Imported Upstream version 1.8.7
[debian/sudo] / src / po / eo.po
index 6e48cf717fa45ac2131c81f8e8c7109f70714dda..41a510b5029eba8b2eef4b009666d466f11ad750 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Esperanto translations for sudo package.
 # This file is put in the public domain.
-# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012.
+# Felipe Castro <fefcat@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:56-0400\n"
-"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 22:25-0400\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,105 +16,110 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: common/aix.c:149
+#: common/aix.c:150
 #, c-format
 msgid "unable to open userdb"
 msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon"
 
-#: common/aix.c:152
+#: common/aix.c:153
 #, c-format
 msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s"
 
-#: common/aix.c:169
+#: common/aix.c:170
 #, c-format
 msgid "unable to restore registry"
 msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
 
 #: common/alloc.c:82
 msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je emalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146
-#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482
-#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "ne eblas generi memoron"
+msgstr "interna eraro, provis je emalloc(0)"
 
 #: common/alloc.c:99
 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je emalloc2(0)"
+msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)"
 
-#: common/alloc.c:101
-msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-msgstr "ena eraro, emalloc2() superfluo"
+#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
 
 #: common/alloc.c:120
 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je ecalloc(0)"
-
-#: common/alloc.c:123
-msgid "internal error, ecalloc() overflow"
-msgstr "ena eraro, ecalloc() superfluo"
+msgstr "interna eraro, provis je ecalloc(0)"
 
 #: common/alloc.c:142
 msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je erealloc(0)"
+msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:161
 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "ena eraro, provis je erealloc3(0)"
+msgstr "interna eraro, provis je erealloc3(0)"
 
-#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
-msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-msgstr "ena eraro, erealloc3() superfluo"
+#: common/alloc.c:185
+msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
+
+#: common/error.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
 
-#: common/sudo_conf.c:306
+#: common/sudo_conf.c:172
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
+msgstr "nekomprenata grupa fonto `%s' en %s, linio %d"
+
+#: common/sudo_conf.c:186
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
+msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj `%s' en %s, linio %d"
+
+#: common/sudo_conf.c:382
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "ne eblas trovi je %s"
 
-#: common/sudo_conf.c:309
+#: common/sudo_conf.c:385
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s estas ne regula dosiero"
 
-#: common/sudo_conf.c:312
+#: common/sudo_conf.c:388
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
 
-#: common/sudo_conf.c:316
+#: common/sudo_conf.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
 
-#: common/sudo_conf.c:319
+#: common/sudo_conf.c:395
 #, c-format
 msgid "%s is group writable"
 msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
 
-#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331
+#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "ne eblas malfermi %s"
 
-#: compat/strsignal.c:47
+#: compat/strsignal.c:50
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Nekonata signalo"
 
-#: src/error.c:82 src/error.c:86
-msgid ": "
-msgstr ": "
-
-#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628
+#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685
 #, c-format
 msgid "policy plugin failed session initialization"
 msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
 
-#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "ne eblas forki"
@@ -124,179 +129,196 @@ msgstr "ne eblas forki"
 msgid "unable to create sockets"
 msgstr "ne eblas krei konektingojn"
 
-#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589
-#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218
-#, c-format
-msgid "unable to create pipe"
-msgstr "ne eblas krei tubon"
-
-#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167
+#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268
 #, c-format
 msgid "select failed"
 msgstr "elekto malsukcesis"
 
-#: src/exec.c:441
+#: src/exec.c:449
 #, c-format
 msgid "unable to restore tty label"
 msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
 
-#: src/exec_common.c:69
+#: src/exec_common.c:70
 #, c-format
 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
 msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT"
 
-#: src/exec_pty.c:144
+#: src/exec_pty.c:183
 #, c-format
 msgid "unable to allocate pty"
 msgstr "ne eblis generi pty-on"
 
-#: src/exec_pty.c:619
+#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "ne eblas krei tubon"
+
+#: src/exec_pty.c:676
 #, c-format
 msgid "unable to set terminal to raw mode"
 msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo"
 
-#: src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:1042
 #, c-format
 msgid "unable to set controlling tty"
 msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
 
-#: src/exec_pty.c:1038
+#: src/exec_pty.c:1139
 #, c-format
 msgid "error reading from signal pipe"
 msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
 
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1160
 #, c-format
 msgid "error reading from pipe"
 msgstr "eraro dum legi el tubo"
 
-#: src/exec_pty.c:1075
+#: src/exec_pty.c:1176
 #, c-format
 msgid "error reading from socketpair"
 msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
 
-#: src/exec_pty.c:1079
+#: src/exec_pty.c:1180
 #, c-format
 msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
 msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
 
-#: src/load_plugins.c:79
+#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132
+#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205
+#, c-format
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
+msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon `%s'"
+
+#: src/load_plugins.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:81
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
 msgstr "%s%s: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:95
+#: src/load_plugins.c:140
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s devas esti estrita de uid %d"
 
-#: src/load_plugins.c:99
+#: src/load_plugins.c:146
 #, c-format
 msgid "%s must be only be writable by owner"
 msgstr "%s estas skribebla nur de estro"
 
-#: src/load_plugins.c:106
+#: src/load_plugins.c:187
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "malebla: dlopen %s: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:111
+#: src/load_plugins.c:194
 #, c-format
-msgid "%s: unable to find symbol %s"
-msgstr "%s: ne eblas trovi simbolon %s"
+msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
+msgstr "ne eblas trovi simbolon `%s' en %s"
 
-#: src/load_plugins.c:117
+#: src/load_plugins.c:201
 #, c-format
-msgid "%s: unknown policy type %d"
-msgstr "%s: nekonata konduta tipo %d"
+msgid "unknown policy type %d found in %s"
+msgstr "nekonata konduta tipo %d trovita en %s"
 
-#: src/load_plugins.c:121
+#: src/load_plugins.c:207
 #, c-format
-msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
-msgstr "%s: malkongrua konduto, ĉefa eldono %d, atendita %d"
+msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
+msgstr "malkongrua granda eldono %d de kromprogramo (estu %d) trovita en %s"
 
-#: src/load_plugins.c:128
+#: src/load_plugins.c:216
 #, c-format
-msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
-msgstr "%s: nur unu konduta kromprogramo eblas ŝargiĝi"
+msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "ignoranta kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d"
 
-#: src/load_plugins.c:148
+#: src/load_plugins.c:218
 #, c-format
-msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita"
+msgid "only a single policy plugin may be specified"
+msgstr "nur unu konduta kromprogramo eblas specifiĝi"
 
-#: src/load_plugins.c:153
+#: src/load_plugins.c:221
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "ignoranta duobligantan kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d"
+
+#: src/load_plugins.c:236
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
+msgstr "ignoranta duobligitan eneligan kromprogramon `%s' en %s, linio %d"
+
+#: src/load_plugins.c:313
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
 msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy"
 
-#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
-#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
+#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
+#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
 #, c-format
 msgid "load_interfaces: overflow detected"
 msgstr "load_interfaces: superfluo malkovrita"
 
-#: src/net_ifs.c:227
+#: src/net_ifs.c:226
 #, c-format
 msgid "unable to open socket"
 msgstr "ne eblas malfermi konektingon"
 
-#: src/parse_args.c:187
+#: src/parse_args.c:197
 #, c-format
 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
 msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
 
-#: src/parse_args.c:276
+#: src/parse_args.c:286
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "nekonata uzanto: %s"
 
-#: src/parse_args.c:335
+#: src/parse_args.c:345
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
 msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-s'"
 
-#: src/parse_args.c:339
+#: src/parse_args.c:349
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
 msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-E'"
 
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:359
 #, c-format
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
 msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo"
 
-#: src/parse_args.c:351
+#: src/parse_args.c:361
 #, c-format
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
 msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
 
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:369
 #, c-format
 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
 msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'"
 
-#: src/parse_args.c:363
+#: src/parse_args.c:373
 #, c-format
 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
 msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune"
 
-#: src/parse_args.c:445
+#: src/parse_args.c:456
 #, c-format
 msgid "sudoedit is not supported on this platform"
 msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon"
 
-#: src/parse_args.c:518
+#: src/parse_args.c:529
 #, c-format
 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
 msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V"
 
-#: src/parse_args.c:532
+#: src/parse_args.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
@@ -305,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:534
+#: src/parse_args.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - execute a command as another user\n"
@@ -314,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:539
+#: src/parse_args.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -323,103 +345,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj:\n"
 
-#: src/parse_args.c:542
+#: src/parse_args.c:552
 msgid "use helper program for password prompting\n"
 msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo\n"
 
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:555
 msgid "use specified BSD authentication type\n"
 msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon\n"
 
-#: src/parse_args.c:547
+#: src/parse_args.c:558
 msgid "run command in the background\n"
 msgstr "plenumigi komandon fone\n"
 
-#: src/parse_args.c:549
+#: src/parse_args.c:560
 msgid "close all file descriptors >= fd\n"
 msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= fd\n"
 
-#: src/parse_args.c:552
+#: src/parse_args.c:563
 msgid "run command with specified login class\n"
 msgstr "plenumigi komandon per specifitan ensalutan klason\n"
 
-#: src/parse_args.c:555
+#: src/parse_args.c:566
 msgid "preserve user environment when executing command\n"
 msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon\n"
 
-#: src/parse_args.c:557
+#: src/parse_args.c:568
 msgid "edit files instead of running a command\n"
 msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon\n"
 
-#: src/parse_args.c:559
+#: src/parse_args.c:570
 msgid "execute command as the specified group\n"
 msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupon\n"
 
-#: src/parse_args.c:561
+#: src/parse_args.c:572
 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
 msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto.\n"
 
-#: src/parse_args.c:563
+#: src/parse_args.c:574
 msgid "display help message and exit\n"
 msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
 
-#: src/parse_args.c:565
+#: src/parse_args.c:576
 msgid "run a login shell as target user\n"
 msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton\n"
 
-#: src/parse_args.c:567
+#: src/parse_args.c:578
 msgid "remove timestamp file completely\n"
 msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron\n"
 
-#: src/parse_args.c:569
+#: src/parse_args.c:580
 msgid "invalidate timestamp file\n"
 msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron\n"
 
-#: src/parse_args.c:571
+#: src/parse_args.c:582
 msgid "list user's available commands\n"
 msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n"
 
-#: src/parse_args.c:573
+#: src/parse_args.c:584
 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
 msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos uzanton\n"
 
-#: src/parse_args.c:575
+#: src/parse_args.c:586
 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
 msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan vektoron\n"
 
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:588
 msgid "use specified password prompt\n"
 msgstr "uzi specifitan pasvortilon\n"
 
-#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
+#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
 msgid "create SELinux security context with specified role\n"
 msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekstan kun specifita rolo\n"
 
-#: src/parse_args.c:583
+#: src/parse_args.c:594
 msgid "read password from standard input\n"
 msgstr "legi pasvorton el norma enigo\n"
 
-#: src/parse_args.c:585
+#: src/parse_args.c:596
 msgid "run a shell as target user\n"
 msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto\n"
 
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:602
 msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
 msgstr "dum listigo, listigi privilegiojn de specifita uzanto\n"
 
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:604
 msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
 msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto\n"
 
-#: src/parse_args.c:595
+#: src/parse_args.c:606
 msgid "display version information and exit\n"
 msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n"
 
-#: src/parse_args.c:597
+#: src/parse_args.c:608
 msgid "update user's timestamp without running a command\n"
 msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon\n"
 
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:610
 msgid "stop processing command line arguments\n"
 msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn\n"
 
@@ -508,257 +530,262 @@ msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon."
 msgid "unable to setup tty context for %s"
 msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston por %s"
 
-#: src/selinux.c:373
+#: src/selinux.c:381
 #, c-format
 msgid "unable to set exec context to %s"
 msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s"
 
-#: src/selinux.c:380
+#: src/selinux.c:388
 #, c-format
 msgid "unable to set key creation context to %s"
 msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s"
 
-#: src/sesh.c:70
+#: src/sesh.c:57
 #, c-format
 msgid "requires at least one argument"
 msgstr "postulas almenaŭ unu parametron"
 
-#: src/sesh.c:91
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
 
-#: src/sudo.c:211
+#: src/solaris.c:88
+#, c-format
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita"
+
+#: src/solaris.c:91
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:95
+#, c-format
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr "la voka tasko estas nenuligebla"
+
+#: src/solaris.c:98
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:103
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:107
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:111
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:117
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\""
+
+#: src/solaris.c:119
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
+
+#: src/sudo.c:196
 #, c-format
 msgid "Sudo version %s\n"
 msgstr "Sudo: eldono %s\n"
 
-#: src/sudo.c:213
+#: src/sudo.c:198
 #, c-format
 msgid "Configure options: %s\n"
 msgstr "Muntaj parametroj: %s\n"
 
-#: src/sudo.c:218
+#: src/sudo.c:203
 #, c-format
 msgid "fatal error, unable to load plugins"
 msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn"
 
-#: src/sudo.c:226
+#: src/sudo.c:211
 #, c-format
 msgid "unable to initialize policy plugin"
 msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
 
-#: src/sudo.c:281
+#: src/sudo.c:268
 #, c-format
 msgid "error initializing I/O plugin %s"
 msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s"
 
-#: src/sudo.c:306
+#: src/sudo.c:293
 #, c-format
 msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
 msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
 
-#: src/sudo.c:400
+#: src/sudo.c:413
 #, c-format
 msgid "unable to get group vector"
 msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
 
-#: src/sudo.c:452
+#: src/sudo.c:465
 #, c-format
 msgid "unknown uid %u: who are you?"
 msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
 
-#: src/sudo.c:760
+#: src/sudo.c:802
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
 msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
 
-#: src/sudo.c:763
+#: src/sudo.c:805
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
 msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
 
-#: src/sudo.c:769
+#: src/sudo.c:811
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
 msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
 
-#: src/sudo.c:838
-#, c-format
-msgid "resource control limit has been reached"
-msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita"
-
-#: src/sudo.c:841
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
-msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:845
-#, c-format
-msgid "the invoking task is final"
-msgstr "la voka tasko estas nenuligebla"
-
-#: src/sudo.c:848
-#, c-format
-msgid "could not join project \"%s\""
-msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:853
-#, c-format
-msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
-msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:857
-#, c-format
-msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
-msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:861
-#, c-format
-msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
-msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:867
-#, c-format
-msgid "setproject failed for project \"%s\""
-msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:869
-#, c-format
-msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
-msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
-
-#: src/sudo.c:917
+#: src/sudo.c:915
 #, c-format
 msgid "unknown login class %s"
 msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
 
-#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934
+#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
 #, c-format
 msgid "unable to set user context"
 msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
 
-#: src/sudo.c:946
+#: src/sudo.c:944
 #, c-format
 msgid "unable to set supplementary group IDs"
 msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
 
-#: src/sudo.c:953
+#: src/sudo.c:951
 #, c-format
 msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
 msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
 
-#: src/sudo.c:959
+#: src/sudo.c:957
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to runas gid %u"
 msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
 
-#: src/sudo.c:966
+#: src/sudo.c:964
 #, c-format
 msgid "unable to set process priority"
 msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
 
-#: src/sudo.c:974
+#: src/sudo.c:972
 #, c-format
 msgid "unable to change root to %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
 
-#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993
+#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
 #, c-format
 msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
 
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1005
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to %s"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
 
-#: src/sudo.c:1079
+#: src/sudo.c:1089
 #, c-format
 msgid "unexpected child termination condition: %d"
 msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
 
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1146
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
+msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'"
+
+#: src/sudo.c:1159
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
 msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
 
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1171
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
 msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
 
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1183
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
 msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
 
-#: src/sudo_edit.c:111
+#: src/sudo_edit.c:110
 #, c-format
 msgid "unable to change uid to root (%u)"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)"
 
-#: src/sudo_edit.c:143
+#: src/sudo_edit.c:142
 #, c-format
 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
 msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
 
-#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s: ne regula dosiero"
 
-#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: short write"
 msgstr "%s: mallonga skribado"
 
-#: src/sudo_edit.c:272
+#: src/sudo_edit.c:271
 #, c-format
 msgid "%s left unmodified"
 msgstr "%s restas ne modifita"
 
-#: src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:284
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s ne ŝanĝita"
 
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "ne eblas skribi al %s"
 
-#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
+#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
 #, c-format
 msgid "contents of edit session left in %s"
 msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s"
 
-#: src/sudo_edit.c:315
+#: src/sudo_edit.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to read temporary file"
 msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron"
 
-#: src/tgetpass.c:90
+#: src/tgetpass.c:89
 #, c-format
 msgid "no tty present and no askpass program specified"
 msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita"
 
-#: src/tgetpass.c:99
+#: src/tgetpass.c:98
 #, c-format
 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
 msgstr "neniu pasvorto-programo specifita, provi valorizi SUDO_ASKPASS-on"
 
-#: src/tgetpass.c:231
+#: src/tgetpass.c:230
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to %u"
 msgstr "ne eblas elekti gid-on al %u"
 
-#: src/tgetpass.c:235
+#: src/tgetpass.c:234
 #, c-format
 msgid "unable to set uid to %u"
 msgstr "ne eblas elekti uid-on al %u"
 
-#: src/tgetpass.c:240
+#: src/tgetpass.c:239
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
@@ -778,5 +805,20 @@ msgstr "ne eblas kopii al enigo"
 msgid "unable to restore stdin"
 msgstr "ne eblas restarigi enigon"
 
+#~ msgid "unable to allocate memory"
+#~ msgstr "ne eblas generi memoron"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, emalloc2() superfluo"
+
+#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, erealloc3() superfluo"
+
+#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+#~ msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita"
+
 #~ msgid "must be setuid root"
 #~ msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid"