# Italian translations for sudo package
-# Copyright (c) 2011, 2012 The Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the sudo package.
-# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2011, 2012.
+# This file is put in the public domain.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.7b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:56+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: src/error.c:82 src/error.c:86
-msgid ": "
-msgstr ": "
+#: common/aix.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "impossibile aprire lo userdb"
+
+#: common/aix.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "impossibile passare al registro \"%s\" per %s"
+
+#: common/aix.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "impossibile ripristinare il registro"
+
+#: common/alloc.c:82
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:99
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc2(0)"
+
+#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "errore interno, overflow di %s"
+
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:142
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)"
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
+#: common/alloc.c:161
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)"
+
+#: common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erecalloc(0)"
+
+#: common/error.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: common/sudo_conf.c:172
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
+msgstr "gruppo sorgente \"%s\" non supportato in %s, riga %d"
+
+#: common/sudo_conf.c:186
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
+msgstr "gruppi massimi \"%s\" non validi in %s, riga %d"
+
+#: common/sudo_conf.c:382
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:385
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s non è un file regolare"
+
+#: common/sudo_conf.c:388
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s è scrivibile da tutti"
+
+#: common/sudo_conf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
+
+#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: compat/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Segnale sconosciuto"
+
+#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685
+#, c-format
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "inizializzazione della sessione non riuscita da parte del plugin della politica"
+
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
-#: src/exec.c:252
+#: src/exec.c:259
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "impossibile creare socket"
-#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
-#, c-format
-msgid "unable to create pipe"
-msgstr "impossibile creare una pipe"
-
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
+#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select non riuscita"
-#: src/exec.c:425
+#: src/exec.c:449
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "impossibile ripristinare l'etichetta tty"
-#: src/exec_common.c:69
+#: src/exec_common.c:70
#, c-format
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "impossibile rimuovere PRIV_PROC_EXEC da PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
-#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
-#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "impossibile allocare la memoria"
-
-#: src/exec_pty.c:140
+#: src/exec_pty.c:183
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "impossibile allocare pty"
-#: src/exec_pty.c:609
+#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "impossibile creare una pipe"
+
+#: src/exec_pty.c:676
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
-#: src/exec_pty.c:926
+#: src/exec_pty.c:1042
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "impossibile impostare il tty di controllo"
-#: src/exec_pty.c:1019
+#: src/exec_pty.c:1139
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe di segnale"
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1160
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe"
-#: src/exec_pty.c:1054
+#: src/exec_pty.c:1176
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "errore nel leggere dal socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1058
+#: src/exec_pty.c:1180
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipologia di risposta inattesa sul backchannel: %d"
-#: src/load_plugins.c:79
+#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132
+#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
+msgstr "errore in %s, riga %d, durante il caricamento del plugin \"%s\""
+
+#: src/load_plugins.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:81
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:95
+#: src/load_plugins.c:140
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"
-#: src/load_plugins.c:99
+#: src/load_plugins.c:146
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
-#: src/load_plugins.c:106
+#: src/load_plugins.c:187
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:111
+#: src/load_plugins.c:194
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
+msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in %s"
+
+#: src/load_plugins.c:201
#, c-format
-msgid "%s: unable to find symbol %s"
-msgstr "%s: impossibile trovare il simbolo %s"
+msgid "unknown policy type %d found in %s"
+msgstr "politica di tipo %d sconosciuta trovata in %s"
-#: src/load_plugins.c:117
+#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
-msgid "%s: unknown policy type %d"
-msgstr "%s: politica di tipo %d sconosciuta"
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "numero principale di versione del plugin %d non compatibile (atteso %d) trovato in %s"
-#: src/load_plugins.c:121
+#: src/load_plugins.c:216
#, c-format
-msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
-msgstr "%s: numero principale di versione %d non compatibile, atteso %d"
+msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "viene ignorato il plugin di politica \"%s\" in %s, riga %d"
-#: src/load_plugins.c:128
+#: src/load_plugins.c:218
#, c-format
-msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
-msgstr "%s: solo un plugin di politica può essere caricato"
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "solo un plugin di politica può essere specificato"
-#: src/load_plugins.c:148
+#: src/load_plugins.c:221
#, c-format
-msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-msgstr "%s: almeno un plugin di politica deve essere specificato"
+msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "viene ignorato il plugin di politica duplicato \"%s\" in %s, riga %d"
-#: src/load_plugins.c:153
+#: src/load_plugins.c:236
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "viene ignorato il plugin di I/O duplicato \"%s\" in %s, riga %d"
+
+#: src/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo check_policy"
-#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
-#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
+#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
+#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
#, c-format
msgid "load_interfaces: overflow detected"
msgstr "load_interfaces: rilevato overflow"
-#: src/net_ifs.c:227
+#: src/net_ifs.c:226
#, c-format
msgid "unable to open socket"
msgstr "impossibile aprire socket"
-#: src/parse_args.c:187
+#: src/parse_args.c:197
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "l'argomento di -C deve essere un numero maggiore o uguale a 3"
-#: src/parse_args.c:276
+#: src/parse_args.c:286
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "utente sconosciuto: %s"
-#: src/parse_args.c:335
+#: src/parse_args.c:345
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" e \"-s\""
-#: src/parse_args.c:339
+#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" ed \"-E\""
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "l'opzione \"-E\" non è valida in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:351
+#: src/parse_args.c:361
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "non è possibile specificare variabili d'ambiente in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:369
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "l'opzione \"-U\" può essere usata solo con l'opzione \"-l\""
-#: src/parse_args.c:363
+#: src/parse_args.c:373
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni \"-A\" e \"-S\""
-#: src/parse_args.c:445
+#: src/parse_args.c:456
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma"
-#: src/parse_args.c:518
+#: src/parse_args.c:529
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata"
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:543
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modifica file come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:534
+#: src/parse_args.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - esegue un comando come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:552
msgid "use helper program for password prompting\n"
msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:555
msgid "use specified BSD authentication type\n"
msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata\n"
-#: src/parse_args.c:547
+#: src/parse_args.c:558
msgid "run command in the background\n"
msgstr "Esegue il comando in background\n"
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:560
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= fd\n"
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:563
msgid "run command with specified login class\n"
msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso specificata\n"
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:566
msgid "preserve user environment when executing command\n"
msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando\n"
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:568
msgid "edit files instead of running a command\n"
msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando\n"
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:570
msgid "execute command as the specified group\n"
msgstr "Esegue il comando come il gruppo specificato\n"
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:572
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale\n"
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:574
msgid "display help message and exit\n"
msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:576
msgid "run a login shell as target user\n"
msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale\n"
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:578
msgid "remove timestamp file completely\n"
msgstr "Rimuove completamente il file temporale\n"
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:580
msgid "invalidate timestamp file\n"
msgstr "Invalida il file temporale\n"
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:582
msgid "list user's available commands\n"
msgstr "Elenca i comandi utente disponibili\n"
-#: src/parse_args.c:573
+#: src/parse_args.c:584
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente\n"
-#: src/parse_args.c:575
+#: src/parse_args.c:586
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo\n"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:588
msgid "use specified password prompt\n"
msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata\n"
-#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
+#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato\n"
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:594
msgid "read password from standard input\n"
msgstr "Legge la password dallo standard input\n"
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:596
msgid "run a shell as target user\n"
msgstr "Esegue una shell come l'utente finale\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:602
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
msgstr "Durante l'elencazione, visualizza i privilegi dell'utente specificato\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come l'utente specificato\n"
-#: src/parse_args.c:595
+#: src/parse_args.c:606
msgid "display version information and exit\n"
msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:608
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando\n"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:610
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando\n"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "impossibile impostare il nuovo contesto tty"
-#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "impossibile aprire %s"
-
#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto tty per %s"
-#: src/selinux.c:373
+#: src/selinux.c:381
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto exec a %s"
-#: src/selinux.c:380
+#: src/selinux.c:388
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto di creazione della chiave a %s"
-#: src/sesh.c:70
+#: src/sesh.c:57
#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "richiede almeno un argomento"
-#: src/sesh.c:91
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: src/sudo.c:213
+#: src/solaris.c:88
+#, c-format
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "raggiunto il limite di controllo delle risorse"
+
+#: src/solaris.c:91
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "l'utente \"%s\" non fa parte del progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:95
+#, c-format
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "il task chiamante è definitivo"
+
+#: src/solaris.c:98
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "impossibile unirsi al progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:103
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "non esiste alcun pool di risorse per il progetto \"%s\" che accetti binding predefiniti"
+
+#: src/solaris.c:107
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "il pool di risorse specificato non esiste per il progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:111
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "impossibile unirsi al pool di risorse predefinito per il progetto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:117
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "setproject per il progetto \"%s\" non riuscita"
+
+#: src/solaris.c:119
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "attenzione, assegnazione della risorsa di controllo per il progetto \"%s\" non riuscita"
+
+#: src/sudo.c:196
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Versione di sudo: %s\n"
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:198
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opzioni di configurazione: %s\n"
-#: src/sudo.c:220
+#: src/sudo.c:203
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "errore irreversibile, impossibile caricare i plugin"
-#: src/sudo.c:228
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "impossibile inizializzare il plugin delle politiche"
-#: src/sudo.c:283
+#: src/sudo.c:268
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s"
-#: src/sudo.c:308
+#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa"
-#: src/sudo.c:402
+#: src/sudo.c:413
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "impossibile ottenere il vettore di gruppo"
# (ndt) mah... andrebbe resa meglio...
-#: src/sudo.c:443
+#: src/sudo.c:465
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u sconosciuto: identificarsi."
-#: src/sudo.c:735
+#: src/sudo.c:802
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
-#: src/sudo.c:738
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
-#: src/sudo.c:744
+#: src/sudo.c:811
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
-#: src/sudo.c:813
-#, c-format
-msgid "resource control limit has been reached"
-msgstr "raggiunto il limite di controllo delle risorse"
-
-#: src/sudo.c:816
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
-msgstr "l'utente \"%s\" non fa parte del progetto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:820
-#, c-format
-msgid "the invoking task is final"
-msgstr "il task chiamante è definitivo"
-
-#: src/sudo.c:823
-#, c-format
-msgid "could not join project \"%s\""
-msgstr "impossibile unirsi al progetto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:828
-#, c-format
-msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
-msgstr "non esiste alcun pool di risorse per il progetto \"%s\" che accetti binding predefiniti"
-
-#: src/sudo.c:832
-#, c-format
-msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
-msgstr "il pool di risorse specificato non esiste per il progetto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:836
-#, c-format
-msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
-msgstr "impossibile unirsi al pool di risorse predefinito per il progetto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:842
-#, c-format
-msgid "setproject failed for project \"%s\""
-msgstr "setproject per il progetto \"%s\" non riuscita"
-
-#: src/sudo.c:844
-#, c-format
-msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
-msgstr "attenzione, assegnazione della risorsa di controllo per il progetto \"%s\" non riuscita"
-
-#: src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:915
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe di accesso %s sconosciuta"
-#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
+#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "impossibile impostare il contesto utente"
-#: src/sudo.c:938
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
-#: src/sudo.c:945
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
-#: src/sudo.c:958
+#: src/sudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "impossibile impostare la priorità del processo"
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:972
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "impossibile modificare root a %s"
-#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:999
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "impossibile passare alla directory %s"
-#: src/sudo.c:1072
+#: src/sudo.c:1089
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
+msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo \"check_policy\""
+
+#: src/sudo.c:1159
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1171
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
-#: src/sudo.c:1157
+#: src/sudo.c:1183
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "il plguind di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:111
+#: src/sudo_edit.c:110
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "impossibile modificare lo uid a root (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:143
+#: src/sudo_edit.c:142
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "errore di plugin: elenco file mancante per sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: non è un file regolare"
-#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: scrittura breve"
-#: src/sudo_edit.c:272
+#: src/sudo_edit.c:271
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s lasciato non modificato"
-#: src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:284
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"
-#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "contenuto della sessione di modifica tralasciato in %s"
-#: src/sudo_edit.c:315
+#: src/sudo_edit.c:314
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo"
-#: src/tgetpass.c:90
+#: src/tgetpass.c:89
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "nessun tty presente e nessun programma di richiesta password specificato"
-#: src/tgetpass.c:99
+#: src/tgetpass.c:98
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nessun programma di richiesta password specificato, impostare SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:231
+#: src/tgetpass.c:230
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "impossibile impostare lo gid a %u"
-#: src/tgetpass.c:235
+#: src/tgetpass.c:234
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "impossibile impostare lo uid a %u"
-#: src/tgetpass.c:240
+#: src/tgetpass.c:239
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "impossibile ripristinare lo stdin"
-#: common/aix.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to open userdb"
-msgstr "impossibile aprire lo userdb"
+#~ msgid "unable to allocate memory"
+#~ msgstr "impossibile allocare la memoria"
-#: common/aix.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "impossibile passare al registro \"%s\" per %s"
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
-#: common/aix.c:169
-#, c-format
-msgid "unable to restore registry"
-msgstr "impossibile ripristinare il registro"
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s: almeno un plugin di politica deve essere specificato"
-#: common/alloc.c:82
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:99
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "errore interno, overflow di emalloc2()"
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "errore interno, overflow di emalloc2()"
-#: common/alloc.c:120
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "errore interno, overflow di ecalloc()"
-
-#: common/alloc.c:142
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)"
-
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "errore interno, overflow di erealloc3()"
-
-#: common/sudo_conf.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "%s non è un file regolare"
-
-#: common/sudo_conf.c:312
-#, c-format
-msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
-
-#: common/sudo_conf.c:316
-#, c-format
-msgid "%s is world writable"
-msgstr "%s è scrivibile da tutti"
-
-#: common/sudo_conf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s is group writable"
-msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
-
-#: compat/strsignal.c:47
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Segnale sconosciuto"
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "errore interno, overflow di erealloc3()"
#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "è necessario essere setuid root"