Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / tr.po
index d9af5cd7b1d16a0f329b63a06963d0d9d4066cd1..3ba2002b59a67553304895656f5c5e354db32a60 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,62 +1,64 @@
 # Turkish translations for GNU tar messages.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.18\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:30+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı  geçersiz"
 
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı belirsiz"
 
-#: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geçerli argümanlar:"
 
-#: gnu/argp-help.c:149
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s değeri %s değerinden küçük ya da ona eşit"
 
-#: gnu/argp-help.c:222
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bir değer gerektirir"
 
-#: gnu/argp-help.c:228
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi pozitif olmalı"
 
-#: gnu/argp-help.c:237
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT ile belirtilen parametre bilinmiyor"
 
-#: gnu/argp-help.c:249
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT bozuk: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -64,169 +66,180 @@ msgstr ""
 "Uzun seçenekler için zorunlu veya isteğe bağlı olan argümanlar kısa "
 "seçenekler için de geçerlidir."
 
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanımı:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
-msgstr "    veya: "
+msgstr "  veya: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [SEÇENEK...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1682
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazın.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "bu yardım iletisi gösterilir"
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "kısa bir kullanım iletisi gösterilir"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "İSİM"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "uygulama ismi"
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "SAN"
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "SANİYE saniye bekler (öntanımlı 3600)"
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "sürüm bilgisi gösterilir"
 
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(YAZILIM HATASI) Sürümünü bilmiyor!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:613
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:756
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(YAZILIM HATASI) Seçenek tanınmak zorunda!?"
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "yazma hatası"
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:619
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
-#: gnu/openat-die.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/openat-die.c:38
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez"
+msgstr "geçerli çalışma dizini kaydedilemiyor"
 
-#: gnu/openat-die.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/openat-die.c:57
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine dönülemedi"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -236,7 +249,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:149
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[eEyY]"
 
@@ -246,28 +259,28 @@ msgstr "^[eEyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:162
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[hHnN]"
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) tarafından paketlenmiş\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarafından paketlenmiş\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -276,138 +289,159 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Bu ücretsiz bir yazılımdır: değiştirmekte ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n"
+"İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazan %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazanlar %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazanlar %s, %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve diğerleri.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
-"Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"\n"
+"Hataları şuraya bildirin: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: %s olanaksız"
@@ -416,79 +450,79 @@ msgstr "%s: %s olanaksız"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Uyarı: %s olanaksız"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Kip %s olarak değiştirilemez"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr ""
 "%s: Dosya sahipliği, Kullanıcı-kimlik %lu ve Grup-kimlik %lu olarak "
 "değiştirilemez."
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: %s'e sabit bağ kurulamıyor"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%1$s: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
 msgstr[1] "%1$s: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
 msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: %s e gidilemiyor"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Uyarı: %s e gidilemiyor"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: %s'e sembolik bağ oluşturulamıyor"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı"
 msgstr[1] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı"
 
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Üye isimlerinden `%s' kaldırılıyor"
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Sabit bağ hedeflerinden `%s' kaldırılıyor"
 
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Boş üye ismi için `.' ikamesi"
 
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Boş sabit bağ hedefi için `.' ikamesi"
 
@@ -510,195 +544,202 @@ msgstr "stdÇ"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s bağlantısı yapılamadı: çözme başarısız"
 
-#: lib/rtapelib.c:515
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Arama yönü kapsamdışı"
 
-#: rmt/rmt.c:419
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:438
 msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"
+msgstr "Geçersiz arama yönü"
 
-#: rmt/rmt.c:427
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:446
 msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Geçersiz boyut: %s"
+msgstr "Geçersiz arama başlangıcı"
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"
+msgstr "Geçersiz bayt sayısı"
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
+msgstr "Bayt aralığı aralık dışında"
 
-#: rmt/rmt.c:539
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:558
 msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: Dosya sonu belirsiz\n"
+msgstr "Erken dosya sonu"
 
-#: rmt/rmt.c:582
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:601
 msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Ana işlem kipi:"
+msgstr "Geçersiz işlem kodu"
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
 
-#: rmt/rmt.c:645
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:664
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu"
+msgstr "Beklenmeyen argümanlar"
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak bir işlem komutları kabul eden, bir kaset sürücüsü değiştir"
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYI"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "hata ayıklama seviyesini ayarla"
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "hata ayıklama çıktı dosyasının adını ayarla"
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "`%s' açılamıyor"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argüman sayısı çok fazla"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Bozuk komut"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Bu bir tar arşivi gibi görünmüyor"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Yazılan toplam bayt"
-
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Okunan toplam bayt"
 
-#: src/buffer.c:396
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:579
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Yazılan toplam bayt"
+
+#: src/buffer.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Silinen toplam bayt: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(boru)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "record_size için geçersiz değer"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arşiv ismi verilmemiş"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "stdG/stdÇ arşivi doğrulanamaz"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Aeşiv sıkıştırılmış. %s seçeneğini kullanın"
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler güncellenemez"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Bandın başlangıcında, şimdilik çıkıyor"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Çok hata var, çıkıyor"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 msgstr[1] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 msgstr[1] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Arşiv dosyası geri alınamaz; -i olmaksızın okunamayabilir"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: geçersiz bölüm numarası içeriyor"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bölüm numarası kapsamdışı"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d. bölümü %s için hazırlamak istiyorsanız return tuşuna basınız: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Kullanıcı cevabı beklenirken dosya sonuna gelindi"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "UYARI: Arşiv eksik"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -709,463 +750,492 @@ msgstr ""
 " q                   Uygulama sonlandırılır\n"
 " y veya <enter>      İşlem sürdürülür\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !                   bir alt kabuk açılır\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?                    Bu listeyi basar\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Yeni bölüm yok; çıkıyor.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Dosya ismi belirtilmemiş. Tekrar deneyin.\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Girdi geçersiz, Yardım için ? yazın.\n"
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komutu başarısız"
 
-#: src/buffer.c:1294
-#, c-format
-msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış"
-
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s bu bölümde devam etmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış"
+
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s yanlış uzunluk (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1556
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Bu bölüm sıralama dışı"
+msgstr "Bu hacim sıranın dışında (% s -% s =% s)"
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arşiv etiketi %s ile eşleşmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bölümü %s ile eşleşmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: dosya ismi GNU çoklu bölüm başlığında saklanamayacak kadar uzun, kırpıldı"
 
-#: src/buffer.c:1749
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
+msgstr "yazma bir blok sınırında bitmiyor"
 
-#: src/compare.c:95
+#: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi"
 msgstr[1] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "İçerikler farklı"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Dosya türleri farklı"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Kipleri farklı"
 
-#: src/compare.c:205
+#: src/compare.c:206
 msgid "Uid differs"
 msgstr "Kullanıcı-kimlikler farklı"
 
-#: src/compare.c:207
+#: src/compare.c:208
 msgid "Gid differs"
 msgstr "Grup-kimlikler farklı"
 
-#: src/compare.c:211
+#: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Değişiklik zamanları farklı"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Uzunlukları farklı"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "%s'e bağlı değil"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Sembolik bağlar farklı"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Aygıt numaraları farklı"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Doğrulama "
 
-#: src/compare.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+#: src/compare.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: '%c' dosya türü bilinmiyor, normal dosya olarak karşılaştırıldı"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arşivdeki dosya isimleri dosya yolu içermiyor."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:539
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arşiv dönüştürülmüş dosya adları içeriyor."
+
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Doğrulama, özgün dosyaların konumlanmasında başarısız olabilir."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 msgstr[1] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "%s de tek başına sıfır bloğu"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: %s arabellekleme dizini yaftasını içeriyor; %s"
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında; yerine %5$s kullanılıyor"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Negatif sekizlik başlık üretiliyor"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (en çok %d olabilir); dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (parçalanamıyor); dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: bağ ismi çok uzun; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "içerik dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü; dosya yoksayıldı"
 
-#: src/create.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1569
+#, c-format
 msgid "Missing links to %s."
-msgstr "%s için bağlar kayıp.\n"
+msgstr "%s için bağlar kayıp."
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: dosya değişmedi; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: dosya arşivdir; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "dizin dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: dosya okundu olarak imlendi"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: soket yoksayıldı"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: kapı yoksayıldı"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sonraki başlığa atlanıyor"
 
-#: src/delete.c:283
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Arşivden başlık-olmayan siliniyor"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: makul olmayan eski tarih damgası %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: zaman damgası %s %s s gelecekte"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Dizin oluşturulurken anlaşılamayan uyumsuzluk"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: durumu çıkarılamadan dizin ismi değiştirildi"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Bitişik dosyaları normal dosyalar olarak çıkarıyor"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Sembolik bağlar, sabit bağlar olarak çıkarılmaya çalışılıyor"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Dosya çıkarılamaz -- dosyanın başı diğer bölümde"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Umulmadık uzun isim başlığı"
 
-#: src/extract.c:1197
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+#: src/extract.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü '%c', normal dosya olarak çıkartılıyor"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Mevcut %s daha yeni ya da yaşıt"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Bu dosyayı yedeklemek mümkün olmadı"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemez"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Dizinin eski adı %s idi"
 
-#: src/incremen.c:494
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti"
-
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Dizin yeni"
 
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Geçersiz zaman damgası"
 
-#: src/incremen.c:1012
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
+#: src/incremen.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Değişiklik zamanı (saniye cinsinden) geçersiz"
 
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Değişiklik zamanı (nanosaniye cinsinden) geçersiz"
 
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Geçersiz aygıt numarası"
 
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Geçersiz düğüm numarası"
 
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Anlık görüntü dosyası okunurken alan çok uzun"
-
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Anlık görüntü dosyasında okuma hatası"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen alan değeri"
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Kayıt sonlandırıcı eksik"
 
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Arttırımlı dosya biçimi hatalı"
 
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Desteklenmeyen arttırımlı biçim sürümü: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "dumpdir bozuk: umulan '%c' ama bulunan %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'X' yinelenmiş"
 
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'R'deki isim boş"
 
-#: src/incremen.c:1538
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'T' 'R' ile öncelenmemiş"
 
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'T'deki isim boş"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "dumpdir bozuk: umulan'%c' ama bulunan veri sonu"
 
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'X' hiç kullanılmamış"
 
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "%s şablonu kullanılarak geçici dizin oluşturulamıyor"
 
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: dizin temizlenmiyor: durumlama yapılamadı"
 
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: dizin farklı bir aygıtta: temizlenmiyor"
 
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s siliniyor\n"
 
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kaldırılamaz"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Geçiliyor"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** NUL bloku **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Dosya Sonu **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Sayısal %s değeri beklenirken başlıkta boşluklar bulundu"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1173,197 +1243,373 @@ msgstr ""
 "ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv sekizlik değeri %.*s aralığın %s dışında"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arşiv atıl base-64 başlıklar içeriyor"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv imzalı base-64 dizge %s, %s aralığının dışında"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arşiv base-256 değeri %s aralığının dışında"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arşiv %.*s içeriyor, halbuki orada sayısal %s değeri bekleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arşiv değeri %s %s türünün %s..%s aralığının dışında"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " bağı -> %s \n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " bilinmeyen dosya türü %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Uzun  Bağ--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Uzun İsim--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bölüm Başlığı--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Devamı bayt %s de--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Oluşturulan dizin:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: İsmi %s olarak değiştirilemez"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Gerisin geriye %s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
 
-#: src/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
-
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "alt süreç"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "süreçlerarası kanal"
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış. Lütfen,"
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Yerel dosya seçimi:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "DİZİN"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "DİZİN dizinine geçilir"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır"
+
+#: src/names.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
-"this warning"
-msgstr "ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards  kullanın,"
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir"
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
-#, c-format
-msgid "%s: Not found in archive"
-msgstr "%s: Arşivde yok"
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "önceki --null seçeneği etkisini devre dışı bırak"
 
-#: src/names.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
-msgstr "%s: Arşivde bulunması gerekirken yok"
+#: src/names.c:82
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır"
 
-#: src/names.c:894
-msgid ""
-"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+#: src/names.c:84
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:900
-msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:81
-#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "`-%s' ve `-%s' seçeneklerinin ikisi de standart girdi istiyor"
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ŞABLON"
 
-#: src/tar.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid archive format"
-msgstr "%s: Geçersiz arşiv biçimi"
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:182
-msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
-msgstr "GNU özellikleri ile uyumsuz arşiv biçimi"
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:250
-#, c-format
+#: src/names.c:95
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
-"Sarmalama şekli `%s' bilinmiyor. Listeyi almak için `%s --quoting-"
-"style=help' yazın."
+"DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:347
-msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
-"can restore individual files from the archive.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
-"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
-"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
 msgstr ""
-"GNU `tar' çok sayıda dosyayı birarada tek bir disk arşivi olarak veya teybe\n"
-" kaydeder ve böyle bir arşivden dosyaları tek tek çıkarabilir\n"
-"\n"
-"Örnekler:\n"
-"  tar -cf arşiv.tar foo bar  # foo ve bar dosyalarından arşiv.tar "
-"oluşturulur\n"
-"  tar -tvf arşiv.tar         # arşiv.tar içindeki dosyalar listelenir\n"
-"  tar -xf arşiv.tar          # arşiv.tar'dan tüm dosyalar çıkarılır\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/names.c:109
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
-"are:\n"
-"\n"
-"  none, off       never make backups\n"
-"  t, numbered     make numbered backups\n"
-"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-"  never, simple   always make simple backups\n"
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
 msgstr ""
-"--suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmedikçe yedek soneki '~' "
-"dir.\n"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "sürüm denetimi sistem dizinlerini hariç tut"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "yedek ve kilit dosyalarını hariç tut"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n"
+"(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar"
+
+#: src/names.c:134
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "birebir dizge eşleme"
+
+#: src/names.c:144
+#, fuzzy
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)"
+
+#: src/names.c:146
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları"
+
+#: src/names.c:768
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "%s komutu başarısız"
+
+#: src/names.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu"
+
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz"
+
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor"
+
+#: src/names.c:1242
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış"
+
+#: src/names.c:1244
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Lütfen ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards ya da bu uyarıyı "
+"yoksaymak için --no-wildcards kullanın."
+
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: Not found in archive"
+msgstr "%s: Arşivde yok"
+
+#: src/names.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
+msgstr "%s: Arşivde bulunması gerekirken yok"
+
+#: src/names.c:1297
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arşiv etiketi uyumsuzluğu"
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"Bir dosya listesi içerisinde --listed-incremental ile -C seçeneği kullanmaya "
+"izin verilmiyor"
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"--listed-incremental seçeneği ile sadece bir -C seçeneği kullanılabilir"
+
+#: src/tar.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "`-%s' ve `-%s' seçeneklerinin ikisi de standart girdi istiyor"
+
+#: src/tar.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid archive format"
+msgstr "%s: Geçersiz arşiv biçimi"
+
+#: src/tar.c:197
+msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
+msgstr "GNU özellikleri ile uyumsuz arşiv biçimi"
+
+#: src/tar.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
+msgstr ""
+"Sarmalama şekli `%s' bilinmiyor. Listeyi almak için `%s --quoting-"
+"style=help' yazın."
+
+#: src/tar.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"can restore individual files from the archive.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
+"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
+"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
+msgstr ""
+"GNU `tar' çok sayıda dosyayı birarada tek bir disk arşivi olarak veya teybe\n"
+" kaydeder ve böyle bir arşivden dosyaları tek tek çıkarabilir\n"
+"\n"
+"Örnekler:\n"
+"  tar -cf arşiv.tar foo bar  # foo ve bar dosyalarından arşiv.tar "
+"oluşturulur\n"
+"  tar -tvf arşiv.tar         # arşiv.tar içindeki dosyalar listelenir\n"
+"  tar -xf arşiv.tar          # arşiv.tar'dan tüm dosyalar çıkarılır\n"
+
+#: src/tar.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
+"are:\n"
+"\n"
+"  none, off       never make backups\n"
+"  t, numbered     make numbered backups\n"
+"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  never, simple   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"--suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmedikçe yedek soneki '~' "
+"dir.\n"
 "Sürüm denetimi aşağıdaki değerler --backup veya VERSION_CONTROL ile\n"
 "kullanılarak yapılabilir:\n"
 "\n"
@@ -1372,79 +1618,87 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numaralıysa numaralı, değilse basit yedekleme yapılır\n"
 "  never, simple   daima basit yedekleme yapılır\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ana işlem kipi:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "bir arşiv içeriğini listeler"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bir arşivdeki dosyaları çıkarır"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "yeni bir arşiv oluşturur"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "arşiv ile dosya sistemi arasındaki farklar bulunur"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "dosyaları arşivin sonuna ekler"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "sadece arşivdeki kopyasından daha yeni dosyalar eklenir"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "bir arşive tar dosyaları ekler"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "arşivden siler (teyplerde değil!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "arşiv bölüm etiketini sınar ve çıkar"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "İşlem değiştiriciler:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "seyrek dosyalar verimli şekilde elde edilir"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ANA[.ALT]"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "kullanılacak seyrek biçim sürümü ayarlanır (--sparse uygular)"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU eski tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU yeni tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
-msgstr ""
+msgstr "oluşturulan listed-incremental arşivi için döküm seviyesi"
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "dosyalar okunamadığında sıfırdan farklı bir değerle çıkılmaz"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1456,121 +1710,148 @@ msgstr ""
 "ve dosyaların listelenmesi sırasında ya komut satırından ya da -T seçeneği "
 "üzerinden belirtilir. SAYI öntanımlı olaral 1'dir."
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arşiv arama yapılabilen türde"
 
-#: src/tar.c:436
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:445
 msgid "archive is not seekable"
-msgstr "arşiv arama yapılabilen türde"
+msgstr "arşiv aranabilir değil"
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetleme"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
-msgstr ""
+msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetle (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Üsteyazma denetimi:"
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yazdıktan sonra arşivi doğrulamaya çalışır"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "arşive eklendikten sonra dosyalar silinir"
 
-#: src/tar.c:454
-msgid "don't replace existing files when extracting"
+#: src/tar.c:463
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez"
+
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "arşivdeki kopyalaraından daha yeni dosyalar değiştirilmez"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "çıkarılmadan önce mevcut dosya silinir"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "dizin çıkarılmadan önce alt dizinleri silinir"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "mevcut dizinlerin öznitelikleri korunur"
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "çıkarılırken mevcut dizinlerin metaverisinin üzerine yazılır (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:482
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır"
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Çıktı akımını seçiniz:"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "dosyalar standart çıktıya çıkarılır"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMUT"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "çıkarılan dosyaları başka bir uygulamaya borular"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları yoksayılır"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları sıfırdan farklıysa hata olarak ele alınır"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların sahibi yapılır"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların grubu yapılır"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİ"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİnde eklenen dosyalar için mtime ayarlanır"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "KİP"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "KİP eklenen dosyaların (sembolik) kipi yapılır"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "YÖNTEM"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1580,32 +1861,33 @@ msgstr ""
 "değerine getirerek (YÖNTEM='replace' öntanımlıdır) ya da ilk yerindeki "
 "zamanı değiştirmeyerek (YÖNTEM='system')."
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "dosya değişiklik zamanı çıkarılmaz"
 
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:529
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
-msgstr "sahibi aynı olan dosyalar çıkarılmaya çalışılır"
+msgstr ""
+"dosyaları arşivde bulunduğu gibi aynı sahiplikle çıkarmayı deneyin (yetkili "
+"kullanıcı için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:506
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:531
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarılır"
+msgstr ""
+"dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarın (normal kullanıcılar için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kullanıcı/grup isimleri yerine daima numaraları kullanılır"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "dosya izinleri ile ilgili bilgileri çıkarır (root kullanıcısı için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1613,15 +1895,12 @@ msgstr ""
 "arşivden çıkarılırken izinlere kullanıcıların umask'ı uygulanır (sıradan "
 "kullanıcılar için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:516
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır"
-
-#: src/tar.c:519
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur"
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1629,311 +1908,273 @@ msgstr ""
 "herşey çıkarılana kadar çıkarılan dizinlerin izinleri ve değişiklik "
 "zamanlarının değiştirilmesi geciktirilir"
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir."
 
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Aygıt seçimi ve aygıt değiştirme:"
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARŞİV"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "arşiv dosyası ya da ARŞİV aygıtı kullanılır"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "bir iki nokta üstüste içerse bile arşiv dosyası yereldir"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "rmt yerine rmt KOMUT kullanılır"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "rsh yerine uzak uçta KOMUT kullanılır"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "sürücü ve yoğunluk belirtilir"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "çok bölümlü arşivi oluşturur/listeler/çıkarır"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "SAYI x 1024 bayt yazıldıktan sonra band değiştirilir"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "her bandın sonunda betiği çalıştırır (-M uygular)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "DOSYAda bölüm numarası kullanılır/güncellenir"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Aygıtın blok düzeni:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "kayıt başına BLOK x 512 bayt"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "512'nin katları olarak kayıt başına BOYUT bayt"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "arşivdeki sıfırlı bloklar yoksayılır (dosyasonu anlamında)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "okunmuş olarak yeniden bloklanır (4.2 BSD boruları için)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arşiv biçimi seçimi:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "BİÇİM"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "belirtilen biçimin arşivi oluşturulur."
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "BİÇİM şunlardan biri olabilir:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "eski V7 tar biçimi"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "tar <= 1.12 için GNU biçimi"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x biçimi"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) biçimi"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) biçimi"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax ile aynı"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr " --format=v7 ile aynı"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix ile aynı"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "isim[[:]=değer][,isim[[:]=değer]]..."
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax anahtar sözcüklerini denetler"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "METİN"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 "arşivi METİN bölüm ismiyle oluşturur; listeleme/çıkarma sırasında METİN, "
-"bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır"
-
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Compression options:"
-msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
-
-#: src/tar.c:615
-msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:617
-msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:619
-msgid "PROG"
-msgstr "UYG"
-
-#: src/tar.c:620
-msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)"
-
-#: src/tar.c:636
-msgid "Local file selection:"
-msgstr "Yerel dosya seçimi:"
-
-#: src/tar.c:639
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)"
-
-#: src/tar.c:640
-msgid "DIR"
-msgstr "DİZİN"
-
-#: src/tar.c:641
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "DİZİN dizinine geçilir"
-
-#: src/tar.c:643
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır"
-
-#: src/tar.c:645
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir"
-
-#: src/tar.c:647
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:649
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır"
-
-#: src/tar.c:651
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz"
-
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ŞABLON"
-
-#: src/tar.c:653
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur"
-
-#: src/tar.c:655
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur"
-
-#: src/tar.c:657
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır"
-
-#: src/tar.c:660
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
-
-#: src/tar.c:663
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur"
-
-#: src/tar.c:665
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
-"DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur"
+"bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır"
+
+#: src/tar.c:666
+msgid "Compression options:"
+msgstr "Sıkıştırma seçenekleri:"
 
 #: src/tar.c:668
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
+msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullan"
 
 #: src/tar.c:670
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur"
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullanma"
 
 #: src/tar.c:672
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+msgid "PROG"
+msgstr "UYG"
 
-#: src/tar.c:674
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:673
+msgid "filter through PROG (must accept -d)"
+msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)"
 
-#: src/tar.c:676
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır"
+#: src/tar.c:689
+msgid "Local file selection:"
+msgstr "Yerel dosya seçimi:"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "arşiv oluşturulurken yerel dosya sisteminde kalınır"
 
-#: src/tar.c:680
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)"
-
-#: src/tar.c:682
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:693
+#, fuzzy
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "dosya isimlerinin başındaki `/'lar ayrılmaz"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
 
-#: src/tar.c:686
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
-"sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
+"sembolik bağları izle; hedeflerindeki dosyaları arşivle ve şuraya atıfta "
+"bulunan dosyaları dökümle"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ÜYE-İSMİ"
 
-#: src/tar.c:688
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
+#: src/tar.c:699
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "arşivin ÜYE-İSMİ üyesinden başlanır"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "sadece DOSYA-TARİHİnden daha yeni dosyalar saklanır"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "TARİH"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sadece veri değişecekse tarih ve saat karşılaştırılır"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "DENETİM"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "kaldırılmadan önce DENETİM sürümü seçilerek yedeklenir"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "DİZGE"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1941,98 +2182,59 @@ msgstr ""
 "kaldırmadan önce uygun sonekle yedekleme yapılır (SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam "
 "değişkeni ile belirlenmemişse sonek olarak '~' kullanılır"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Dosya ismi dönüşümleri:"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "çıkarılırken dosya isimlerinden baştaki SAYI bileşen ayrılır"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "İFADE"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "dosya isimleri dönüştürülürken sed değiştirme İFADEsi kullanılır"
 
-#: src/tar.c:713
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n"
-"(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "ignore case"
-msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar"
-
-#: src/tar.c:720
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)"
-
-#: src/tar.c:722
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)"
-
 #: src/tar.c:724
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "birebir dizge eşleme"
-
-#: src/tar.c:728
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları"
-
-#: src/tar.c:730
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)"
-
-#: src/tar.c:735
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Bilgilendirme çıktısı:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "işlenen dosyalar ayrıntılı listelenir"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "ANAHTAR SÖZCÜK"
 
-#: src/tar.c:740
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:729
 msgid "warning control"
-msgstr "Üsteyazma denetimi:"
+msgstr "uyarı denetimi"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "her SAYIncı kayıtta gelişim iletisi gösterilir (öntanımlı: 10)"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "İŞLEM"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "her kontrol noktasında İŞLEM çalıştır"
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "tüm bağlar dökümlenmezse bir ileti basılır"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SiNYAL"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2043,121 +2245,129 @@ msgstr ""
 "alındığında bayt toplamını basar; İzin verilen sinyaller: SIGHUP, SIGQUIT, "
 "SIGINT, SIGUSR1 ve SIGUSR2; SIG ile başlamayanları da kabul edilir"
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr "dosya değişiklik zamanları UTC'ye göre basılır"
+#: src/tar.c:744
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "dosya değişiklik zamanlarını UTC'ye göre bas"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "tüm çözünürlüğü kullanarak dosya zamanını bas"
+
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ayrıntılı çıktı DOSYAya gönderilir"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "her iletide arşiv içindeki blok sayısı gösterilir"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar öntanımlıları gösterilir"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "listeleme ya da çıkarma sırasında arama koşuluna uymayan dizinler listelenir"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "dönüşümden sonra dosya ve arşiv isimlerini gösterir"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "ŞEKİL"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sarmalama şeklinin ismi; geçerli ŞEKİL değerleri için aşağıya bakınız"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki sarmalama karakterlerine ek olarak"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki karakterler için sarmalamayı iptal eder"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Uyumluluk seçenekleri:"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "oluştururken --old-archive ile, çıkarırken --no-same-owner ile aynı"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Diğer seçenekler:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "bozuculuk olasılığı olan bazı seçeneklerin kullanımı iptal edilir"
 
-#: src/tar.c:927
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: %s e gidilemiyor"
+
+#: src/tar.c:934
 #, fuzzy
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
-msgstr "`-Acdtrux' seçenekleri birden fazla belirtilemez"
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini "
+"kullanabilirsiniz"
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Bilinmeyen  sinyal ismi: %s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tarih örnekleri dosyası bulunamadı"
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçemi %2$s yerine %1$s kullanılıyor"
 
-#: src/tar.c:1054
-#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+#: src/tar.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Seçenek %s: `%s' tarihi %s olarak ele alınıyor"
 
-#: src/tar.c:1132
-#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu"
-
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor"
-
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
-#, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
+msgstr "arşivi %s üzerinden filtrele"
 
-#: src/tar.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1137
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli değerler:"
+msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli argümanlar:"
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2165,299 +2375,324 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Bu* tar için öntanımlılar:\n"
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Sahip geçersiz"
+
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Bloklama çarpanı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1511
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1483
 msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr "Arttırımlı dosya biçimi hatalı"
+msgstr "Geçersiz arttırımlı seviye değeri"
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Birden fazla eşik tarihi"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Seyrek sürüm değeri geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' seçeneği bu platformda desteklenmiyor"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint değeri bir tamsayı değil"
 
-#: src/tar.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "Invalid group"
-msgstr "%s: geçersiz grup"
-
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Sayı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1916
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Sahip geçersiz"
-
-#: src/tar.c:1946
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Kayıt uzunluğu geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kayıt uzunluğu %d nin katları olmalı"
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elemen sayısı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Sadece tek bir --to-command seçeneği kullanılabilir"
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Hatalı yoğunluk argümanı: %s"
 
-#: src/tar.c:2126
-#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+#: src/tar.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Bilinmeyen yoğunluk: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2143
-#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+#: src/tar.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "`-[0-7][lmh]' seçeneği *bu* tar ile desteklenmiyor"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Sayı çözümlenirken `%s' civarında hata"
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DOSYA]..."
 
-#: src/tar.c:2274
-#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+#: src/tar.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı  geçersiz"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz"
+
+#: src/tar.c:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Eski seçenek `%c' bir argümanla kullanılır."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"
 
-#: src/tar.c:2361
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz"
-
-#: src/tar.c:2379
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Çok sayıda arşiv dosyası `-M' seçeneği gerektirir"
 
-#: src/tar.c:2384
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz"
-
-#: src/tar.c:2387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2412
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"
+msgstr "--listed-incremental olmadan --level anlamsızdır"
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 msgstr[1] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren arşivler doğrulanamaz"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler doğrulanamaz"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren sıkıştırılmış arşivler kullanılamıyor"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler birleştirilemez"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
 
-#: src/tar.c:2461
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
+
+#: src/tar.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
+
+#: src/tar.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
 
-#: src/tar.c:2464
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Hacim uzunluğu kayıt boyutundan daha az olamaz"
+
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Bir boş arşivin oluşturulması ister istemez reddediliyor"
 
-#: src/tar.c:2501
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "`-Aru' seçenekleri `-f -' ile uyumsuz"
 
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2716
 #, fuzzy
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
-msgstr "`-Acdtrux' seçeneklerinden biri belirtilmeli"
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini "
+"kullanmalısınız"
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr "Önceki hatalar nedeniyle başarısız durumla çıkılıyor"
+
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
 msgstr ""
 
-#: src/update.c:86
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü ya bilinmiyor ya da henüz gerçeklenmemiş"
 
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s"
+msgstr "Zaman damgası izin verilen aralığın dışında"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s şablonu kullanılamıyor"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü çakıştırılamaz"
 
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluk eksik"
 
-#: src/xheader.c:549
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında"
-
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Ek başlık uzunluğu %*s aralık dışında"
 
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluktan sonra boşluk yok"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Ek başlık bozuk: eşit işareti eksik"
 
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Ek başlık bozuk: satırsonu eksik"
 
-#: src/xheader.c:620
-#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+#: src/xheader.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen ek başlık anahtar sözcüğü `%s' yoksayılıyor"
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Üretilen isim/değer çifti çok uzun (isim=%s, uzunluk=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Ek başlık %s=%s, %s..%s aralığının dışında"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s geçersiz"
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s aşırıya kaçmış"
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: umulmadık %c ayracı"
 
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: değerler tek sayıda"
 
-#: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/checkpoint.c:114
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: geçersiz grup"
+msgstr "%s: geçerli bir zaman çıktısı değil"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bilinmeyen kontrol noktası işlemi"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "yazma"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "okuma"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Yazma sınama yeri %u"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Okuma sınaması yeri %u"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2465,92 +2700,94 @@ msgstr ""
 "genfile, GNU paxutils deneme araçları için veri dosyalarını işleme sokar.\n"
 "SEÇENEKLER:\n"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Dosya oluşturma seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "BOYUT"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Dosya belirtilen BOYUTta oluşturulur"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Dosyalar standart çıktı yerine İSİM dosyasına yazılır"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Dosya isimleri DOSYAdan okunur"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Dosyayı belirtilen ŞABLON ile doldurur. ŞABLON 'default' veya 'zeros' "
 "olabilir"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Seyrek dosyalar için blok boyu"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Seyrek dosya üretilir. Komut satırının kalanı dosya eşlemini verir."
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr "KONUM"
 
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Veriyi yazmadan önce belirtilen konuma gider"
 
 #: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Dosya istatistikleri seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Belirtilen her dosya için stat yapısının içeriğini basar. Öntanımlı BİÇİM: "
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "İcra eşzamanlama seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:164
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "OPTION"
-msgstr " [SEÇENEK...]"
+msgstr "SEÇENEK"
 
-#: tests/genfile.c:165
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
-"Belirtilen KOMUT çalıştırılır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch "
+"Belirtilen ARGları çalıştır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch "
 "seçeneklerinden biri ile birlikte kullanışlıdır"
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Sınama SAYIsı aşıldığında belirtilen eylem uygulanır (aşağıya bakınız)"
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Sonraki --touch seçeneği için tarih ayarlanır"
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "İcra edilen sınamalar ve KOMUTun çıkış durumu gösterilir"
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2558,186 +2795,205 @@ msgstr ""
 "Çalıştırma eylemlerini eşzamanlar. Bunlar --checkpoint seçeneği ile "
 "belirtilen sayı aşıldığında çalıştırılırlar."
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "DOSYA --length seçeneği ile belirtilen boyutta kırpılır (belirtilmemişse 0)"
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "DOSYAya BOYUT bayt eklenir. BOYUT evvelce --length seçeneği ile belirtilir."
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "DOSYAnın değişiklik ve erişim zamanları güncellenir"
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMUT çalıştırılır"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
-msgstr ""
+msgstr "DOSYA bağlantısını kes"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Geçersiz boyut: %s"
 
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s"
 
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatif boyut: %s"
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) başarısız"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "istenen dosya uzunluğu %lu, asıl %lu"
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "oluşturulan dosya seyrek değil"
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Sayı çözümlenirken `%s' civarında hata"
 
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGÜMANLAR...]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgstr "konumlanamıyor"
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "dosya ismi boş karakter içeriyor"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "seyrek dosyalar standart çıktıda üretilemez, --file seçeneğini kullanın"
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "kalıp yanlış (`%s' yakınında)"
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Bilinmeyen alan `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz"
 
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "`%s' bağlantısı kesilemiyor"
+
+#: tests/genfile.c:769
 #, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "%s komutu başarısız"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "`%s' açılamıyor"
+msgstr "`%s' bağlantısı kesilemiyor"
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komut başarıyla sonlandı\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komut %d çıkış durumu ile başarısız oldu\n"
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile sonlandırıldı\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile durduruldu\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komut bellek dökümü verdi\n"
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komut sonlandı\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
-#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+#~ "--preserve seçeneği kullanılmıyor, yerine --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order kullanın"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "%s okunuyor\n"
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Anlık görüntü dosyası okunurken alan çok uzun"
 
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor"
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Anlık görüntü dosyasında okuma hatası"
 
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın."
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen alan değeri"
 
-#~ msgid "filter the archive through bzip2"
-#~ msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Çalışma dizini alınamıyor"
 
-#~ msgid "filter the archive through gzip"
-#~ msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır"
 
-#~ msgid "filter the archive through compress"
-#~ msgstr "arşivi compress üzerinden geçirir"
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "Geçersiz grup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter the archive through lzma"
-#~ msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter the archive through lzop"
-#~ msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order, --listed-incremental ile uyumlu değil"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "blok uzunluğu"
 
 #~ msgid "Input string too long"
 #~ msgstr "Girdi dizgesi çok uzun"
@@ -2767,14 +3023,34 @@ msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir"
 #~ "  --version   Sürümü basar.\n"
 #~ "  --help      Bu iletiyi basar.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
+#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
 #~ msgid "Seek offset error"
 #~ msgstr "Arama başlangıcı hatası"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Dosya sonu belirsiz"
 
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "blok uzunluğu"
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "%s okunuyor\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın."
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "arşivi compress üzerinden geçirir"
 
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]SAYI"