Imported Upstream version 1.8.5
[debian/sudo] / src / po / ru.po
index 54fa170d3ea76281922dc72e52d0641090ae416b..cc64feca4cf1be44817a84fec9627fe68b0c60f0 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
 #
 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc9\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:08+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 08:23+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: common/aix.c:149
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "не удаётся открыть userdb"
+
+#: common/aix.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"
+
+#: common/aix.c:169
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "не удаётся восстановить реестр"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
+#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
+#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "не удаётся выделить память"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"
+
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s не является обычным файлом"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"
+
+#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "не удаётся открыть %s"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Неизвестный сигнал"
+
 #: src/error.c:82 src/error.c:86
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс"
+
+#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
 
-#: src/exec.c:246
+#: src/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "unable to create sockets"
 msgstr "не удаётся создать сокеты"
 
-#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
-#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
+#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
 #, c-format
 msgid "unable to create pipe"
 msgstr "не удаётся создать канал"
 
-#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
+#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
 #, c-format
 msgid "select failed"
 msgstr "ошибка select"
 
-#: src/exec.c:387
+#: src/exec.c:441
 #, c-format
 msgid "unable to restore tty label"
 msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"
 
-#: src/exec_pty.c:136
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_pty.c:144
 #, c-format
 msgid "unable to allocate pty"
 msgstr "не удаётся выделить pty"
 
-#: src/exec_pty.c:566
+#: src/exec_pty.c:619
 #, c-format
 msgid "unable to set terminal to raw mode"
 msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"
 
-#: src/exec_pty.c:858
+#: src/exec_pty.c:945
 #, c-format
 msgid "unable to set controlling tty"
 msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
 
-#: src/exec_pty.c:952
+#: src/exec_pty.c:1038
 #, c-format
 msgid "error reading from signal pipe"
 msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
 
-#: src/exec_pty.c:971
+#: src/exec_pty.c:1059
 #, c-format
 msgid "error reading from pipe"
 msgstr "ошибка чтения из канала"
 
-#: src/exec_pty.c:987
+#: src/exec_pty.c:1075
 #, c-format
 msgid "error reading from socketpair"
 msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
 
-#: src/exec_pty.c:991
+#: src/exec_pty.c:1079
 #, c-format
 msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
 msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
 
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:79
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:164
+#: src/load_plugins.c:85
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
 msgstr "%s%s: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:174
+#: src/load_plugins.c:95
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d"
 
-#: src/load_plugins.c:178
+#: src/load_plugins.c:99
 #, c-format
 msgid "%s must be only be writable by owner"
 msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу"
 
-#: src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:106
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "не удаётся выполнить dlopen для %s: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:190
+#: src/load_plugins.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: unable to find symbol %s"
 msgstr "%s: не удаётся найти символ %s"
 
-#: src/load_plugins.c:196
+#: src/load_plugins.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: unknown policy type %d"
 msgstr "%s: неизвестный тип политики %d"
 
-#: src/load_plugins.c:200
+#: src/load_plugins.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: несовместимая основная версия политики %d, ожидалась %d"
 
-#: src/load_plugins.c:207
+#: src/load_plugins.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
 msgstr "%s: может быть загружен только один модуль политики"
 
-#: src/load_plugins.c:225
+#: src/load_plugins.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
 msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики"
 
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:153
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
 msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy"
 
-#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
-#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
+#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
+#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
 #, c-format
 msgid "load_interfaces: overflow detected"
 msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение"
 
-#: src/net_ifs.c:224
+#: src/net_ifs.c:227
 #, c-format
 msgid "unable to open socket"
 msgstr "не удаётся открыть сокет"
 
-#: src/parse_args.c:180
+#: src/parse_args.c:187
 #, c-format
 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
 msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3"
 
-#: src/parse_args.c:192
-#, c-format
-msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"
-
-#: src/parse_args.c:273
+#: src/parse_args.c:276
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "неизвестный пользователь: %s"
 
-#: src/parse_args.c:332
+#: src/parse_args.c:335
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
 msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими"
 
-#: src/parse_args.c:336
+#: src/parse_args.c:339
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
 msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими"
 
-#: src/parse_args.c:346
+#: src/parse_args.c:349
 #, c-format
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
 msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования"
 
-#: src/parse_args.c:348
+#: src/parse_args.c:351
 #, c-format
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
 msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования"
 
-#: src/parse_args.c:356
+#: src/parse_args.c:359
 #, c-format
 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
 msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»"
 
-#: src/parse_args.c:360
+#: src/parse_args.c:363
 #, c-format
 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
 msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими"
 
-#: src/parse_args.c:429 src/sudo.c:435 src/sudo.c:455 src/sudo.c:463
-#: src/sudo.c:473 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
-#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "не удаётся выделить память"
-
-#: src/parse_args.c:442
+#: src/parse_args.c:445
 #, c-format
 msgid "sudoedit is not supported on this platform"
 msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе"
 
-#: src/parse_args.c:513
+#: src/parse_args.c:518
 #, c-format
 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
 msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V"
 
-#: src/parse_args.c:526
+#: src/parse_args.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
@@ -221,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:528
+#: src/parse_args.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - execute a command as another user\n"
@@ -230,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:533
+#: src/parse_args.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,107 +326,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: src/parse_args.c:536
+#: src/parse_args.c:542
 msgid "use helper program for password prompting\n"
 msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля\n"
 
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:545
 msgid "use specified BSD authentication type\n"
 msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD\n"
 
-#: src/parse_args.c:541
+#: src/parse_args.c:547
 msgid "run command in the background\n"
 msgstr "выполнить команду в фоновом режиме\n"
 
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:549
 msgid "close all file descriptors >= fd\n"
 msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= fd\n"
 
-#: src/parse_args.c:546
+#: src/parse_args.c:552
 msgid "run command with specified login class\n"
 msgstr "выполнить команду с указанным классом входа в систему\n"
 
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:555
 msgid "preserve user environment when executing command\n"
 msgstr "сохранить пользовательскую среду при выполнении команды\n"
 
-#: src/parse_args.c:551
+#: src/parse_args.c:557
 msgid "edit files instead of running a command\n"
 msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды\n"
 
-#: src/parse_args.c:553
+#: src/parse_args.c:559
 msgid "execute command as the specified group\n"
 msgstr "выполнить команду от имени указанной группы\n"
 
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:561
 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
 msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя\n"
 
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:563
 msgid "display help message and exit\n"
 msgstr "показать справку и выйти\n"
 
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:565
 msgid "run a login shell as target user\n"
 msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя\n"
 
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:567
 msgid "remove timestamp file completely\n"
 msgstr "полностью удалить файл timestamp\n"
 
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:569
 msgid "invalidate timestamp file\n"
 msgstr "объявить недействительным файл timestamp\n"
 
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:571
 msgid "list user's available commands\n"
 msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n"
 
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:573
 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
 msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю\n"
 
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:575
 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
 msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы\n"
 
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:577
 msgid "use specified password prompt\n"
 msgstr "использовать указанный запрос пароля\n"
 
-#: src/parse_args.c:574 src/parse_args.c:582
+#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
 msgid "create SELinux security context with specified role\n"
 msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью\n"
 
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:583
 msgid "read password from standard input\n"
 msgstr "читать пароль из стандартного ввода\n"
 
-#: src/parse_args.c:579
+#: src/parse_args.c:585
 msgid "run a shell as target user\n"
 msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n"
 
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:591
 msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
 msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n"
 
-#: src/parse_args.c:587
+#: src/parse_args.c:593
 msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
 msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени указанного пользователя\n"
 
-#: src/parse_args.c:589
+#: src/parse_args.c:595
 msgid "display version information and exit\n"
 msgstr "показать сведения о версии и выйти\n"
 
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:597
 msgid "update user's timestamp without running a command\n"
 msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды\n"
 
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:599
 msgid "stop processing command line arguments\n"
 msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки\n"
 
-#: src/selinux.c:75
+#: src/selinux.c:77
 #, c-format
 msgid "unable to open audit system"
 msgstr "не удаётся открыть систему аудита"
@@ -349,395 +436,353 @@ msgstr "не удаётся открыть систему аудита"
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита"
 
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
 #, c-format
 msgid "unable to fgetfilecon %s"
 msgstr "не удаётся выполнить fgetfilecon %s"
 
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
 #, c-format
 msgid "%s changed labels"
 msgstr "изменено меток: %s"
 
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
 #, c-format
 msgid "unable to restore context for %s"
 msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s"
 
-#: src/selinux.c:161
+#: src/selinux.c:163
 #, c-format
 msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
 msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования"
 
-#: src/selinux.c:170
+#: src/selinux.c:172
 #, c-format
 msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
 msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования"
 
-#: src/selinux.c:177
+#: src/selinux.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
 msgstr "не удаётся получить контекст tty, tty без возможности переименования"
 
-#: src/selinux.c:184
+#: src/selinux.c:186
 #, c-format
 msgid "unable to set new tty context"
 msgstr "не удаётся установить новый контекст tty"
 
-#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:323
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "не удаётся открыть %s"
-
-#: src/selinux.c:249
+#: src/selinux.c:252
 #, c-format
 msgid "you must specify a role for type %s"
 msgstr "необходимо указать роль для типа %s"
 
-#: src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:258
 #, c-format
 msgid "unable to get default type for role %s"
 msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s"
 
-#: src/selinux.c:273
+#: src/selinux.c:276
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s"
 msgstr "не удалось установить новую роль %s"
 
-#: src/selinux.c:277
+#: src/selinux.c:280
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s"
 msgstr "не удалось установить новый тип %s"
 
-#: src/selinux.c:286
+#: src/selinux.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid context"
 msgstr "%s не является допустимым контекстом"
 
-#: src/selinux.c:320
+#: src/selinux.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to get old_context"
 msgstr "не удалось получить old_context"
 
-#: src/selinux.c:326
+#: src/selinux.c:330
 #, c-format
 msgid "unable to determine enforcing mode."
 msgstr "не удаётся определить принудительный режим"
 
-#: src/selinux.c:338
+#: src/selinux.c:342
 #, c-format
 msgid "unable to setup tty context for %s"
 msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s"
 
-#: src/selinux.c:367
+#: src/selinux.c:373
 #, c-format
 msgid "unable to set exec context to %s"
 msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s"
 
-#: src/selinux.c:374
+#: src/selinux.c:380
 #, c-format
 msgid "unable to set key creation context to %s"
 msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"
 
-#: src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
 msgid "requires at least one argument"
 msgstr "укажите не менее одного аргумента"
 
-#: src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "не удаётся выполнить %s"
 
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "требуется setuid пользователя root"
-
-#: src/sudo.c:209
+#: src/sudo.c:211
 #, c-format
 msgid "Sudo version %s\n"
 msgstr "Sudo версия %s\n"
 
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:213
 #, c-format
 msgid "Configure options: %s\n"
 msgstr "Параметры настройки: %s\n"
 
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:218
 #, c-format
 msgid "fatal error, unable to load plugins"
 msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули"
 
-#: src/sudo.c:224
+#: src/sudo.c:226
 #, c-format
 msgid "unable to initialize policy plugin"
 msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики"
 
-#: src/sudo.c:279
+#: src/sudo.c:281
 #, c-format
 msgid "error initializing I/O plugin %s"
 msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s"
 
-#: src/sudo.c:300
+#: src/sudo.c:306
 #, c-format
 msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
 msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x"
 
-#: src/sudo.c:389
+#: src/sudo.c:400
 #, c-format
 msgid "unable to get group vector"
 msgstr "не удаётся получить вектор группы"
 
-#: src/sudo.c:431
+#: src/sudo.c:452
 #, c-format
 msgid "unknown uid %u: who are you?"
 msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
 
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:760
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"
+
+#: src/sudo.c:763
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"
+
+#: src/sudo.c:769
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"
+
+#: src/sudo.c:838
 #, c-format
 msgid "resource control limit has been reached"
 msgstr "достигнут лимит управления ресурсами"
 
-#: src/sudo.c:776
+#: src/sudo.c:841
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
 msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»"
 
-#: src/sudo.c:780
+#: src/sudo.c:845
 #, c-format
 msgid "the invoking task is final"
 msgstr "вызывающе задание — последнее"
 
-#: src/sudo.c:783
+#: src/sudo.c:848
 #, c-format
 msgid "could not join project \"%s\""
 msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»"
 
-#: src/sudo.c:788
+#: src/sudo.c:853
 #, c-format
 msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
 msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию"
 
-#: src/sudo.c:792
+#: src/sudo.c:857
 #, c-format
 msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
 msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов"
 
-#: src/sudo.c:796
+#: src/sudo.c:861
 #, c-format
 msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
 msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»"
 
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:867
 #, c-format
 msgid "setproject failed for project \"%s\""
 msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»"
 
-#: src/sudo.c:804
+#: src/sudo.c:869
 #, c-format
 msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
 msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»"
 
-#: src/sudo.c:832
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:917
 #, c-format
 msgid "unknown login class %s"
 msgstr "неизвестный класс входа %s"
 
-#: src/sudo.c:945 src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
 #, c-format
 msgid "unable to set user context"
 msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
 
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:946
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
+
+#: src/sudo.c:953
 #, c-format
 msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
 msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
 
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:959
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to runas gid %u"
 msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
 
-#: src/sudo.c:971
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
-
-#: src/sudo.c:979
+#: src/sudo.c:966
 #, c-format
 msgid "unable to set process priority"
 msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
 
-#: src/sudo.c:987
+#: src/sudo.c:974
 #, c-format
 msgid "unable to change root to %s"
 msgstr "не удаётся изменить root на %s"
 
-#: src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 src/sudo.c:1009
+#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
 #, c-format
 msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
 msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
 
-#: src/sudo.c:1023
+#: src/sudo.c:1007
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to %s"
 msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
 
-#: src/sudo.c:1090
+#: src/sudo.c:1079
 #, c-format
 msgid "unexpected child termination condition: %d"
 msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
 
-#: src/sudo.c:1130
+#: src/sudo.c:1140
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
 msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
 
-#: src/sudo.c:1141
+#: src/sudo.c:1152
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
 msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
 
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1164
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
 msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
 
-#: src/sudo_edit.c:108
+#: src/sudo_edit.c:111
 #, c-format
 msgid "unable to change uid to root (%u)"
 msgstr "Не удалось изменить uid на root (%u)"
 
-#: src/sudo_edit.c:140
+#: src/sudo_edit.c:143
 #, c-format
 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
 msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit"
 
-#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280
+#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: не обычный файл"
 
-#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316
+#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: short write"
 msgstr "%s: неполная запись"
 
-#: src/sudo_edit.c:281
+#: src/sudo_edit.c:272
 #, c-format
 msgid "%s left unmodified"
 msgstr "%s осталось неизменным"
 
-#: src/sudo_edit.c:294
+#: src/sudo_edit.c:285
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s не изменено"
 
-#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "не удаётся записать в %s"
 
-#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
 #, c-format
 msgid "contents of edit session left in %s"
 msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s"
 
-#: src/sudo_edit.c:324
+#: src/sudo_edit.c:315
 #, c-format
 msgid "unable to read temporary file"
 msgstr "не удаётся прочесть временный файл"
 
-#: src/tgetpass.c:95
+#: src/tgetpass.c:90
 #, c-format
 msgid "no tty present and no askpass program specified"
 msgstr "нет tty и не указана программа askpass"
 
-#: src/tgetpass.c:104
+#: src/tgetpass.c:99
 #, c-format
 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
 msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS"
 
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:231
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to %u"
 msgstr "не удаётся назначить gid  равным %u"
 
-#: src/tgetpass.c:238
+#: src/tgetpass.c:235
 #, c-format
 msgid "unable to set uid to %u"
 msgstr "не удаётся назначить uid  равным %u"
 
-#: src/tgetpass.c:243
+#: src/tgetpass.c:240
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "не удаётся выполнить %s"
 
-#: src/utmp.c:263
+#: src/utmp.c:278
 #, c-format
 msgid "unable to save stdin"
 msgstr "не удаётся сохранить стандартный ввод"
 
-#: src/utmp.c:265
+#: src/utmp.c:280
 #, c-format
 msgid "unable to dup2 stdin"
 msgstr "не удаётся выполнить dup2 для стандартного ввода"
 
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:283
 #, c-format
 msgid "unable to restore stdin"
 msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод"
 
-#: common/aix.c:144
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "не удаётся открыть userdb"
-
-#: common/aix.c:147
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"
-
-#: common/aix.c:161
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "не удаётся восстановить реестр"
-
-#: common/alloc.c:82
-#, c-format
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-#, c-format
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-#, c-format
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "требуется setuid пользователя root"
 
-#: common/alloc.c:119
-#, c-format
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:138
-#, c-format
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:140
-#, c-format
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Неизвестный сигнал"
+#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"