.c:1902 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: ignoreerin pesa" -#: src/create.c:1737 +#: src/create.c:1908 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: ignoreerin ust" -#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 +#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" -msgstr "Hüppan järgmise päiseni" +msgstr "Hüppan järgmise päiseni" -#: src/delete.c:283 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" -msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise" +msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise" -#: src/extract.c:211 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" -msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s" +msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s" -#: src/extract.c:229 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus" -#: src/extract.c:409 +#: src/extract.c:536 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" -msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel" +msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel" + +#: src/extract.c:705 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: jätan olemasoleva faili vahele" -#: src/extract.c:613 +#: src/extract.c:821 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" -msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek" +msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek" -#: src/extract.c:759 +#: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" -msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised" +msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised" -#: src/extract.c:1039 +#: src/extract.c:1365 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" -msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena" +msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena" -#: src/extract.c:1183 +#: src/extract.c:1528 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" -msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil" +msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil" -#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 msgid "Unexpected long name header" -msgstr "Ootamatu pika nime päis" +msgstr "Ootamatu pika nime päis" -#: src/extract.c:1197 +#: src/extract.c:1542 #, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" -msgstr "%s: Tundmatu failitüüp `%c', taastan tavalise failina" +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', taastan tavalise failina" -#: src/extract.c:1223 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" -msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga" +msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga" -#: src/extract.c:1274 +#: src/extract.c:1620 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" -msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus" +msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus" -#: src/extract.c:1402 +#: src/extract.c:1767 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" -msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" +msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" -#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" -msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud" - -#: src/incremen.c:494 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud" +msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud" -#: src/incremen.c:539 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Kataloog on uus" -#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 +#: src/incremen.c:566 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: kataloog on teises failisüsteemis; ei salvesta" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud" + +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Vigane ajatempel" -#: src/incremen.c:1012 -msgid "Invalid modification time (seconds)" -msgstr "Vigane muutmise aeg (sekundid)" +#: src/incremen.c:1047 +msgid "Invalid modification time" +msgstr "Vigane muutmise aeg" -#: src/incremen.c:1027 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)" -#: src/incremen.c:1047 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Vigane seadmenumber" -#: src/incremen.c:1062 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Vigane i-kirje number" -#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "Snapshoti faili lugemisel leiti liiga pikk väli" - -#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Snapshoti failist lugemise viga" +#: src/incremen.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "%s: bait %s: %s %.*s... on liiga pikk" -#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 -#: src/incremen.c:1272 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" -msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp" +msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp" + +#: src/incremen.c:1159 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "%s: baidile %s: %s %s järgneb vigane bait 0x%02x" + +#: src/incremen.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" +"%s: bait %s: (lubatud vahemik %s..%s)\n" +"\t%s %s" -#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Snapshoti failis on väljal ootamatu väärtus" +#: src/incremen.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "%s: bait %s: %s %s" -#: src/incremen.c:1264 +#: src/incremen.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "%s: bait %s: %s" + +#: src/incremen.c:1262 msgid "Missing record terminator" -msgstr "Puudub kirje lõpetaja" +msgstr "Puudub kirje lõpetaja" -#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 +#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane" -#: src/incremen.c:1347 +#: src/incremen.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %" -#: src/incremen.c:1502 +#: src/incremen.c:1545 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o" -#: src/incremen.c:1512 +#: src/incremen.c:1555 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'" -#: src/incremen.c:1525 +#: src/incremen.c:1568 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" -msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1581 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees" -#: src/incremen.c:1544 +#: src/incremen.c:1587 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" -msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal" +msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal" -#: src/incremen.c:1564 +#: src/incremen.c:1607 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa" -#: src/incremen.c:1571 +#: src/incremen.c:1614 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata" -#: src/incremen.c:1615 +#: src/incremen.c:1658 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua" -#: src/incremen.c:1677 +#: src/incremen.c:1719 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" -msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus" +msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus" -#: src/incremen.c:1690 +#: src/incremen.c:1732 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta" -#: src/incremen.c:1698 +#: src/incremen.c:1740 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Kustutan %s\n" -#: src/incremen.c:1703 +#: src/incremen.c:1745 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Ei saa eemaldada" -#: src/list.c:115 +#: src/list.c:217 #, c-format msgid "%s: Omitting" -msgstr "%s: Jätan vahele" +msgstr "%s: Jätan vahele" -#: src/list.c:133 +#: src/list.c:235 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n" -#: src/list.c:159 +#: src/list.c:261 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" -msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n" +msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n" -#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 +#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blokk %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:689 +#: src/list.c:751 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" -msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s" +msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:744 +#: src/list.c:806 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" -"Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit" +"Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:755 +#: src/list.c:817 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" -msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas" +msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas" -#: src/list.c:776 +#: src/list.c:838 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" -msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid" +msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid" -#: src/list.c:790 +#: src/list.c:852 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" -msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas" +msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas" -#: src/list.c:821 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" -msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas" +msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:850 +#: src/list.c:912 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:872 +#: src/list.c:934 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" -msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" +msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas" -#: src/list.c:1245 +#: src/list.c:1294 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " viide %s-le\n" -#: src/list.c:1253 +#: src/list.c:1302 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" -msgstr " tundmatu failitüüp %s\n" +msgstr " tundmatu failitüüp %s\n" -#: src/list.c:1271 +#: src/list.c:1320 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Pikk viide--\n" -#: src/list.c:1275 +#: src/list.c:1324 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Pikk nimi--\n" -#: src/list.c:1279 +#: src/list.c:1328 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" -msgstr "--Volüümi päis--\n" +msgstr "--Volüümi päis--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1336 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" -msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n" +msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n" -#: src/list.c:1349 +#: src/list.c:1399 msgid "Creating directory:" msgstr "Loon kataloogi:" -#: src/misc.c:502 +#: src/misc.c:726 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n" -#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 +#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" -msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" +msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks" -#: src/misc.c:534 +#: src/misc.c:759 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" -#: src/misc.c:669 -msgid "Cannot save working directory" -msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada" - -#: src/misc.c:675 -msgid "Cannot change working directory" -msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi" - -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:1101 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist" -#: src/misc.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Directory removed before we read it" -msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist" - -#: src/misc.c:795 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "alamprotsess" -#: src/misc.c:804 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "protsessidevaheline kanal" -#: src/names.c:601 -#, fuzzy +#: src/names.c:360 +msgid "command line" +msgstr "käsurida" + +#: src/names.c:378 +#, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: %s loetud failide nimekiri on juba loetud failist %s" + +#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 +#, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "sõne '%s' ei saa tükeldada: %s" + +#: src/names.c:490 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul" + +#: src/names.c:824 msgid "Pattern matching characters used in file names" -msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid. Nende kasutamiseks" +msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid" -#: src/names.c:603 -#, fuzzy +#: src/names.c:826 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" -msgstr "kasutage --wildcars, selle teate saab blokeerida võtmega" +msgstr "" +"Jokkerite lubamiseks kasutage --wildcars või --no-wildcards selle teate " +"blokeerimiseks" -#: src/names.c:619 src/names.c:637 +#: src/names.c:844 src/names.c:860 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Puudub arhiivis" -#: src/names.c:622 +#: src/names.c:845 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" -msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis" +msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis" + +#: src/names.c:879 +#, c-format +msgid "Archive label mismatch" +msgstr "Arhiivi märgend ei sobi" -#: src/names.c:894 +#: src/names.c:1183 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "--listed-incremental ei luba faili loendis võtit -C kasutada" -#: src/names.c:900 +#: src/names.c:1189 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" -msgstr "" +msgstr "Võti --listed-incremental lubab ainult ühte -C kasutamist" -#: src/tar.c:81 -#, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" -msgstr "Mõlemad võtmed - `-%s' ja `-%s' eeldavad standard sisendit" +#: src/tar.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" +msgstr "Mõlemad võtmed, '-%s' ja '-%s' eeldavad standard sisendit" -#: src/tar.c:158 +#: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming" -#: src/tar.c:182 +#: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi" -#: src/tar.c:250 +#: src/tar.c:264 #, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" -"Tundmatu kvootimise stiil `%s'. Loendi saate käsuga `%s --quoting-style=help'" +"Tundmatu kvootimise stiil '%s'. Loendi saate käsuga '%s --quoting-style=help'" -#: src/tar.c:347 +#: src/tar.c:378 msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1335,17 +1412,17 @@ msgid "" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" -"GNU `tar' salvestab failid ühte lindi või ketta faili arhiivi ja taastab\n" -"arhiivist üksikuid faile.\n" +"GNU 'tar' salvestab failid ühte lindi või ketta faili arhiivi ja taastab\n" +"arhiivist üksikuid faile.\n" "\n" -"Näiteid:\n" +"Näiteid:\n" " tar -cf arhiiv.tar foo bar # Loo arhiiv.tar failidest foo ja bar.\n" -" tar -tvf arhiiv.tar # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n" -" tar -xf arhiiv.tar # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n" +" tar -tvf arhiiv.tar # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n" +" tar -xf arhiiv.tar # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n" -#: src/tar.c:356 +#: src/tar.c:387 msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1354,8 +1431,8 @@ msgid "" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" -"Varukoopia lõpp on `~', kui pole antud --suffix või SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"Versiooni kontrolli võib määrata --backup või VERSION_CONTROL, väärtused " +"Varukoopia lõpp on '~', kui pole antud --suffix või SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Versiooni kontrolli võib määrata --backup või VERSION_CONTROL, väärtused " "on:\n" "\n" " none, off varukoopiat ei loo\n" @@ -1363,791 +1440,861 @@ msgstr "" " nil, existing nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n" " never, simple tee ainult lihtne koopia\n" -#: src/tar.c:386 +#: src/tar.c:417 msgid "Main operation mode:" -msgstr "Põhiline töö:" +msgstr "Põhiline töö:" -#: src/tar.c:389 +#: src/tar.c:420 msgid "list the contents of an archive" -msgstr "näita arhiivi sisukorda" +msgstr "näita arhiivi sisukorda" -#: src/tar.c:391 +#: src/tar.c:422 msgid "extract files from an archive" msgstr "taasta failid arhiivist" -#: src/tar.c:394 +#: src/tar.c:425 msgid "create a new archive" msgstr "loo uus arhiiv" -#: src/tar.c:396 +#: src/tar.c:427 msgid "find differences between archive and file system" -msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi" +msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi" -#: src/tar.c:399 +#: src/tar.c:430 msgid "append files to the end of an archive" -msgstr "lisa failid arhiivi lõppu" +msgstr "lisa failid arhiivi lõppu" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:432 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:434 msgid "append tar files to an archive" msgstr "lisa tar failid arhiivi" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:437 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:439 msgid "test the archive volume label and exit" -msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö" +msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:444 msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Töö täpsustamine:" +msgstr "Töö täpsustamine:" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:447 msgid "handle sparse files efficiently" -msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt" +msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:448 msgid "MAJOR[.MINOR]" -msgstr "PÕHI[.ALAM]" +msgstr "PÕHI[.ALAM]" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:449 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" -msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)" +msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:451 msgid "handle old GNU-format incremental backup" -msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat" +msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:453 msgid "handle new GNU-format incremental backup" -msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat" +msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat" -#: src/tar.c:424 +#: src/tar.c:455 msgid "dump level for created listed-incremental archive" -msgstr "" +msgstr "loodud listed-incremental arhiivi dump tase" -#: src/tar.c:426 +#: src/tar.c:457 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" -msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga" +msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga" -#: src/tar.c:428 +#: src/tar.c:459 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" msgstr "" -"töötle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See võti on lubatud " +"töötle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See võti on lubatud " "ainult\n" -"käskudega --delete, --diff, --extract või --list ja kui failide loend on " +"käskudega --delete, --diff, --extract või --list ja kui failide loend on " "antud\n" -"käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1." +"käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1." -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:465 msgid "archive is seekable" msgstr "arhiiv on positsioneeritav" -#: src/tar.c:436 -#, fuzzy +#: src/tar.c:467 msgid "archive is not seekable" -msgstr "arhiiv on positsioneeritav" +msgstr "arhiiv ei ole positsioneeritav" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:469 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "" +msgstr "inkrementaalsete arhiivide loomisel ära kontrolli seadmete numbreid" -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:472 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" +"inkrementaalsete arhiivide loomisel kontrolli seadmete numbreid (vaikimisi)" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:478 msgid "Overwrite control:" -msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:" +msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:" -#: src/tar.c:450 +#: src/tar.c:481 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:483 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist" -#: src/tar.c:454 -msgid "don't replace existing files when extracting" -msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta" +#: src/tar.c:485 +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, anna vigu" -#: src/tar.c:456 +#: src/tar.c:488 +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "" +"olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, jäta need vaikselt vahele" + +#: src/tar.c:491 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" -msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud" +msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:493 msgid "overwrite existing files when extracting" -msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle" +msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle" -#: src/tar.c:460 +#: src/tar.c:495 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "kustuta fail enne taastamist" -#: src/tar.c:462 +#: src/tar.c:497 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:499 msgid "preserve metadata of existing directories" -msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo" +msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:501 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" -msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)" +msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:504 +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "taastamisel säilita olemasolevad nimeviited kataloogidele" + +#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 +msgid "DIR" +msgstr "KAT" + +#: src/tar.c:507 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:513 msgid "Select output stream:" -msgstr "Vali väljundvoog:" +msgstr "Vali väljundvoog:" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:516 msgid "extract files to standard output" -msgstr "taasta failid standardväljundisse" +msgstr "taasta failid standardväljundisse" -#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 +#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" -msgstr "KÄSK" +msgstr "KÄSK" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:518 msgid "pipe extracted files to another program" -msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi" +msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:520 msgid "ignore exit codes of children" -msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode" +msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:522 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" -msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana" +msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana" -#: src/tar.c:486 +#: src/tar.c:527 msgid "Handling of file attributes:" -msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:" +msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:" -#: src/tar.c:489 +#: src/tar.c:530 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:532 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi" -#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 msgid "DATE-OR-FILE" -msgstr "KUUP-VÕI-FAIL" +msgstr "KUUP-VÕI-FAIL" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:534 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" -msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL" +msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:535 msgid "CHANGES" msgstr "MUUTUSED" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:536 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" -msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED" +msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:538 msgid "METHOD" msgstr "MEETOD" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:539 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" -"säilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale " -"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse " +"säilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale " +"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse " "(METHOD='system')" -#: src/tar.c:502 +#: src/tar.c:543 msgid "don't extract file modified time" -msgstr "ära taasta faili muutmise aega" +msgstr "ära taasta faili muutmise aega" -#: src/tar.c:504 -#, fuzzy +#: src/tar.c:545 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" -msgstr "säilita taastamisel failide omanikud" +msgstr "" +"ürita failide taastamisel säilitada failide omanikud arhiivis (root " +"kasutajal vaikimisi)" -#: src/tar.c:506 -#, fuzzy +#: src/tar.c:547 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" -msgstr "taasta failid enda õigustes" +msgstr "taasta failid enda õigustes (tavakasutajatel vaikimisi)" -#: src/tar.c:508 +#: src/tar.c:549 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:551 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" -msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)" +msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:555 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "" -"õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi " +"õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi " "tavakasutajatel)" -#: src/tar.c:516 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "taasta failid arhiveerimis järjekorras" +#: src/tar.c:557 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "liikmete argumendid näidatakse samas järjekorras nagu failid arhiivis" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:561 msgid "same as both -p and -s" msgstr "sama, kui -p ja -s" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:563 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" -msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni" +msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni" -#: src/tar.c:524 +#: src/tar.c:566 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" -msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju" +msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju" -#: src/tar.c:529 -#, fuzzy +#: src/tar.c:567 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:578 +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Faili laiendatud atribuutide käsitlemine:" + +#: src/tar.c:581 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Luba laiendatud atribuutide tugi" + +#: src/tar.c:583 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Keela laiendatud atribuutide tugi" + +#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 +msgid "MASK" +msgstr "MASK" + +#: src/tar.c:585 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "määrake xattr lubatud võtmete muster" + +#: src/tar.c:587 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "määrake xattr välistatud võtmete muster" + +#: src/tar.c:589 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Luba SELinux konteksti tugi" + +#: src/tar.c:591 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Keela SELinux konteksti tugi" + +#: src/tar.c:593 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Luba POSIX ACL tugi" + +#: src/tar.c:595 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Keela POSIX ACL tugi" + +#: src/tar.c:600 msgid "Device selection and switching:" -msgstr "Seadme valik ja vahetamine:\n" +msgstr "Seadme valik ja vahetamine:" -#: src/tar.c:531 +#: src/tar.c:602 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIIV" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:603 msgid "use archive file or device ARCHIVE" -msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV" +msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:605 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:607 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" -msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku" +msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:609 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku" +msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku" -#: src/tar.c:542 +#: src/tar.c:613 msgid "specify drive and density" -msgstr "määra seade ja tihedus" +msgstr "määra seade ja tihedus" -#: src/tar.c:556 +#: src/tar.c:627 msgid "create/list/extract multi-volume archive" -msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive" +msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive" -#: src/tar.c:558 +#: src/tar.c:629 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti" -#: src/tar.c:560 +#: src/tar.c:631 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" -msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)" +msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:634 msgid "use/update the volume number in FILE" -msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL" +msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:639 msgid "Device blocking:" msgstr "Seadme blokkimine:" -#: src/tar.c:570 +#: src/tar.c:641 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKKE" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:642 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:644 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:646 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" -msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)" +msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:648 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)" -#: src/tar.c:582 +#: src/tar.c:653 msgid "Archive format selection:" msgstr "Arhiivi vormingu valikud:" -#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 +#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "VORMING" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:656 msgid "create archive of the given format" msgstr "loo arhiiv antud vormingus" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:658 msgid "FORMAT is one of the following:" -msgstr "VORMING on üks järgnevaist:" +msgstr "VORMING on üks järgnevaist:" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:659 msgid "old V7 tar format" msgstr "vana V7 tar vorming" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:662 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:664 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x vorming" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:666 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:668 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:669 msgid "same as pax" msgstr "sama, kui pax" -#: src/tar.c:601 +#: src/tar.c:672 msgid "same as --format=v7" msgstr "sama, kui --format=v7" -#: src/tar.c:604 +#: src/tar.c:675 msgid "same as --format=posix" msgstr "sama, kui --format=posix" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:676 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." -msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]" +msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:677 msgid "control pax keywords" -msgstr "pax võtmesõnade kasutamine" +msgstr "pax võtmesõnade kasutamine" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:678 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:679 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" msgstr "" -"loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi " +"loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi " "otsingumustrina" -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy +#: src/tar.c:684 msgid "Compression options:" -msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed" +msgstr "Tihendamise võtmed:" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:686 msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" +msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks kasuta arhiivi sufiksit" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:688 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" +msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks ära kasuta arhiivi sufiksit" -#: src/tar.c:619 +#: src/tar.c:690 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:691 msgid "filter through PROG (must accept -d)" -msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)" +msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)" -#: src/tar.c:636 +#: src/tar.c:707 msgid "Local file selection:" msgstr "Lokaalse faili valik:" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:710 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)" -#: src/tar.c:640 -msgid "DIR" -msgstr "KAT" - -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:712 msgid "change to directory DIR" msgstr "mine kataloogi KAT" -#: src/tar.c:643 +#: src/tar.c:714 msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI" +msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:716 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C" +msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:718 msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "" +msgstr "blokeeri eelmise --null võtme mõju" -#: src/tar.c:649 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" -msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)" +#: src/tar.c:720 +#, fuzzy +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)" -#: src/tar.c:651 -msgid "do not unquote filenames read with -T" -msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid" +#: src/tar.c:722 +#, fuzzy +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid" -#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 +#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:724 msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid" +msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:726 msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "välistavad mustrid on FAILIS" +msgstr "välistavad mustrid on FAILIS" -#: src/tar.c:657 -#, fuzzy +#: src/tar.c:728 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" +msgstr "" +"välista kataloogide, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG, sisu, välja arvatud " +"märgendi fail ise" -#: src/tar.c:660 -#, fuzzy +#: src/tar.c:731 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" +msgstr "välista kõik kataloogis, mis sisaldab CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:663 -#, fuzzy +#: src/tar.c:734 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" +msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:665 -#, fuzzy +#: src/tar.c:736 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" +msgstr "" +"välista kataloogide, mis sisaldavad faili FAIL, sisu, välja arvatud FAIL ise" -#: src/tar.c:668 -#, fuzzy +#: src/tar.c:739 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:742 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:745 msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" +msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL" -#: src/tar.c:670 -#, fuzzy +#: src/tar.c:747 msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "välista kataloogid, mis on märgitud vahemälu jaoks" +msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:749 msgid "exclude version control system directories" +msgstr "välista versiooni kontrolli süsteemi kataloogid" + +#: src/tar.c:751 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" msgstr "" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:753 msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "" +msgstr "välista varukoopiad ja lukufailid" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:755 msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "ära sisene kataloogidesse" +msgstr "ära sisene kataloogidesse" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:757 msgid "stay in local file system when creating archive" -msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis" +msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis" -#: src/tar.c:680 +#: src/tar.c:759 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)" -#: src/tar.c:682 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" -msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit `/'" +#: src/tar.c:761 +msgid "don't strip leading '/'s from file names" +msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit '/'" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:763 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" -msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" +msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" -#: src/tar.c:686 -#, fuzzy +#: src/tar.c:765 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" -msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" +msgstr "järgi viiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:766 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "KOMPONENT" -#: src/tar.c:688 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" -msgstr "alusta arhiivi liikmest KOMPONENT" +#: src/tar.c:767 +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgstr "alusta arhiivi lugemisel liikmest KOMPONENT" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:769 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" -msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL" +msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:771 msgid "DATE" -msgstr "KUUPÄEV" +msgstr "KUUPÄEV" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:772 msgid "compare date and time when data changed only" -msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud" +msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:773 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROLL" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:774 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll" -#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 +#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" -msgstr "SÕNE" +msgstr "SÕNE" -#: src/tar.c:697 +#: src/tar.c:776 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" -"varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle " -"määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +"varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle " +"määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:781 msgid "File name transformations:" msgstr "Failide nimede muutmine:" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:783 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:785 msgid "EXPRESSION" msgstr "AVALDIS" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:786 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist" -#: src/tar.c:713 +#: src/tar.c:792 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):" +msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):" -#: src/tar.c:716 +#: src/tar.c:795 msgid "ignore case" -msgstr "tõstutundetu" +msgstr "tõstutundetu" -#: src/tar.c:718 +#: src/tar.c:797 msgid "patterns match file name start" msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest" -#: src/tar.c:720 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" -msgstr "mustrid toimivad iga / järel (välistamise korral vaikimisi)" +#: src/tar.c:799 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "mustrid toimivad iga '/' järel (välistamise korral vaikimisi)" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:801 msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)" +msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:803 msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)" +msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)" -#: src/tar.c:726 +#: src/tar.c:805 msgid "verbatim string matching" -msgstr "täht-täheline sõne otsimine" +msgstr "täht-täheline sõne otsimine" -#: src/tar.c:728 -msgid "wildcards do not match `/'" +#: src/tar.c:807 +msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "jokkerid ei leia '/'" -#: src/tar.c:730 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" -msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)" +#: src/tar.c:809 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:814 msgid "Informative output:" msgstr "Informatsioon:" -#: src/tar.c:738 +#: src/tar.c:817 msgid "verbosely list files processed" -msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot" +msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:818 msgid "KEYWORD" -msgstr "" +msgstr "VÕTMESÕNA" -#: src/tar.c:740 -#, fuzzy +#: src/tar.c:819 msgid "warning control" -msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:" +msgstr "hoiatuste juhtimine" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:821 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" -msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)" +msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:823 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "TEGEVUS" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:824 msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "" +msgstr "käivita tegevus igas kontrollpunktis" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:827 msgid "print a message if not all links are dumped" -msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud" +msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:828 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAAL" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:829 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " "accepted" msgstr "" -"väljasta peale arhiivi töötlemist baitide koguarv, argumendi korral - " -"väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: " -"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta" +"väljasta peale arhiivi töötlemist baitide koguarv, argumendi korral - " +"väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: " +"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta" -#: src/tar.c:755 -msgid "print file modification dates in UTC" -msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses" +#: src/tar.c:834 +msgid "print file modification times in UTC" +msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses" -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:836 +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "väljasta faili aeg täielikult" + +#: src/tar.c:838 msgid "send verbose output to FILE" -msgstr "salvesta täiendav info FAILi" +msgstr "salvesta täiendav info FAILi" -#: src/tar.c:759 +#: src/tar.c:840 msgid "show block number within archive with each message" -msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit" +msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:842 msgid "ask for confirmation for every action" -msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust" +msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:845 msgid "show tar defaults" -msgstr "näita tar vaikeseadeid" +msgstr "näita tar vaikeseadeid" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:847 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "näita snapshot-faili väljade lubatud vahemikud" + +#: src/tar.c:849 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" -"listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta " +"listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta " "otsingutingimustele" -#: src/tar.c:768 +#: src/tar.c:851 msgid "show file or archive names after transformation" -msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime" +msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:854 msgid "STYLE" msgstr "STIIL" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:855 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" -msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool" +msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:857 msgid "additionally quote characters from STRING" -msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid" +msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:859 msgid "disable quoting for characters from STRING" -msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine" +msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:864 msgid "Compatibility options:" -msgstr "Ühilduvuse võtmed:" +msgstr "Ühilduvuse võtmed:" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:867 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:872 msgid "Other options:" -msgstr "Muud võtmed:" +msgstr "Muud võtmed:" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:875 msgid "disable use of some potentially harmful options" -msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed" +msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed" -#: src/tar.c:927 -#, fuzzy -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" -msgstr "Korraga ainult üks võtmetest `-Acdtrux'" +#: src/tar.c:1010 +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" +msgstr "" +"Korraga võib kasutada ainult ühte võtmetest '-Acdtrux' või '--test-label'" -#: src/tar.c:937 +#: src/tar.c:1020 msgid "Conflicting compression options" -msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed" +msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed" -#: src/tar.c:993 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s" -#: src/tar.c:1017 +#: src/tar.c:1103 msgid "Date sample file not found" -msgstr "Kuupäeva fail puudub" +msgstr "Kuupäeva fail puudub" -#: src/tar.c:1025 +#: src/tar.c:1111 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel" -#: src/tar.c:1054 -#, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" -msgstr "Võti %s: Käsitlen aega `%s' kui %s" - -#: src/tar.c:1132 +#: src/tar.c:1140 #, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: failide nimekiri on juba loetud" +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" +msgstr "Võti %s: Käsitlen aega '%s' kui %s" -#: src/tar.c:1198 +#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 +#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 #, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul" - -#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 -#: src/tar.c:1285 -#, fuzzy, c-format msgid "filter the archive through %s" -msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" +msgstr "filtreeri arhiiv läbi %s" -#: src/tar.c:1290 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1214 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" -msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:" +msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1218 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2155,639 +2302,561 @@ msgstr "" "\n" "*See* tar kasutab vaikimisi:\n" -#: src/tar.c:1393 +#: src/tar.c:1330 +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Vigane omanik või grupi ID" + +#: src/tar.c:1389 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Vigane blokkimisfaktor" -#: src/tar.c:1500 +#: src/tar.c:1507 msgid "Invalid tape length" msgstr "Vigane lindi pikkus" -#: src/tar.c:1511 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1521 msgid "Invalid incremental level value" -msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane" +msgstr "Inkrementaalse varunduse taseme väärtus on vigane" -#: src/tar.c:1557 +#: src/tar.c:1567 msgid "More than one threshold date" -msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg" +msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg" -#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 +#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 msgid "Invalid sparse version value" -msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus" +msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus" -#: src/tar.c:1700 +#: src/tar.c:1714 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud" -#: src/tar.c:1725 +#: src/tar.c:1739 msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv" - -#: src/tar.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Invalid group" -msgstr "%s: Vigane grupp" +msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv" -#: src/tar.c:1837 +#: src/tar.c:1868 msgid "Invalid mode given on option" -msgstr "Võtmega anti vigane mood" +msgstr "Võtmega anti vigane mood" -#: src/tar.c:1894 +#: src/tar.c:1925 msgid "Invalid number" msgstr "Vigane number" -#: src/tar.c:1916 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Vigane omanik" - -#: src/tar.c:1946 +#: src/tar.c:1982 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" +"Võti --preserve on mittesoovitatav, kasutage --preserve-permissions --" +"preserve-order" -#: src/tar.c:1956 +#: src/tar.c:1993 msgid "Invalid record size" msgstr "Vigane kirje suurus" -#: src/tar.c:1959 +#: src/tar.c:1996 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne." -#: src/tar.c:2000 +#: src/tar.c:2042 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Vigane elementide arv" -#: src/tar.c:2020 +#: src/tar.c:2067 msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti" +msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti" -#: src/tar.c:2100 +#: src/tar.c:2179 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Vigane tiheduse argument: %s" -#: src/tar.c:2126 +#: src/tar.c:2205 #, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" -msgstr "Tundmatu tihedus: `%c'" +msgid "Unknown density: '%c'" +msgstr "Tundmatu tihedus: '%c'" -#: src/tar.c:2143 +#: src/tar.c:2222 #, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" -msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid `-[0-7][lmh]'" +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid '-[0-7][lmh]'" -#: src/tar.c:2156 +#: src/tar.c:2235 msgid "[FILE]..." msgstr "[FAIL]..." -#: src/tar.c:2274 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "võtit --%s ei saa võtmega %s kasutada" + +#: src/tar.c:2389 #, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." -msgstr "Vana võti `%c' nõuab argumenti." +msgid "Old option '%c' requires an argument." +msgstr "Vana võti '%c' nõuab argumenti." -#: src/tar.c:2355 +#: src/tar.c:2469 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" -msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet" +msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet" -#: src/tar.c:2361 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" -msgstr "--occurrence ei saa valitud tööre¸iimil kasutada" +#: src/tar.c:2490 +msgid "Multiple archive files require '-M' option" +msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit '-M'" -#: src/tar.c:2379 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" -msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit `-M'" - -#: src/tar.c:2384 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada" - -#: src/tar.c:2387 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2498 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" -msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet" +msgstr "--level ei oma võtmeta --listed-incremental mõtet" -#: src/tar.c:2404 +#: src/tar.c:2515 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" -msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" -msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" +msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" +msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)" -#: src/tar.c:2417 +#: src/tar.c:2528 msgid "Cannot verify multi-volume archives" -msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive" +msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive" -#: src/tar.c:2419 +#: src/tar.c:2530 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive" -#: src/tar.c:2425 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" -msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive" +msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive" -#: src/tar.c:2431 +#: src/tar.c:2543 msgid "Cannot concatenate compressed archives" -msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada" +msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada" -#: src/tar.c:2443 +#: src/tar.c:2553 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega" -#: src/tar.c:2461 -msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "" +#: src/tar.c:2560 +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "--acls saab kasutada ainult POSIX arhiividega" + +#: src/tar.c:2565 +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "--selinux saab kasutada ainult POSIX arhiividega" + +#: src/tar.c:2570 +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "--xattrs saab kasutada ainult POSIX arhiividega" -#: src/tar.c:2464 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#: src/tar.c:2597 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" msgstr "" -#: src/tar.c:2475 +#: src/tar.c:2630 +msgid "Volume length cannot be less than record size" +msgstr "Volüümi suurus ei saa olla väiksem kirje suurusest" + +#: src/tar.c:2643 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" -msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi" +msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi" -#: src/tar.c:2501 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" -msgstr "Võtmeid `-Aru' ei saa kasutada võtmega `-f -'" +#: src/tar.c:2669 +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" +msgstr "Võtmeid '-Aru' ei saa kasutada võtmega '-f -'" -#: src/tar.c:2592 -#, fuzzy -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" -msgstr "Peab kasutama vähemalt üht võtmetest `-Acdtrux'" +#: src/tar.c:2766 +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" +msgstr "Peab kasutama üht võtmetest '-Acdtrux', '--delete' või '--test-label'" -#: src/tar.c:2646 +#: src/tar.c:2823 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" +msgstr "Kuna eelnevalt oli vigu, siis lõpetan veakoodiga" + +#: src/tar.c:569 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" -#: src/update.c:86 +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" -msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem" -msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem" +msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem" +msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem" -#: src/xheader.c:163 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" -msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud" +msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud" -#: src/xheader.c:173 -#, fuzzy +#: src/xheader.c:174 msgid "Time stamp is out of allowed range" -msgstr "Number on piiridest väljas: %s" +msgstr "Ajatempel on piiridest väljas" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" -msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata" +msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata" -#: src/xheader.c:541 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" -msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus" - -#: src/xheader.c:549 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "Laiendatud päise pikkus on piiridest väljas" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus" -#: src/xheader.c:556 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" -msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas" +msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas" -#: src/xheader.c:568 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" -msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik" +msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik" -#: src/xheader.c:576 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" -msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk" -#: src/xheader.c:582 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" -msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus" +msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus" -#: src/xheader.c:620 +#: src/xheader.c:741 #, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" -msgstr "Ignoreerin tundmatud laiendatud päise võtmesõna `%s'" +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" +msgstr "Ignoreerin tundmatut laiendatud päise võtmesõna '%s'" -#: src/xheader.c:830 +#: src/xheader.c:1013 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" -msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)" +msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:862 +#: src/xheader.c:1043 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" -msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas" +msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas" -#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 +#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" -msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s" +msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s" -#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 +#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" -msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s" +msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s" -#: src/xheader.c:1378 +#: src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" -msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c" +msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c" -#: src/xheader.c:1388 +#: src/xheader.c:1512 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" -msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid" +msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid" -#: src/checkpoint.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: src/checkpoint.c:114 +#, c-format msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: Vigane grupp" +msgstr "%s: ei ole korrektne taimout" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "" +msgstr "%s: tundmatu kontrollpunkti tegevus" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "kirjutamine" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" -msgstr "" +msgstr "lugemine" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Kirjutamise kontrollpunkt %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u" -#: tests/genfile.c:112 +#: tests/genfile.c:111 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n" -"VÕTMED on:\n" +"VÕTMED on:\n" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:127 msgid "File creation options:" -msgstr "Faili loomise võtmed:" +msgstr "Faili loomise võtmed:" -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 msgid "SIZE" msgstr "SUURUS" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:129 msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "Loo määratud suurusega fail" +msgstr "Loo määratud suurusega fail" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:131 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI" +msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Loe failide nimed failist FAIL" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:135 msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid" +msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid" -#: tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'" +msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:140 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral" -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:142 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili." +msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili." -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:144 msgid "OFFSET" -msgstr "" +msgstr "INDEKS" -#: tests/genfile.c:146 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:145 msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist" +msgstr "Enne kirjutamist liigu antud indeksile" -#: tests/genfile.c:152 +#: tests/genfile.c:151 msgid "File statistics options:" msgstr "Statistika faili kohta:" -#: tests/genfile.c:155 +#: tests/genfile.c:154 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: " +msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: " -#: tests/genfile.c:162 +#: tests/genfile.c:161 msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:" +msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:" -#: tests/genfile.c:164 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:163 msgid "OPTION" -msgstr " [VÕTI...]" +msgstr "VÕTI" -#: tests/genfile.c:165 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:164 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" msgstr "" -"Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --" -"touch" +"Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --" +"touch, --unlink" -#: tests/genfile.c:168 +#: tests/genfile.c:167 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)" +msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)" -#: tests/genfile.c:171 +#: tests/genfile.c:170 msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel" +msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel" -#: tests/genfile.c:174 +#: tests/genfile.c:173 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek" +msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek" -#: tests/genfile.c:179 +#: tests/genfile.c:178 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" -"Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint " -"võtmega määratud kontrollpunkt." +"Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint " +"võtmega määratud kontrollpunkt." -#: tests/genfile.c:182 +#: tests/genfile.c:181 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" -"Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)" +"Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)" -#: tests/genfile.c:186 +#: tests/genfile.c:185 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite." +msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite." -#: tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:188 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid" -#: tests/genfile.c:192 +#: tests/genfile.c:191 msgid "Execute COMMAND" -msgstr "Käivita KÄSK" +msgstr "Käivita KÄSK" -#: tests/genfile.c:195 +#: tests/genfile.c:194 msgid "Unlink FILE" -msgstr "" +msgstr "Kustuta FAIL" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:244 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Vigane suurus: %s" -#: tests/genfile.c:250 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "Number on piiridest väljas: %s" +msgstr "Number on piiridest väljas: %s" -#: tests/genfile.c:253 +#: tests/genfile.c:252 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negatiivne suurus: %s" -#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 #, c-format msgid "stat(%s) failed" -msgstr "stat(%s) ebaõnnestus" +msgstr "stat(%s) ebaõnnestus" -#: tests/genfile.c:269 +#: tests/genfile.c:268 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "" +msgstr "küsitud faili pikkus %lu, tegelik %lu" -#: tests/genfile.c:273 +#: tests/genfile.c:272 #, c-format msgid "created file is not sparse" -msgstr "" +msgstr "loodud fail pole aukudega" -#: tests/genfile.c:362 +#: tests/genfile.c:361 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel" -#: tests/genfile.c:368 +#: tests/genfile.c:367 #, c-format msgid "Unknown date format" -msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming" +msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming" -#: tests/genfile.c:392 +#: tests/genfile.c:391 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENDID...]" -#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 -#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 +#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "`%s' ei saa avada" -#: tests/genfile.c:435 -#, fuzzy +#: tests/genfile.c:434 msgid "cannot seek" -msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s" +msgstr "seek ebaõnnestus" -#: tests/genfile.c:452 +#: tests/genfile.c:451 #, c-format msgid "file name contains null character" -msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit" +msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit" -#: tests/genfile.c:517 +#: tests/genfile.c:518 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file" +msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file" -#: tests/genfile.c:595 +#: tests/genfile.c:596 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)" +msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)" -#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 +#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "Tundmatu väli `%s'" +msgstr "Tundmatu väli `%s'" -#: tests/genfile.c:661 +#: tests/genfile.c:662 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega" +msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega" -#: tests/genfile.c:700 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:692 +#, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "'%s' ei saa lühendada" + +#: tests/genfile.c:701 +#, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "käsklus sai vea: %s" + +#: tests/genfile.c:706 +#, c-format msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "`%s' ei saa avada" +msgstr "`%s' ei saa kustutada" -#: tests/genfile.c:826 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n" +msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n" -#: tests/genfile.c:828 +#: tests/genfile.c:835 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n" +msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n" -#: tests/genfile.c:832 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n" +msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n" -#: tests/genfile.c:834 +#: tests/genfile.c:841 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n" +msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n" -#: tests/genfile.c:837 +#: tests/genfile.c:844 #, c-format msgid "Command dumped core\n" -msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n" +msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n" -#: tests/genfile.c:840 +#: tests/genfile.c:847 #, c-format msgid "Command terminated\n" -msgstr "Käsk katkestas\n" +msgstr "Käsk katkestas\n" -#: tests/genfile.c:872 +#: tests/genfile.c:879 #, c-format msgid "--stat requires file names" -msgstr "--stat nõuab failinimesid" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <%s>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Teated vigadest saatke palun aadressil <%s>.\n" - -#~ msgid "Reading %s\n" -#~ msgstr "Loen %s\n" - -#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" -#~ msgstr "Ületamatu tõrge: lõpetan töö" - -#~ msgid "suppress this warning." -#~ msgstr "--no-wildcards." - -#~ msgid "filter the archive through bzip2" -#~ msgstr "filtreeri arhiiv läbi bzip2" - -#~ msgid "filter the archive through gzip" -#~ msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" - -#~ msgid "filter the archive through compress" -#~ msgstr "filtreeri arhiiv läbi compressi" - -#, fuzzy -#~ msgid "filter the archive through lzma" -#~ msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" - -#, fuzzy -#~ msgid "filter the archive through lzop" -#~ msgstr "filtreeri arhiiv läbi gzipi" - -#~ msgid "Input string too long" -#~ msgstr "Sisendi sõne on liiga pikk" - -#~ msgid "Number syntax error" -#~ msgstr "Numbri süntaksi viga" - -#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -#~ msgstr "rmtd: Ei saa võtta buhvritele mälu\n" - -#~ msgid "Cannot allocate buffer space" -#~ msgstr "Buhvritele ei jätku mälu" - -#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -#~ msgstr "`%s --help' annab rohkem infot.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -#~ "\n" -#~ " --version Output version info.\n" -#~ " --help Output this help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasuta: %s [võti]\n" -#~ "Manipuleeri lindiseadmega, lubades käske teistest protsessidest.\n" -#~ "\n" -#~ " --version Väljasta versiooniinfo.\n" -#~ " --help Väljasta abiinfo.\n" - -#~ msgid "Seek offset error" -#~ msgstr "Otsimise indeksi viga" - -#~ msgid "Premature end of file" -#~ msgstr "Ootamatu faili lõpp" - -#~ msgid "block size" -#~ msgstr "bloki suurus" - -#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte" -#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" -#~ msgstr[0] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" -#~ msgstr[1] "%s: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti" - -#~ msgid "--Mangled file names--\n" -#~ msgstr "--Tükeldatud failinimed--\n" - -#~ msgid "Renamed %s to %s" -#~ msgstr "%s nimetatud %s-ks" - -#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" -#~ msgstr "%s: Ei saa luua %s nimeviidet" - -#~ msgid "Symlinked %s to %s" -#~ msgstr "Loodud %s nimeviide %s" +msgstr "--stat nõuab failinimesid" -#~ msgid "Unknown demangling command %s" -#~ msgstr "Tundmatu kokkusobitamise käsk %s" +#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" +#~ msgstr "--occurrence ei saa %s korral kasutada" -#~ msgid "[.]NUMBER" -#~ msgstr "[.]NUMBER" +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada" -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -#~ msgstr "" -#~ "Hoiatus: võtit -I ei toetata; võibolla te pidasite silmas -j või -T?" +#~ msgid "--verify cannot be used with %s" +#~ msgstr "--verify ei saa %s korral kasutada" -#~ msgid "Error exit delayed from previous errors" -#~ msgstr "Eelnevad vead ei lõpetanud veel programmi tööd, lõpetan veaga" +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order ei ole ühilduv võtmega --listed-incremental"