# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar-1.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 14:21+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "give a short usage message"
msgstr "hiển thị cách sử dụng dạng ngắn gọn"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Không thể %s"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Cảnh báo: Không thể %s"
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Không thể thay đổi chế độ thành %s"
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Không thay đổi được quyền sở hữu thành uid %lu, gid %lu"
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Không tạo được liên kết cứng tới %s"
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Lỗi đọc tại byte %s, trong khi đọc %lu byte"
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Cảnh báo: Lỗi đọc tại byte %s, trong khi đọc %lu byte"
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Không thể di chuyển vị trí đọc tới %s"
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Cảnh báo: Không thể di chuyển vị trí đọc tới %s"
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Không tạo được liên kết mềm tới %s"
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "Thao tác một ổ băng từ, chấp nhận lệnh từ một tiến trình ở xa"
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "SỐ"
msgid "set debug level"
msgstr "đặt cấp gỡ rối"
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "TẬP-TIN"
msgid "Garbage command"
msgstr "Câu lệnh rác"
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
#: src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Đây có vẻ không phải là một kho lưu tar"
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Tổng số byte đã ghi"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
msgid "Total bytes read"
msgstr "Tổng số byte đã đọc"
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Tổng số byte đã ghi"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Tổng số byte đã xoá: %s\n"
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
msgid "(pipe)"
msgstr "(đường ống)"
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Giá trị cho `record_size' không đúng"
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
msgid "No archive name given"
msgstr "Không đưa ra tên kho lưu"
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Không kiểm tra được kho lưu stdin/stdout"
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Kho lưu được nén. Hãy sử dụng tùy chọn %s"
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Không cập nhật được kho lưu đã nén"
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Tại đầu băng từ, thoát ra bây giờ"
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Quá nhiều lỗi, đang thoát"
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Kích cỡ mục ghi = %lu khối"
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Khối chưa sắp hàng (%lu byte) trong kho lưu"
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Không thể \"tua\" lại tập tin kho lưu; nó có thể không đọc được khi không có "
"“-i”"
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek không dừng lại tại một ranh giới bản ghi"
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: chứa số thứ tự khối không đúng"
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Số thứ tự khối thừa ra"
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Chuẩn bị khối #%d cho %s và nhấn Enter: "
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Kết thúc tập tin (EOF) bất ngờ khi cần trả lời của người dùng"
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "CẢNH BÁO: Kho lưu không hoàn thành"
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Dừng tar\n"
" y hay dòng mới Tiếp tục lại chạy tiến trình\n"
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Sản sinh một hệ vỏ con\n"
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? In ra danh sách này\n"
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Không có khối mới; đang thoát.\n"
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin. Hãy thử lại.\n"
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Gõ sai. (Gõ ? để xem trợ giúp.)\n"
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "Câu lệnh %s không thành công"
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s có thể tiếp tục trên khối tin này: phần đầu chứa tên bị cắt ngắn"
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s không tiếp tục trên khối này"
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s là kích thước sai (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Khối tin này vượt quá dãy cho phép (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Kho lưu không có nhãn tương ứng với %s"
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Khối %s không tương ứng %s"
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: tên tập tin quá dài để chứa trong một phần đầu đa khối GNU nên bị cắt "
"ngắn"
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "tiến trình ghi (write) không dừng lại tại một ranh giới khối"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Chỉ đọc được %lu từ %lu byte"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
msgid "Contents differ"
msgstr "Diff nội dung"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Kết thúc tập tin bất ngờ trong kho lưu"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
msgid "File type differs"
msgstr "Diff dạng tập tin"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Khác biệt thời gian sửa đổi"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
msgid "Size differs"
msgstr "Khác biệt kích thước"
msgid "Device number differs"
msgstr "Diff số thứ tự của thiết bị"
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Kiểm tra "
-#: src/compare.c:471
+#: src/compare.c:473
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr ""
"%s: Không rõ kiểu tập tin “%c” nên khác biệt (diff) như tập tin thông thường"
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Kho lưu chứa tên tập tin không có tiền tố ở đầu."
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:535
msgid "Archive contains transformed file names."
msgstr "Tài liệu được nén có chứa tên tệp tin chuyển đổi."
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Sự kiểm tra có thể không định vị được các tập tin gốc."
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "LỖI KIỂM TRA: tìm thấy %d phần đầu không đúng"
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Một khối không đơn lẻ tại %s"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Tập tin được rút ngắn %s byte; độn vào bắng các số không"
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: tập tin trên một hệ thống tập tin khác; không được dump"
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "chưa đổ nội dung"
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Không hiểu kiểu tập tin; tập tin bị lờ đi"
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Thiếu liên kết tới %s."
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: tập tin chưa thay đổi; không được dump"
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: tập tin là kho lưu; không được đổ"
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "chưa đổ thư mục"
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: tập tin đã thay đổi khi chúng ta đọc nó"
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket bị lờ đi"
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: cửa (door) bị lờ đi"
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Nhảy tới phần đầu tiếp theo"
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Không rút trích được -- tập tin tiếp tục từ khối khác"
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Gặp phần đầu tên dài bất ngờ"
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Thư mục đã bị đổi tên"
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Dấu vết thời gian không hợp lệ"
-#: src/incremen.c:1045
+#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid modification time"
msgstr "Thời gian sửa đổi không hợp lệ"
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Thời gian sửa đổi không hợp lệ (nanô-giây)"
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Số thứ tự thiết bị không đúng"
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Số thứ tự chỉ mục inode sai"
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... quá dài"
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Kết thúc tập tin (EOF) bất ngờ trong tập tin ảnh chụp"
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
msgstr "%s: byte %s: %s %s được theo sau bởi byte 0x%02x không hợp lệ"
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"%s: byte %s: (vùng %s..%s không hợp lệ)\n"
"\t%s %s"
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
msgstr "%s: byte %s: %s %s"
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
msgstr "%s: byte %s: %s"
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Thiếu dấu giới hạn mục ghi"
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Định dạng tập tin dần sai"
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Phiên bản định dạng dần không được hỗ trợ: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Thư mục đổ dạng sai: cần “%c” nhưng lại nhận được %#3o"
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Thư mục đổ dạng sai: “X” đã nhân đôi"
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Thư mục đổ dạng sai: tên rỗng trong “R”"
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Thư mục đổ dạng sai: “T” không có “R” đi trước"
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Thư mục đổ dạng sai: tên rỗng trong “T”"
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Thư mục đổ dạng sai: cần “%c” nhưng lại gặp kết thúc dữ liệu"
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Thư mục đổ dạng sai: “X” không bao giờ dùng"
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm bằng mẫu %s"
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Không làm sạch thư mục: không thể lấy trạng thái (stat)"
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: thư mục trên một thiết bị khác: không làm sạch"
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Đang xóa %s\n"
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Không thể xóa bỏ"
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Đang bỏ đi"
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "khối %s: ** Khối của các số không (NUL) **\n"
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "khối %s: ** Kết thúc tập tin **\n"
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "khối %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Khoảng trống trong Phần đầu trong khi cần một giá trị số %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"Giá trị hệ tám %.*s của kho lưu vượt ra phạm vi %s; coi như phần bù của hai"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Giá trị hệ tám %.*s của kho lưu vượt ra phạm vi %s"
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Kho lưu chứa phần đầu base-64 không còn dùng nữa"
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Kho lưu ký chuỗi base-64 %s vượt ra ngoài vùng %s"
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Giá trị base-256 của kho lưu vượt ra ngoài vùng %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Kho lưu chứa %.*s nơi mà cần giá trị số %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Giá trị kho lưu %s vượt quá phạm vi %s (%s..%s)"
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " liên kết tới %s\n"
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " kiểu tập tin không rõ %s\n"
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Liên kết Dài--\n"
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Tên Dài--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Phần đầu Khối--\n"
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Tiếp tục tại byte %s--\n"
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
msgid "Creating directory:"
msgstr "Đang tạo thư mục:"
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Đang đổi tên %s thành %s\n"
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Không thể đổi tên thành %s"
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Đang đổi tên %s ngược lại thành %s\n"
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Tập tin bị xóa trước khi chúng ta đọc nó"
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "tiến trình con"
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "kênh liên tiến trình"
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
msgstr "%s: danh sách tập tin đã yêu cầu từ %s đã sẵn được đọc từ %s"
-#: src/names.c:448
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
#, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
msgstr "không thể chia tách chuỗi “%s”: %s"
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: đọc tên tập tin chứa ký tự vô giá trị"
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Tên tập tin chứa ký tự khớp mẫu"
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
"Dùng “--wildcards” (ký tự đặi diện) để hiệu lực chức năng khớp mẫu,\n"
"hoặc “--no-wildcards” để thu hồi cảnh báo này."
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Không tìm thấy trong kho lưu"
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Không tìm thấy phần tử yêu cầu trong kho lưu"
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Sai khớp nhãn kho lưu"
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"Sử dụng tuỳ chọn “-C” bên trong danh sách tập tin không được phép với “--"
"listed-incremental”"
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Chỉ cho phép một tuỳ chọn “-C” với “--listed-incremental”"
-#: src/tar.c:86
-#, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+#: src/tar.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr "Cả hai tùy chọn “-%s” và “-%s” đều muốn đầu vào tiêu chuẩn"
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Định dạng kho lưu không đúng"
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Muốn tính năng GNU trên định dạng kho lưu không tương thích"
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
"Không rõ kiểu trích dẫn “%s”. Hãy chạy lệnh “%s --quoting-style=help” để lấy "
"danh sách."
-#: src/tar.c:364
+#: src/tar.c:378
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"kho.tar.\n"
" tar -xf kho.tar # Rút trích tất cả các tập tin từ kho.tar.\n"
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:387
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"dạng đơn giản\n"
" never, simple luôn luôn tạo bản sao lưu dạng đơn giản\n"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Chế độ thao tác chính:"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "liệt kê nội dung của một kho lưu"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
msgid "extract files from an archive"
msgstr "rút trích các tập tin từ một kho lưu"
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
msgid "create a new archive"
msgstr "tạo một kho lưu mới"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "tìm sự khác nhau giữa kho lưu và hệ thống tập tin"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "thêm các tập tin vào cuối một kho lưu"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "chỉ thêm những tập tin mới hơn bản sao trong kho lưu"
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "thêm các tập tin tar vào một kho lưu"
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "xóa từ kho lưu (không dùng trên các băng ghi âm mag!)"
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "thử nhãn khối tin kho lưu rồi thoát"
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Từ khóa bổ nghĩa thao tác:"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "điều khiển các tập tin thưa thớt một cách có hiệu quả"
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "CHÍNH[.PHỤ] "
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "đặt phiên bản của định dạng sparse cần dùng (ngụ ý “--sparse”)"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "điều khiển sao lưu incremental có định dạng GNU cũ"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "điều khiển sao lưu incremental có định dạng GNU mới"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "cấp đổ cho kho lưu liệt kê tăng dần được tạo"
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "đừng thoát với giá trị khác không trên tập tin không thể đọc"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"T”.\n"
"Mặc định SỐ có giá trị bằng 1."
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
msgid "archive is seekable"
msgstr "có thể tìm nơi trong kho lưu"
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
msgid "archive is not seekable"
msgstr "không thể tìm nơi trong kho lưu"
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "đừng kiểm tra số thứ tự thiết bị khi tạo kho nén dần"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr "kiểm tra số thứ tự thiết bị khi tạo kho lưu tăng dần"
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Điều khiển ghi đè:"
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "thử kiểm tra kho lưu sau khi ghi nó"
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "xóa bỏ các tập tin sau khi thêm chúng vào kho lưu"
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:485
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
msgstr ""
"khi rút trích thì không thay thế những tập tin đã có, mà coi đó là các lỗi"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:488
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
msgstr ""
"khi rút trích thì không thay thế những tập tin đã có, chỉ âm thầm bỏ qua "
"chúng"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "không thay thế những tập tin đã có mà mới hơn bản sao trong kho lưu"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "ghi đè lên những tập tin đã có khi rút trích"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "xóa bỏ quyền ưu tiên của mỗi tập tin để rút trích và ghi đè lên nó"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "xóa sạch quyền ưu tiên trong cây thư mục để rút trích thư mục"
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "bảo quản dữ liệu mêta của các thư mục đã có"
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"ghi đè lên siêu dữ liệu của những thư mục đã có khi rút trích (mặc định)"
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:504
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
msgstr "bảo tồn liên kết mềm đến các thư mục sẵn có khi rút trích"
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "TMỤC"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
msgid "Select output stream:"
msgstr "Chọn luồng dữ liệu xuất:"
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
msgid "extract files to standard output"
msgstr "rút trích tập tin ra đầu ra tiêu chuẩn"
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "LỆNH"
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "gửi các tập tin đã rút trích qua ống dẫn cho chương trình khác"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "bỏ qua mã thoát của tiến trình con"
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "xử lý mã thoát khác số không của tiến trình con như lỗi"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Điều khiển thuộc tính tập tin:"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "bắt buộc dùng TÊN làm người sở hữu cho những tập tin thêm vào"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "bắt buộc dùng TÊN làm nhóm sở hữu cho những tập tin thêm vào"
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "NGÀY-CỦA-TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "đặt từ NGÀY-CỦA-TẬP-TIN thời gian mtime cho các tập tin đã thêm"
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
msgid "CHANGES"
msgstr "TH.ĐỔI"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "bắt buộc THAY_ĐỔI chế độ (ký hiệu) cho những tập tin thêm vào"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
msgid "METHOD"
msgstr "PHƯƠNG_THỨC"
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"thời gian sau khi đọc (PHƯƠNG_THỨC=“replace”; mặc định), hoặc bằng cách "
"không đặt thời gian như vậy (PHƯƠNG_THỨC=“system”)"
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "không rút trích thời gian sửa đổi của tập tin"
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
"thử rút trích tập tin cùng quyền sở hữu với tập tin trong kho lưu (mặc định "
"cho siêu người dùng)"
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr ""
"rút trích tập tin dưới tên người dùng riêng (mặc định cho người dùng bình "
"thường)"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "luôn luôn sử dụng số cho tên người dùng/nhóm"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"cũng rút trích thông tin về quyền truy cập tập tin (mặc định cho siêu người "
"dùng)"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"áp dụng umask của người dùng khi rút trích quyền truy cập ra từ kho lưu (mặc "
"định cho người dùng bình thường)"
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
msgstr ""
"các đối số thành viên được liệt kê cùng thứ tự với các tập tin trong kho lưu"
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "giống như khi có hai tùy chọn -p và -s"
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"hoãn đến kết thúc tiến trình rút trích việc đặt thời gian sửa đổi và quyền "
"truy cập các thư mục đã rút trích"
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "hủy hiệu ứng của tùy chọn “--delay-directory-restore”"
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
msgid "Handling of extended file attributes:"
msgstr "Điều khiển thuộc tính tập tin mở rộng:"
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
msgid "Enable extended attributes support"
msgstr "Bật hỗ trợ các thuộc tính mở rộng"
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
msgid "Disable extended attributes support"
msgstr "Tắt hỗ trợ các thuộc tính mở rộng"
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
msgid "MASK"
msgstr "MẶT_NẠ"
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
msgstr "chỉ định mẫu bao gồm cho khóa “xattr”"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
msgstr "chỉ định mẫu loại trừ cho khóa “xattr”"
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
msgid "Enable the SELinux context support"
msgstr "Bật hỗ trợ ngữ cảnh SELinux"
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
msgid "Disable the SELinux context support"
msgstr "Tắt hỗ trợ ngữ cảnh SELinux"
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
msgstr "Bật hỗ trợ “POSIX ACLs”"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
msgstr "Tắt hỗ trợ “POSIX ACLs”"
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Lựa chọn và chuyển đổi thiết bị:"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
msgid "ARCHIVE"
msgstr "KHO-LƯU"
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "sử dụng tập tin kho lưu hoặc thiết bị KHO_LƯU"
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "tập tin kho lưu là cục bộ thậm chí nếu có một dấu hai chấm"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "sử dụng CÂU LỆNH rmt đưa ra thay cho rmt"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "sử dụng CÂU LỆNH từ xa thay cho rsh"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
msgid "specify drive and density"
msgstr "chỉ ra ổ đĩa và mật độ ghi dữ liệu"
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "tạo/liệt kê/rút trích kho lưu nhiều khối"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "thay băng từ (tape) sau khi ghi SỐ x 1024 byte"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "chạy script tại cuối mỗi băng ghi âm (có nghĩa -M)"
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "sử dụng/cập nhật số thứ tự khối trong TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
msgid "Device blocking:"
msgstr "Khối của thiết bị:"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
msgid "BLOCKS"
msgstr "KHỐI "
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "KHỐI x 512 byte cho mỗi bản ghi"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "SỐ byte cho mỗi bản ghi, bội số của 512"
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "lờ đi những khối không (zero) trong kho lưu (có nghĩa EOF)"
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "đặt khối lại khi chúng ta đọc (cho đường ống 4.2BSD)"
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Lựa chọn định dạng kho lưu:"
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "Đ.DẠNG"
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
msgid "create archive of the given format"
msgstr "tạo lưư trữ với định dạng đưa ra"
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "ĐỊNH DẠNG là một trong số sau:"
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
msgid "old V7 tar format"
msgstr "định dạng tar V7 cũ"
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "định dạng GNU theo như tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "định dạng tar GNU 1.13.x"
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "định dạng POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "định dạng POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
msgid "same as pax"
msgstr "giống như pax"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
msgid "same as --format=v7"
msgstr "giống như “--format=v7”"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
msgid "same as --format=posix"
msgstr "giống như “--format=posix”"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "từ_khoá[[:]=giá_trị][,từ_khoá[[:]=giá_trị]]..."
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
msgid "control pax keywords"
msgstr "từ khóa điều khiển pax"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
msgid "TEXT"
msgstr "VĂN_BẢN"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"tạo kho lưu với tên khối tin VĂN_BẢN; tại thời điểm liệt kê/rút trích, sử "
"dụng VĂN_BẢN làm mẫu glob cho tên khối tin"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
msgid "Compression options:"
msgstr "Tùy chọn nén:"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "dùng hậu tố kho lưu để xác định chương trình nén"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "không nên dùng hậu tố kho lưu để xác định chương trình nén"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
msgid "PROG"
msgstr "PMỀM"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "lọc qua chương TRÌNH (phải chấp nhận -d)"
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
msgid "Local file selection:"
msgstr "Lựa chọn tập tin nội bộ:"
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"thêm vào kho lưu TẬP-TIN đã cho (có ích nếu tên nó bắt đầu với dấu gạch)"
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "TMỤC"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
msgid "change to directory DIR"
msgstr "thay đổi tới thư mục THƯ MỤC"
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "lấy các tên tập tin cần rút trích hay tạo từ TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T đọc tên kết thúc vô hiệu lực, tắt -C"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "tắt hiệu ứng của tùy chọn “--null” đi trước"
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr "hủy trích dẫn các tên tập tin được đọc bằng “-T” (mặc định)"
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr "đừng hủy trích dẫn các tên tập tin được đọc bằng “-T”"
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "MẪU"
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "loại trừ những tập tin tương ứng với MẪU"
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "loại trừ những mẫu liệt kê trong TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
"loại trừ nội dung của thư mục chứa thẻ ghi nhớ tạm CACHEDIR.TAG, trừ tập tin "
"thẻ chính nó"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr ""
"loại trừ mọi thứ đều nằm dưới thư mục chứa thẻ ghi nhớ tạm CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "loại trừ thư mục chứa thẻ ghi nhớ tạm CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "loại trừ nội dung của thư mục chứa TẬP-TIN, trừ TẬP-TIN chính nó"
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "loại trừ mọi thứ đều nằm dưới thư mục chứa TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "loại trừ thư mục chứa TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "loại trừ thư mục của hệ thống điều khiển phiên bản (v.d. “.svn”)"
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "loại trừ tập tin kiểu sao lưu và khoá"
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "tránh sự giảm dần một cách tự động trong các thư mục"
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "nằm trong hệ thống tập tin nội bộ khi tạo kho lưu"
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "đệ quy vào các thư mục (mặc định)"
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:761
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "đừng bỏ “/” ở đầu tên tập tin"
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "theo liên kết mềm; kho lưu và đổ tập tin tới đó nó chỉ"
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "theo liên kết cứng; kho lưu và đổ tập tin tới đó nó chỉ"
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "TÊN-TH.VIÊN"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr "bắt đầu tại thành viên TÊN-THÀNH-VIÊN khi đọc kho lưu"
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "chỉ chứa những tập tin mới hơn NGÀY-CỦA-TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
msgid "DATE"
msgstr "NGÀY"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "so sánh ngày và thời gian chỉ khi dữ liệu thay đổi"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
msgid "CONTROL"
msgstr "Đ.KHIỂN"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "sao lưu trước khi xóa, chọn phiên bản ĐIỀU KHIỂN"
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "CHUỖI"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"sao lưu trước khi xóa, ghi đè hậu tố thông thường (“~” trừ khi ghi đè bằng "
"biến môi trường SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
msgid "File name transformations:"
msgstr "Chuyển dạng tên tập tin:"
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "bỏ đi SỐ thành phần đứng đầu ra tên tập tin khi rút trích"
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
msgid "EXPRESSION"
msgstr "BIỂU-THỨC"
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "dùng “sed replace BIỂU THỨC” để chuyển dạng tên tập tin"
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Tùy chọn khớp tên tập tin (có tác động mẫu kiểu cả hai loại trừ và bao gồm):"
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
msgid "ignore case"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
msgid "patterns match file name start"
msgstr "mẫu tương ứng với bắt đầu tên tập tin"
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
msgstr "mẫu khớp sau bất kỳ “/” nào (mặc định để loại trừ)"
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "khớp mẫu phân biệt HOA/ thường (mặc định)"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "dùng ký tự đại diện (mặc định để loại trừ)"
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
msgid "verbatim string matching"
msgstr "khớp đúng nguyên văn"
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
msgid "wildcards do not match '/'"
msgstr "ký tự đại diện không khớp “/”"
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr "ký tự đại khớp “/” (mặc định để loại trừ)"
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
msgid "Informative output:"
msgstr "Dữ liệu kết quả có tính thông tin:"
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "liệt kê một cách tỉ mỉ những tập tin được xử lý"
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
msgid "KEYWORD"
msgstr "T.KHOÁ"
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
msgid "warning control"
msgstr "điều khiển cảnh báo"
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "hiển thị thông báo về tiến triển sau mỗi bản ghi thứ SỐ (mặc định 10)"
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
msgid "ACTION"
msgstr "H.ĐỘNG"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "thực hiện HÀNH_ĐỘNG này ở mỗi điểm kiểm tra"
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "in ra một thông báo nếu không phải tất cả các liên kết được dump"
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
msgid "SIGNAL"
msgstr "T.HIỆU"
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1, SIGUSR2;\n"
"cũng chấp nhận tên không có tiền tố “SIG”;"
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "in ra giờ sửa đổi tập tin theo UTC"
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr "in ra giờ tập tin đến độ phân giải đầy đủ"
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "gửi kết quả chi tiết tới TẬP-TIN"
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "hiển thị số thứ tự khối trong kho lưu với mỗi thông báo"
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "hỏi xác nhận trước mỗi hành động"
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
msgid "show tar defaults"
msgstr "hiển thị các giá trị mặc định của tar"
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
msgstr "hiển thị vùng hợp lệ cho trường “snapshot-file”"
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"khi liệt kê hay rút trích, liệt kê mỗi thư mục không tương ứng với tiêu chí "
"tìm kiếm"
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "hiển thị các tên tập tin hay kho lưu sau khi chuyển dạng"
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
msgid "STYLE"
msgstr "KDÁNG"
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
"đặt kiểu dáng trích dẫn tên; xem dưới để tìm các giá trị KIỂU DÁNG hợp lệ"
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "cũng trích dẫn các ký tự của CHUỖI"
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "tắt trích dẫn các ký tự của CHUỖI"
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Tùy chọn tương thích:"
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"khi tạo, giống như “--old-archive”\n"
"khi rút trích, giống như “--no-same-owner”"
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
msgid "Other options:"
msgstr "Những tùy chọn khác:"
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "tắt sử dụng một số tùy chọn có thể gây tai hại"
-#: src/tar.c:978
+#: src/tar.c:1010
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
"option"
msgstr ""
"Chỉ cho phép đưa ra một tùy chọn “-Acdtrux”, “--delete” hoặc “--test-label”"
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Mâu thuẫn giữa các tùy chọn nén"
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Không rõ tên tín hiệu: %s"
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin mẫu ngày tháng"
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Đang thay thế %s cho dạng ngày tháng không rõ %s"
-#: src/tar.c:1108
+#: src/tar.c:1140
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "Tùy chọn %s: Đang xử lý ngày tháng “%s” như là %s"
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "lọc kho lưu qua %s"
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Các đối số thích hợp với tùy chọn “--quoting-style”:"
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"tar *này* mặc định dùng:\n"
-#: src/tar.c:1295
+#: src/tar.c:1330
msgid "Invalid owner or group ID"
msgstr "ID của chủ sở hữu hay nhóm không đúng"
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Nhân tố khối không đúng"
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Chiều dài băng từ không đúng"
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Giá trị mức gia số không hợp lệ"
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Có nhiều hơn một ngưỡng ngày tháng"
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Giá trị phiên bản sparse không hợp lệ"
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve=“system” không được hỗ trợ trên nền tảng này"
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "giá trị “--checkpoint” không phải số nguyên"
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Đưa ra chế độ không đúng trên tùy chọn"
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
msgid "Invalid number"
msgstr "Số không đúng"
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
"Tùy chọn “--preserve” đã cổ, hãy thay bằng tùy chọn “--preserve-"
"permissions”, “--preserve-order”"
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
msgid "Invalid record size"
msgstr "Kích thước bản ghi không đúng"
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Kích thước bản ghi phải là bội số của %d."
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Số thứ tự của nguyên tố không đúng"
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Cho phép chỉ một tùy chọn “--to-command”"
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Tham số mật độ sai dạng: %s"
-#: src/tar.c:2133
+#: src/tar.c:2205
#, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Không hiểu mật độ: “%c”"
-#: src/tar.c:2150
+#: src/tar.c:2222
#, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "tar *này* không hỗ trợ tùy chọn “-[0-7][lmh]”"
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
msgid "[FILE]..."
msgstr "[TẬP-TIN]..."
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "tùy chọn “--%s” không được dùng cùng với %s"
+
+#: src/tar.c:2389
#, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "Tùy chọn cũ “%c” yêu cầu một tham số."
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "“--occurrence” không có giá trị khi không đưa ra một danh sách tập tin"
-#: src/tar.c:2389
-#, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "“--occurrence” không thể dùng cùng với %s"
-
-#: src/tar.c:2408
+#: src/tar.c:2490
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Tập tin nhiều kho lưu yêu cầu tùy chọn “-M”"
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Không thể kết hợp “--listed-incremental” với “--newer”"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "Tùy chọn “--level” vô ích nếu không có “--listed-incremental”"
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Nhãn khối quá dài (giới hạn là %lu byte)"
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Không thể kiểm tra kho lưu nhiều khối"
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Không thể kiểm tra kho lưu đã nén"
-#: src/tar.c:2450
-#, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "không thể dùng “--verify” cùng với %s"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Không thể sử dụng kho lưu nhiều khối đã nén"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Không thể ghép nối các kho nén"
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "“--pax-option” chỉ dùng được trên kho lưu POSIX"
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2560
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
msgstr "“--acls” chỉ dùng được trên kho lưu POSIX"
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2565
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
msgstr "“--selinux” chỉ dùng được trên kho lưu POSIX"
-#: src/tar.c:2488
+#: src/tar.c:2570
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
msgstr "“--xattrs” chỉ dùng được trên kho lưu POSIX"
-#: src/tar.c:2493
-#, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "tùy chọn “--%s” không được dùng cùng với %s"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Chiều dài khối tin không thể nhỏ hơn kích cỡ mục ghi"
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
-"Tùy chọn “--preserve-order” không tương thích với “--listed-incremental”"
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Từ chối tạo một kho lưu trống rỗng"
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2669
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
msgstr "Các tùy chọn “-Aru” không tương thích với “-f -”"
-#: src/tar.c:2660
+#: src/tar.c:2766
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
msgstr ""
"Bạn phải chỉ ra một trong số các tùy chọn “-Acdtrux”, “--delete” hoặc “--"
"test-label”"
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Đang thoát với trạng thái thất bại do lỗi xảy ra trước"
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Tập tin được rút ngắn %s byte"
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Từ khóa %s không rõ hoặc chưa được thực hiện"
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Nhãn thời gian ở ngoại phạm vi cho phép"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Không thể dùng mẫu “%s”"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Không thể ghi chèn lên từ khóa “%s”"
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Phần đầu mở rộng dạng sai: thiếu chiều dài"
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Chiều dài phần đầu mở rộng %*s ở ngoại phạm vi được phép"
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Phần đầu mở rộng dạng sai: thiếu khoảng trắng ở sau chiều dài"
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Phần đầu mở rộng bị lỗi: thiếu dấu bằng"
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Phần đầu mở rộng dạng sai: thiếu dòng mới"
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr "Bỏ qua từ khoá phần đầu mở rộng không rõ “%s”"
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Cặp từ khoá/giá trị đã tạo ra quá dài (từ khoá=%s, chiều dài=%s)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Phần đầu mở rộng %s=%s nằm ngoài phạm vi (%s..%s)"
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Phần đầu mở rộng dạng sai: %s=%s không hợp lệ"
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Phần đầu mở rộng dạng sai: %s=%s thừa"
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Phần đầu mở rộng dạng sai: %s không hợp lệ: không cần dấu phân cách %c"
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Phần đầu mở rộng dạng sai: %s không hợp lệ: số giá trị lẻ"
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: không phải thời gian chờ tối đa hợp lệ"
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: không rõ hành động điểm kiểm"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "ghi"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "đọc"
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Điểm kiểm tra ghi %u"
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Điểm kiểm tra đọc %u"
msgid "--stat requires file names"
msgstr "“--stat” yêu cầu tên tập tin"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "“--occurrence” không thể dùng cùng với %s"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Không thể kết hợp “--listed-incremental” với “--newer”"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "không thể dùng “--verify” cùng với %s"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn “--preserve-order” không tương thích với “--listed-incremental”"
+
#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
#~ msgstr "Trường quá dài trong khi đọc tập tin ảnh chụp"