X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fbg.po;h=73875c919bab941a1841e8f4e4ace2dbc7a14f23;hb=daa269958ad8d50ef8154ccb65e58acaf7a6dd99;hp=6b566f23849b2a0f4619103e07eff626357bc3b0;hpb=1a44d77d50f4fb37c0410eed04b82303624ea2ec;p=debian%2Ftar diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 6b566f23..73875c91 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,12 +9,12 @@ # This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the # following subject line: TP-Robot tar-1.16.bg.po # -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1572 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -35,36 +35,35 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "двусмислен аргумент %s за %s" #: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Допустими аргументи са:" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:150 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: стойността %s е по-малка или равна на %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:223 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT изисква стойност" -#: gnu/argp-help.c:228 +#: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT трябва да бъде положителен" -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: непознат параметър ARGP_HELP_FMT" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Боклук в ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnu/argp-help.c:1248 +#: gnu/argp-help.c:1250 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -72,31 +71,31 @@ msgstr "" "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са " "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции." -#: gnu/argp-help.c:1641 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid "Usage:" msgstr "Използване:" -#: gnu/argp-help.c:1645 +#: gnu/argp-help.c:1647 msgid " or: " msgstr " или: " -#: gnu/argp-help.c:1657 +#: gnu/argp-help.c:1659 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦИЯ...]" -#: gnu/argp-help.c:1684 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#: gnu/argp-help.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n" -#: gnu/argp-help.c:1712 +#: gnu/argp-help.c:1714 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n" "За грешки в българския превод на .\n" -#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183 +#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 msgid "Unknown system error" msgstr "Непозната системна грешка" @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "показва тази справка" msgid "give a short usage message" msgstr "показва кратко съобщение за използването" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 #: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" @@ -129,17 +128,16 @@ msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)" msgid "print program version" msgstr "показва версията на програмата" -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:161 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Не е известна версията!?" -#: gnu/argp-parse.c:613 +#: gnu/argp-parse.c:614 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" -#: gnu/argp-parse.c:756 +#: gnu/argp-parse.c:757 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?" @@ -147,62 +145,62 @@ msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябва msgid "write error" msgstr "" -#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545 +#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n" -#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582 +#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n" -#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596 +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n" -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658 +#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" -#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699 +#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n" -#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710 +#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n" -#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762 +#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n" -#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055 +#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" -#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901 +#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n" -#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943 +#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n" -#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982 +#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" -#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" @@ -218,28 +216,30 @@ msgstr "Не може да се запази работният каталог" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:273 +#: gnu/quotearg.c:314 msgid "`" msgstr "„" -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:315 msgid "'" msgstr "“" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "“" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:149 +#: gnu/rpmatch.c:152 msgid "^[yY]" msgstr "^[дДoOyY]" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "^[дДoOyY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:162 +#: gnu/rpmatch.c:165 msgid "^[nN]" msgstr "^[нНkKnN]" @@ -524,7 +524,12 @@ msgstr "стандартен изход" msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка" + +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Не може да се стартира отдалечена командна обвивка" @@ -580,8 +585,8 @@ msgstr "Неочакван EOF" msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573 -#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 +#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "N" @@ -589,8 +594,8 @@ msgstr "N" msgid "set debug level" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643 -#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 #: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" @@ -605,7 +610,7 @@ msgstr "" msgid "cannot open %s" msgstr "Не може да се отвори „%s“" -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "твърде много аргументи" @@ -614,9 +619,9 @@ msgstr "твърде много аргументи" msgid "Garbage command" msgstr "Непозната команда" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321 -#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245 -#: src/update.c:200 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 +#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Това не прилича на tar-архив" @@ -654,65 +659,65 @@ msgstr "Не може да се проверяват архиви на стан msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архивът е компресиран. Използвайте опцията %s" -#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448 +#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви" -#: src/buffer.c:853 +#: src/buffer.c:854 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:860 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението" -#: src/buffer.c:892 +#: src/buffer.c:893 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок" msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока" -#: src/buffer.c:913 +#: src/buffer.c:914 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива" msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива" -#: src/buffer.c:990 +#: src/buffer.c:991 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция " "-i" -#: src/buffer.c:1022 +#: src/buffer.c:1023 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис" -#: src/buffer.c:1073 +#: src/buffer.c:1074 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том" -#: src/buffer.c:1108 +#: src/buffer.c:1109 msgid "Volume number overflow" msgstr "Препълване на номера на том" -#: src/buffer.c:1123 +#: src/buffer.c:1124 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: " -#: src/buffer.c:1129 +#: src/buffer.c:1130 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя" -#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166 +#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен" -#: src/buffer.c:1148 +#: src/buffer.c:1149 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -724,66 +729,66 @@ msgstr "" " q Прекратява tar\n" " y или return Продължава изпълнението\n" -#: src/buffer.c:1153 +#: src/buffer.c:1154 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Поражда вторична командна обвивка\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1155 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Извежда този списък\n" -#: src/buffer.c:1161 +#: src/buffer.c:1162 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Няма повече томове; изход.\n" -#: src/buffer.c:1194 +#: src/buffer.c:1195 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Не е посочено име на файл. Опитайте отново.\n" -#: src/buffer.c:1207 +#: src/buffer.c:1208 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Неправилна команда. Използвайте ? за справка.\n" -#: src/buffer.c:1258 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "командата %s не успя" -#: src/buffer.c:1439 +#: src/buffer.c:1440 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име" -#: src/buffer.c:1443 +#: src/buffer.c:1444 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s не продължава с този том" -#: src/buffer.c:1457 +#: src/buffer.c:1458 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1472 +#: src/buffer.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Този том е извън поредицата" -#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576 +#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s" -#: src/buffer.c:1580 +#: src/buffer.c:1581 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Томът %s не съответства на %s" -#: src/buffer.c:1674 +#: src/buffer.c:1675 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -791,406 +796,431 @@ msgstr "" "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на " "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено" -#: src/buffer.c:1865 +#: src/buffer.c:1866 #, fuzzy msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок" -#: src/compare.c:95 +#: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат" msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:383 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" msgstr "Съдържанието се различава" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456 -#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 +#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Файловите типове се различават" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 msgid "Mode differs" msgstr "Режимите за достъп се различават" -#: src/compare.c:205 +#: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "Собствениците се различават" -#: src/compare.c:207 +#: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "Групите се различават" -#: src/compare.c:211 +#: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "Времената на промяна се различават" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:415 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 msgid "Size differs" msgstr "Размерите се различават" -#: src/compare.c:264 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Не е свързан с %s" -#: src/compare.c:288 +#: src/compare.c:289 msgid "Symlink differs" msgstr "Символните връзки се различават" -#: src/compare.c:317 +#: src/compare.c:318 msgid "Device number differs" msgstr "Номерата на устройство се различават" -#: src/compare.c:457 +#: src/compare.c:464 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Проверка" -#: src/compare.c:464 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +#: src/compare.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, сравнява се като обикновен файл" -#: src/compare.c:520 +#: src/compare.c:527 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстранени префикси." -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:533 #, fuzzy msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)" -#: src/compare.c:531 +#: src/compare.c:538 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове." -#: src/compare.c:603 +#: src/compare.c:612 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис" msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа" -#: src/compare.c:621 src/list.c:222 +#: src/compare.c:630 src/list.c:221 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Изолиран блок от нули при %s" -#: src/create.c:72 +#: src/create.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира" -#: src/create.c:261 +#: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "" "стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s" -#: src/create.c:267 +#: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s" -#: src/create.c:327 +#: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи" -#: src/create.c:612 src/create.c:675 +#: src/create.c:601 src/create.c:664 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано" -#: src/create.c:622 +#: src/create.c:611 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" "%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано" -#: src/create.c:649 +#: src/create.c:638 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано" -#: src/create.c:1064 +#: src/create.c:1084 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула" msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули" -#: src/create.c:1160 +#: src/create.c:1180 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира" -#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584 +#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "" -#: src/create.c:1418 +#: src/create.c:1438 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва" -#: src/create.c:1529 +#: src/create.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n" -#: src/create.c:1690 +#: src/create.c:1710 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира" -#: src/create.c:1699 +#: src/create.c:1719 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира" -#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571 +#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира" -#: src/create.c:1795 +#: src/create.c:1819 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене" -#: src/create.c:1858 +#: src/create.c:1900 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: гнездото се пренебрегва" -#: src/create.c:1864 +#: src/create.c:1906 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door" -#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205 +#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис" -#: src/delete.c:283 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Изтрива се незаглавен запис от архива" -#: src/extract.c:277 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s" -#: src/extract.c:295 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето" -#: src/extract.c:475 +#: src/extract.c:536 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог" -#: src/extract.c:721 +#: src/extract.c:705 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "" + +#: src/extract.c:821 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "" "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му" -#: src/extract.c:875 +#: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове" -#: src/extract.c:1209 +#: src/extract.c:1365 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди" -#: src/extract.c:1365 +#: src/extract.c:1528 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том" -#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис" -#: src/extract.c:1379 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +#: src/extract.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл" -#: src/extract.c:1405 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст" -#: src/extract.c:1457 +#: src/extract.c:1620 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл" -#: src/extract.c:1594 +#: src/extract.c:1767 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s" -#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Каталогът бе преименуват от %s" -#: src/incremen.c:485 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Каталогът бе преименуван" - -#: src/incremen.c:530 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Каталогът е нов" -#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968 +#: src/incremen.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Каталогът бе преименуван" + +#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Записано е неправилно време" -#: src/incremen.c:1007 -msgid "Invalid modification time (seconds)" +#: src/incremen.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Invalid modification time" msgstr "Неправилно време на промяна (секунди)" -#: src/incremen.c:1022 +#: src/incremen.c:1055 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Неправилно време на промяна (наносекунди)" -#: src/incremen.c:1042 +#: src/incremen.c:1071 msgid "Invalid device number" msgstr "Неправилен номер на устройство" -#: src/incremen.c:1057 +#: src/incremen.c:1079 msgid "Invalid inode number" msgstr "Неправилен номер на i-възел" -#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл" - -#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл" +#: src/incremen.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209 -#: src/incremen.c:1267 +#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Неочакван край на snapshot-файл" -#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл" +#: src/incremen.c:1157 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1259 +#: src/incremen.c:1169 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1257 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1260 msgid "Missing record terminator" msgstr "Липсва завършител на записа" -#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323 +#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Грешен инкрементален файлов формат" -#: src/incremen.c:1342 +#: src/incremen.c:1388 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %" -#: src/incremen.c:1496 +#: src/incremen.c:1543 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o" -#: src/incremen.c:1506 +#: src/incremen.c:1553 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран" -#: src/incremen.c:1519 +#: src/incremen.c:1566 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“" -#: src/incremen.c:1532 +#: src/incremen.c:1579 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1585 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“" -#: src/incremen.c:1558 +#: src/incremen.c:1605 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват" -#: src/incremen.c:1565 +#: src/incremen.c:1612 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва" -#: src/incremen.c:1609 +#: src/incremen.c:1656 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s" -#: src/incremen.c:1670 +#: src/incremen.c:1717 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи" -#: src/incremen.c:1683 +#: src/incremen.c:1730 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства" -#: src/incremen.c:1691 +#: src/incremen.c:1738 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Изтрива се %s\n" -#: src/incremen.c:1696 +#: src/incremen.c:1743 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Не може да се изтрие" -#: src/list.c:190 +#: src/list.c:189 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Пропуска се" -#: src/list.c:207 +#: src/list.c:206 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n" -#: src/list.c:233 +#: src/list.c:232 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n" -#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356 +#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:708 +#: src/list.c:722 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:777 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1198,166 +1228,182 @@ msgstr "" "е допълнение до две" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:774 +#: src/list.c:788 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:795 +#: src/list.c:809 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:823 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s" -#: src/list.c:840 +#: src/list.c:854 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:869 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:891 +#: src/list.c:905 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)" -#: src/list.c:1257 +#: src/list.c:1262 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " връзка към %s\n" -#: src/list.c:1265 +#: src/list.c:1270 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " непознат файлов тип %s\n" -#: src/list.c:1283 +#: src/list.c:1288 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Дълга връзка--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1292 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Дълго име--\n" -#: src/list.c:1291 +#: src/list.c:1296 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Заглавен запис на тома--\n" -#: src/list.c:1299 +#: src/list.c:1304 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Продължава при байт %s--\n" -#: src/list.c:1361 +#: src/list.c:1367 msgid "Creating directory:" msgstr "Създава се каталог:" -#: src/misc.c:297 -#, fuzzy -msgid "Cannot get working directory" -msgstr "Не може да се смени работният каталог" - -#: src/misc.c:570 +#: src/misc.c:721 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Преименува се %s на %s\n" -#: src/misc.c:579 src/misc.c:598 +#: src/misc.c:730 src/misc.c:749 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Не може да се преименува на %s" -#: src/misc.c:603 +#: src/misc.c:754 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n" -#: src/misc.c:850 +#: src/misc.c:1093 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен" -#: src/misc.c:871 +#: src/misc.c:1114 msgid "child process" msgstr "породен процес" -#: src/misc.c:880 +#: src/misc.c:1123 msgid "interprocess channel" msgstr "междупроцесен канал" -#: src/names.c:590 +#: src/names.c:360 +#, fuzzy +msgid "command line" +msgstr "командата %s не успя" + +#: src/names.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен" + +#: src/names.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "не може да се смени времето на „%s“" + +#: src/names.c:490 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт" + +#: src/names.c:821 #, fuzzy msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“. Моля," -#: src/names.c:592 +#: src/names.c:823 #, fuzzy msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци," -#: src/names.c:610 src/names.c:626 +#: src/names.c:841 src/names.c:857 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Не е открит в архива" -#: src/names.c:611 +#: src/names.c:842 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива" -#: src/names.c:645 +#: src/names.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s" -#: src/names.c:949 +#: src/names.c:1180 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/names.c:955 +#: src/names.c:1186 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:81 -#, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +#: src/tar.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" msgstr "И двете опции „-%s“ и „-%s“ изискват стандартен вход" -#: src/tar.c:158 +#: src/tar.c:163 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Неправилен архивен формат" -#: src/tar.c:182 +#: src/tar.c:187 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Поискани са ГНУ-възможности при несъвместим архивен формат" -#: src/tar.c:250 -#, c-format +#: src/tar.c:255 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-" "style=help“, за да получите списък." -#: src/tar.c:348 +#: src/tar.c:364 +#, fuzzy msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1374,9 +1420,10 @@ msgstr "" "tar\n" " tar -xf архив.tar # Извлича от архив.tar всички файлове\n" -#: src/tar.c:357 +#: src/tar.c:373 +#, fuzzy msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1396,79 +1443,79 @@ msgstr "" "иначе\n" " never, simple винаги да се правят прости резервни копия\n" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:403 msgid "Main operation mode:" msgstr "Вид основно действие:" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:406 msgid "list the contents of an archive" msgstr "изрежда съдържанието на архив" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:408 msgid "extract files from an archive" msgstr "извлича файлове от архива" -#: src/tar.c:395 +#: src/tar.c:411 msgid "create a new archive" msgstr "създава нов архив" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:413 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "намира разликите между архива и файловата система" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:416 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "добавя файлове в края на архив" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:420 msgid "append tar files to an archive" msgstr "прибавя tar-файлове към архива" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:423 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:425 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "проверява етикета на тома и завършва" -#: src/tar.c:414 +#: src/tar.c:430 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Модификатори на действието:" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:433 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "работи ефективно с разредени файлове" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:434 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:435 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:437 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:439 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:441 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:443 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:445 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1480,122 +1527,133 @@ msgstr "" "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с " "опция -T. Ако не е посочен N, се подразбира 1." -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:451 msgid "archive is seekable" msgstr "архивът е с произволен достъп" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:453 #, fuzzy msgid "archive is not seekable" msgstr "архивът е с произволен достъп" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:455 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:458 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:448 +#: src/tar.c:464 msgid "Overwrite control:" msgstr "Регулиране заместването на файлове:" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:467 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "след записа опитва да провери архива" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:469 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива" -#: src/tar.c:455 -msgid "don't replace existing files when extracting" +#: src/tar.c:471 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:474 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове" + +#: src/tar.c:477 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "при извличане замества съществуващи файлове" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:481 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него" -#: src/tar.c:463 +#: src/tar.c:483 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:485 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:487 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:490 +#, fuzzy +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "при извличане замества съществуващи файлове" + +#: src/tar.c:496 msgid "Select output stream:" msgstr "Избор на изходен поток:" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:499 msgid "extract files to standard output" msgstr "извлича файловете на стандартния изход" -#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:501 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА" -#: src/tar.c:480 +#: src/tar.c:503 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:505 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:510 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:513 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове" -#: src/tar.c:492 +#: src/tar.c:515 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове" -#: src/tar.c:493 src/tar.c:690 +#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:517 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:518 msgid "CHANGES" msgstr "ПРОМЕНИ" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:519 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:521 msgid "METHOD" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:522 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1605,33 +1663,33 @@ msgstr "" "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя " "имената изобщо (МЕТОД=„system“)" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:526 msgid "don't extract file modified time" msgstr "не извлича времето на промяна на файловете" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:528 #, fuzzy msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете" -#: src/tar.c:507 +#: src/tar.c:530 #, fuzzy msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "извлича файловете от ваше име" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:532 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:534 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при " "привилегирован потребител)" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:538 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1639,15 +1697,16 @@ msgstr "" "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при " "обикновен потребител)" -#: src/tar.c:517 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива" +#: src/tar.c:540 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" -#: src/tar.c:520 +#: src/tar.c:544 msgid "same as both -p and -s" msgstr "същото като едновременно -p и -s" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:546 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1655,139 +1714,180 @@ msgstr "" "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните " "каталози докато извличането завърши" -#: src/tar.c:525 +#: src/tar.c:549 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:554 +#, fuzzy +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:" + +#: src/tar.c:557 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:559 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +msgid "MASK" +msgstr "" + +#: src/tar.c:561 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:563 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:567 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:569 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:576 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Избор на устройство и смяна:" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:578 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: src/tar.c:533 +#: src/tar.c:579 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:581 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:583 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:585 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:589 msgid "specify drive and density" msgstr "посочва устройство и гъстота" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:603 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:605 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:607 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:610 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:615 msgid "Device blocking:" msgstr "Блокуване на устройството:" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:617 msgid "BLOCKS" msgstr "БЛОКОВЕ" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:618 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:620 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:622 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:624 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:629 msgid "Archive format selection:" msgstr "Избор на архивен формат:" -#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:632 msgid "create archive of the given format" msgstr "създава архив с посочения формат" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:634 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:635 msgid "old V7 tar format" msgstr "стар формат tar, V7" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:638 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:640 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:642 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:644 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:599 +#: src/tar.c:645 msgid "same as pax" msgstr "същото като pax" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:648 msgid "same as --format=v7" msgstr "същото като --format=v7" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:651 msgid "same as --format=posix" msgstr "същото като --format=posix" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:652 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..." -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:653 msgid "control pax keywords" msgstr "управляващи ключови думи за pax" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:654 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/tar.c:609 +#: src/tar.c:655 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1795,176 +1895,178 @@ msgstr "" "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името " "на тома с ТЕКСТ" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:660 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Противоречащи си опции за компресиране" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:662 #, fuzzy msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:664 #, fuzzy msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:666 msgid "PROG" msgstr "ПРОГ" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:667 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:683 msgid "Local file selection:" msgstr "Избор на локален файл:" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:686 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:687 msgid "DIR" msgstr "КАТ" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:688 msgid "change to directory DIR" msgstr "работи в каталога КАТ" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:690 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:692 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:694 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" -#: src/tar.c:650 +#: src/tar.c:696 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:698 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T" -#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136 +#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗЕЦ" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:700 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:702 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:704 #, fuzzy msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:707 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:710 #, fuzzy msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:712 #, fuzzy msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:715 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:717 #, fuzzy msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:719 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:721 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:723 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:725 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "работи в рамките на локалната файлова система" -#: src/tar.c:681 +#: src/tar.c:727 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)" -#: src/tar.c:683 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" +#: src/tar.c:729 +#, fuzzy +msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:731 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:733 #, fuzzy msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:734 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ" -#: src/tar.c:689 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +#: src/tar.c:735 +#, fuzzy +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:737 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:739 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:740 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "сравнява времето само ако данните са променени" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:741 msgid "CONTROL" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:696 +#: src/tar.c:742 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД" -#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "НИЗ" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:744 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1973,98 +2075,101 @@ msgstr "" "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:749 msgid "File name transformations:" msgstr "Промени на файловите имена:" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:751 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:753 msgid "EXPRESSION" msgstr "ИЗРАЗ" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:754 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed" -#: src/tar.c:714 +#: src/tar.c:760 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:763 msgid "ignore case" msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:765 msgid "patterns match file name start" msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име" -#: src/tar.c:721 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:767 +#, fuzzy +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:769 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:771 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:773 msgid "verbatim string matching" msgstr "дословно низово сравнение" -#: src/tar.c:729 -msgid "wildcards do not match `/'" +#: src/tar.c:775 +#, fuzzy +msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“" -#: src/tar.c:731 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:777 +#, fuzzy +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:782 msgid "Informative output:" msgstr "Извеждане на информация:" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:785 msgid "verbosely list files processed" msgstr "подробно изрежда обработените файлове" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:786 msgid "KEYWORD" msgstr "" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:787 #, fuzzy msgid "warning control" msgstr "Регулиране заместването на файлове:" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:789 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:791 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:792 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:795 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:796 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:797 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2075,32 +2180,36 @@ msgstr "" "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ. Допустими СИГНАЛи са " "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:802 #, fuzzy msgid "print file modification times in UTC" msgstr "извежда времената по Гринуич" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:804 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:806 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ" -#: src/tar.c:762 +#: src/tar.c:808 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:810 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "изисква потвърждение за всяко действие" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:813 msgid "show tar defaults" msgstr "показва подразбираното от tar" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:815 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "" + +#: src/tar.c:817 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2108,32 +2217,32 @@ msgstr "" "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по " "някаква причина" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:819 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:822 msgid "STYLE" msgstr "НАЧИН" -#: src/tar.c:775 +#: src/tar.c:823 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН" -#: src/tar.c:777 +#: src/tar.c:825 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални" -#: src/tar.c:779 +#: src/tar.c:827 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:832 msgid "Compatibility options:" msgstr "Опции за съвместимост:" -#: src/tar.c:787 +#: src/tar.c:835 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2141,64 +2250,56 @@ msgstr "" "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-" "same-owner" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:840 msgid "Other options:" msgstr "Други опции:" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:843 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "забранява някои потенциално опасни опции" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:978 #, fuzzy -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“" -#: src/tar.c:940 +#: src/tar.c:988 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Противоречащи си опции за компресиране" -#: src/tar.c:996 +#: src/tar.c:1047 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Непознато име на сигнал: %s" -#: src/tar.c:1020 +#: src/tar.c:1071 msgid "Date sample file not found" msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата" -#: src/tar.c:1028 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s" -#: src/tar.c:1057 -#, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +#: src/tar.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s" -#: src/tar.c:1135 -#, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен" - -#: src/tar.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт" - -#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284 -#: src/tar.c:1288 +#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 +#: src/tar.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "прекарва архива през gzip" -#: src/tar.c:1296 +#: src/tar.c:1179 #, fuzzy msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:" -#: src/tar.c:1300 +#: src/tar.c:1183 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2206,175 +2307,203 @@ msgstr "" "\n" "*Този* tar подразбира следното:\n" -#: src/tar.c:1402 +#: src/tar.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Неправилен собственик" + +#: src/tar.c:1339 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Неправилен фактор за блокуване" -#: src/tar.c:1515 +#: src/tar.c:1452 msgid "Invalid tape length" msgstr "Неправилна дължина на лента" -#: src/tar.c:1529 +#: src/tar.c:1466 #, fuzzy msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Грешен инкрементален файлов формат" -#: src/tar.c:1575 +#: src/tar.c:1512 msgid "More than one threshold date" msgstr "Повече от една ограничителна дата" -#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633 +#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1659 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа" -#: src/tar.c:1743 +#: src/tar.c:1684 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число" -#: src/tar.c:1848 -#, fuzzy -msgid "Invalid group" -msgstr "%s: Неправилна група" - -#: src/tar.c:1855 +#: src/tar.c:1801 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "На опция е подаден неправилен режим" -#: src/tar.c:1912 +#: src/tar.c:1858 msgid "Invalid number" msgstr "Неправилно число" -#: src/tar.c:1934 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Неправилен собственик" - -#: src/tar.c:1964 +#: src/tar.c:1915 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:1926 msgid "Invalid record size" msgstr "Неправилен размер на запис" -#: src/tar.c:1978 +#: src/tar.c:1929 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d." -#: src/tar.c:2019 +#: src/tar.c:1975 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Неправилен брой елементи" -#: src/tar.c:2039 +#: src/tar.c:1995 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Позволява се само една опция --to-command" -#: src/tar.c:2119 +#: src/tar.c:2107 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s" -#: src/tar.c:2145 -#, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +#: src/tar.c:2133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Непозната гъстота: „%c“" -#: src/tar.c:2162 -#, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +#: src/tar.c:2150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar" -#: src/tar.c:2175 +#: src/tar.c:2163 msgid "[FILE]..." msgstr "[ФАЙЛ]..." -#: src/tar.c:2293 -#, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +#: src/tar.c:2306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент." -#: src/tar.c:2374 +#: src/tar.c:2386 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена" -#: src/tar.c:2380 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +#: src/tar.c:2389 +#, fuzzy, c-format +msgid "--occurrence cannot be used with %s" msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа" -#: src/tar.c:2398 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“" -#: src/tar.c:2403 +#: src/tar.c:2413 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer" -#: src/tar.c:2406 +#: src/tar.c:2416 #, fuzzy msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена" -#: src/tar.c:2423 +#: src/tar.c:2433 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)" msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)" -#: src/tar.c:2436 +#: src/tar.c:2446 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви" -#: src/tar.c:2438 +#: src/tar.c:2448 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви" -#: src/tar.c:2444 +#: src/tar.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "--verify cannot be used with %s" +msgstr "Образецът %s не може да се използва" + +#: src/tar.c:2457 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви" -#: src/tar.c:2450 +#: src/tar.c:2461 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви" -#: src/tar.c:2462 +#: src/tar.c:2471 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX" -#: src/tar.c:2492 +#: src/tar.c:2478 +#, fuzzy +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "" +"опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX" + +#: src/tar.c:2483 +#, fuzzy +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "" +"опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX" + +#: src/tar.c:2488 +#, fuzzy +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "" +"опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX" + +#: src/tar.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s option cannot be used with %s" +msgstr "Образецът %s не може да се използва" + +#: src/tar.c:2525 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" -#: src/tar.c:2495 +#: src/tar.c:2528 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:2506 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив" -#: src/tar.c:2532 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +#: src/tar.c:2565 +#, fuzzy +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“" -#: src/tar.c:2621 +#: src/tar.c:2660 #, fuzzy -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“" -#: src/tar.c:2675 +#: src/tar.c:2715 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" -#: src/update.c:86 +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" @@ -2386,53 +2515,49 @@ msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта" msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана" -#: src/xheader.c:174 +#: src/xheader.c:173 #, fuzzy msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон" -#: src/xheader.c:205 +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Образецът %s не може да се използва" -#: src/xheader.c:219 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени" -#: src/xheader.c:542 +#: src/xheader.c:667 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: не е посочена дължина" -#: src/xheader.c:550 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон" - -#: src/xheader.c:557 +#: src/xheader.c:676 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон" -#: src/xheader.c:569 +#: src/xheader.c:688 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината" -#: src/xheader.c:577 +#: src/xheader.c:696 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за равенство" -#: src/xheader.c:583 +#: src/xheader.c:702 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Лошо формиран разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред" -#: src/xheader.c:621 -#, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +#: src/xheader.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "" "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис" -#: src/xheader.c:831 +#: src/xheader.c:1012 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2441,65 +2566,65 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:863 +#: src/xheader.c:1042 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s" -#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s" -#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366 +#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s" -#: src/xheader.c:1379 +#: src/xheader.c:1501 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c" -#: src/xheader.c:1389 +#: src/xheader.c:1511 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; нечетен брой стойности" -#: src/checkpoint.c:107 +#: src/checkpoint.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: Неправилна група" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "write" msgstr "" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "read" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Контролна точка при запис %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:230 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Контролна точка при четене %u" @@ -2650,7 +2775,7 @@ msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s" msgid "Negative size: %s" msgstr "Отрицателен размер: %s" -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "не успя stat(%s)" @@ -2679,8 +2804,8 @@ msgstr "Непознат формат за дата" msgid "[ARGS...]" msgstr "[АРГУМ...]" -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521 -#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 +#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Не може да се отвори „%s“" @@ -2695,68 +2820,101 @@ msgstr "Не може да се изпълни %s" msgid "file name contains null character" msgstr "името на файла съдържа нулев байт" -#: tests/genfile.c:516 +#: tests/genfile.c:518 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте " "опцията --file" -#: tests/genfile.c:594 +#: tests/genfile.c:596 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "неправилна маска (до „%s“)" -#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633 +#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Непознато поле „%s“" -#: tests/genfile.c:660 +#: tests/genfile.c:662 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "не може да се смени времето на „%s“" -#: tests/genfile.c:699 +#: tests/genfile.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "Не може да се отвори „%s“" + +#: tests/genfile.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "командата %s не успя" + +#: tests/genfile.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "Не може да се отвори „%s“" -#: tests/genfile.c:825 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Командата завърши успешно\n" -#: tests/genfile.c:827 +#: tests/genfile.c:835 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Командата завърши с код %d\n" -#: tests/genfile.c:831 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n" -#: tests/genfile.c:833 +#: tests/genfile.c:841 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n" -#: tests/genfile.c:836 +#: tests/genfile.c:844 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Командата генерира core\n" -#: tests/genfile.c:839 +#: tests/genfile.c:847 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Командата бе прекратена\n" -#: tests/genfile.c:871 +#: tests/genfile.c:879 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat изисква файлови имена" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Не може да се смени работният каталог" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива" + +#~ msgid "Field too long while reading snapshot file" +#~ msgstr "Твърде дълго поле при четене на snapshot-файл" + +#~ msgid "Read error in snapshot file" +#~ msgstr "Грешка при четене в snapshot-файл" + +#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#~ msgstr "Неочаквана стойност на поле в snapshot-файл" + +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "Дължината на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "%s: Неправилна група" + #, fuzzy #~ msgid "%s: Directory removed before we read it" #~ msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"