# Swedish messages for tar
-# Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
-# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008
-# Revision: 1.88
-#
+# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013
+#: src/create.c:1574
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.20\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:150
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s värde är mindre eller lika med %s"
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:223
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parameter från ARGP_HELP_FMT kräver ett värde."
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:229
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Parameter från ARGP_HELP_FMT måste vara positiv."
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:238
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter"
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1250
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska "
"repektive valfria även för motsvarande korta."
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1643
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1647
msgid " or: "
msgstr " eller: "
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1659
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAGGA...]"
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1686
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information.\n"
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
+#: gnu/argp-help.c:1714
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
"se>.\n"
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
+#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "give this help list"
msgstr "visa denna hjälptext"
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "give a short usage message"
msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande"
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
+#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "set the program name"
msgstr "ange programnamnet"
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
msgid "SECS"
msgstr "SEK"
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
+#: gnu/argp-parse.c:87
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:144
msgid "print program version"
msgstr "visa programversion"
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:614
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: För många argument\n"
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:757
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga borde ha känts igen!?"
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig, alternativ:"
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"--%s\" tar inget argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tar inget argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" kräver ett argument\n"
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tar inget argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: lib/openat-die.c:35
+#: gnu/openat-die.c:40
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan inte lagra nuvarande arbetskatalog"
-#: lib/openat-die.c:48
+#: gnu/openat-die.c:59
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kan inte gå tillbaka till initial arbetskatalog"
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Funktion \"%s\" misslyckades"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Varning: Funktion \"%s\" misslyckades"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter till %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Kan inte byta ägare (chown) till uid %lu, gid %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Kan inte skapa hård länk till %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
-msgstr[1] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu bytes lästes"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
-msgstr[1] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu bytes lästes"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Kunde inte flytta (seek) till %s"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Varning: Kunde inte flytta (seek) till %s"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Kan inte skapa symbolisk länk till %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från namnen i arkivet"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från mål för hårda länkar"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Ersätter tomma namn i arkivet med \".\""
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Ersätter tomt mål för hård länk med \".\""
-
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:314
msgid "`"
msgstr "\""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:315
msgid "'"
msgstr "\""
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:152
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYjJ]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:165
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/rtapelib.c:299
+#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Tjänsten är inte tillgänglig"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketerad av %s (%s)\n"
-#: lib/rtapelib.c:303
+#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "standard in"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "standard ut"
-
-#: lib/rtapelib.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan inte exekvera fjärrskal"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketerad av %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan modifiera och distribuera den.\n"
"Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillåter.\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s och andra.\n"
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Indatasträng är för lång"
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till %s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
+"se>.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel på %s till %s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
+"se>.\n"
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Syntaxfel för tal"
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Kan inte allokera buffert\n"
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Kan inte allokera buffert"
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Allmän användarhjälp för GNU-mjukvara: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: rmt/rmt.c:304
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Funktion \"%s\" misslyckades"
-#: rmt/rmt.c:308
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-" --version Output version info.\n"
-" --help Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]\n"
-"Manipulera en bandstation genom att ta emot kommandon från en annan "
-"process.\n"
-"\n"
-" --version Visa versionsinformation.\n"
-" --help Visa denna hjälptext.\n"
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Varning: Funktion \"%s\" misslyckades"
-#: rmt/rmt.c:315
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter till %s"
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Kan inte byta ägare till uid %lu, gid %lu"
+
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Kan inte skapa hård länk till %s"
+
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
+msgstr[1] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
+
+#: lib/paxerror.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
+msgstr[1] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
+
+#: lib/paxerror.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Kunde inte flytta (seek) till %s"
+
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Varning: Kunde inte flytta (seek) till %s"
+
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Kan inte skapa symbolisk länk till %s"
+
+#: lib/paxerror.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Skrev bara %lu av %lu byte"
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från namnen i arkivet"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Tar bort inledande \"%s\" från mål för hårda länkar"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Ersätter tomma namn i arkivet med \".\""
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Ersätter tomt mål för hård länk med \".\""
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Tjänsten är inte tillgänglig"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standard in"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standard ut"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "Kan inte ansluta till %s: namnuppslagning misslyckades"
+
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Kan inte omdirigera filer för fjärrskal"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Kan inte exekvera fjärrskal"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Positioneringsriktning har ogiltigt värde"
+
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Ogiltig sökriktning"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Ogiltigt positioneringsvärde"
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Positioneringsvärde är utanför giltigt intervall"
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Positioneringsriktning har ogiltigt värde"
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Ogiltigt byte-antal"
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: För tidigt filslut\n"
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Byte-antal är utanför giltigt intervall"
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
msgstr "För tidigt filslut"
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Felaktig operationskod"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationsläge stöds inte"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Oväntade argument"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr "Styr en bandstation, acceptera kommandon från en fjärrprocess"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "sätt felsökningsnivå"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "sätt felsökningsfilnamn"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Okänt kommando"
-#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
+#: src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv"
-#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Summa skrivna byte"
-
-#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
+#: src/buffer.c:574
msgid "Total bytes read"
msgstr "Summa lästa byte"
-#: src/buffer.c:363
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Summa skrivna byte"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Summa borttagna byte: %s\n"
-#: src/buffer.c:452
+#: src/buffer.c:656
msgid "(pipe)"
msgstr "(rör)"
-#: src/buffer.c:475
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Ogiltigt värde på record_size"
-#: src/buffer.c:478
+#: src/buffer.c:698
msgid "No archive name given"
msgstr "Arkivnamn saknas"
-#: src/buffer.c:522
+#: src/buffer.c:741
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv"
-#: src/buffer.c:536
+#: src/buffer.c:754
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s"
-#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras"
-#: src/buffer.c:670
+#: src/buffer.c:905
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Vid bandets början, avslutar nu"
-#: src/buffer.c:676
+#: src/buffer.c:911
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "För många fel, avslutar"
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:944
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Poststorlek = %lu block"
msgstr[1] "Poststorlek = %lu block"
-#: src/buffer.c:716
+#: src/buffer.c:965
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
-#: src/buffer.c:793
+#: src/buffer.c:1042
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i"
-#: src/buffer.c:825
+#: src/buffer.c:1074
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
-#: src/buffer.c:879
+#: src/buffer.c:1125
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer"
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:1160
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Volymnummer flödade över"
-#: src/buffer.c:929
+#: src/buffer.c:1175
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:"
-#: src/buffer.c:935
+#: src/buffer.c:1181
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar"
-#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt"
-#: src/buffer.c:954
+#: src/buffer.c:1200
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Avsluta programmet\n"
" y eller nyrad Fortsätt\n"
-#: src/buffer.c:959
+#: src/buffer.c:1205
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Starta ett underskal\n"
-#: src/buffer.c:960
+#: src/buffer.c:1206
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Skriv denna lista\n"
-#: src/buffer.c:967
+#: src/buffer.c:1213
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n"
-#: src/buffer.c:1000
+#: src/buffer.c:1246
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n"
-#: src/buffer.c:1013
+#: src/buffer.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n"
-#: src/buffer.c:1064
+#: src/buffer.c:1310
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades"
-#: src/buffer.c:1219
+#: src/buffer.c:1491
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn"
-#: src/buffer.c:1223
+#: src/buffer.c:1495
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s fortsätter inte i denna volym"
-#: src/buffer.c:1237
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1524
+#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning"
+msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1301
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s"
-#: src/buffer.c:1304
+#: src/buffer.c:1632
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s"
-#: src/buffer.c:1400
+#: src/buffer.c:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU "
"multivolymsarkiv, trunkerat"
-#: src/buffer.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1917
msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
+msgstr "skrivning stannade inte på en blockgräns"
#: src/compare.c:96
#, c-format
msgstr[0] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
msgstr[1] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
msgid "Contents differ"
msgstr "Innehållet är olika"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Oväntat filslut i arkivet"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
msgid "File type differs"
msgstr "Filtyper är olika"
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
msgid "Mode differs"
msgstr "Rättigheterna är olika"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Modifieringstiderna är olika"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
msgid "Size differs"
msgstr "Storlekarna är olika"
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Inte länkad till %s"
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:289
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symboliska länkar är olika"
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:318
msgid "Device number differs"
msgstr "Enhetsnummer är olika"
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:466
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verifierar "
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:473
#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Okänd filtyp \"%c\" jämförd som en normal fil"
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:529
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arkivet innehåller filnamn med inledande prefix borttaget."
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:535
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arkivet innehåller konverterade filnamn."
+
+#: src/compare.c:540
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Verifiering kan misslyckas med att hitta originalfiler."
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:614
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktigt arkivhuvud upptäckt"
msgstr[1] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktiga arkivhuvuden upptäckta"
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Ett ensamt nollblock vid %s"
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:73
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: innehåller en cachekatalog-tagg %s; %s"
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:262
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "%s är utanför intervallet för %s: %s..%s, byter till %s"
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:268
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "%s är utanför intervallet för %s: %s..%s"
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:328
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Genererar negativa oktala värden i arkivhuvudet"
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: filnamnet är för långt (max %d); inte arkiverad"
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:611
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: filnamnet är för långt (kan ej delas); inte arkiverad"
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:638
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: länknamn är för långt; inte arkiverad"
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1084
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
msgstr[1] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1182
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "innehållet inte arkiverat"
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1440
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Okänd filtyp; filen ignorerad"
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1551
#, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr "Det fattas länkar till \"%s\".\n"
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "Det fattas länkar till %s."
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1712
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: filen är oförändrad; inte arkiverad"
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1721
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: filen är själva arkivet; inte arkiverad"
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "katalog inte arkiverad"
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1821
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
-msgstr "%s: Fil ändrades under tiden vi läste den"
+msgstr "%s: fil ändrades under tiden vi läste den"
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1902
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socketfil ignorerad"
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1908
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: door-fil ignorerad"
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Hoppar till nästa filhuvud"
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Tar bort icke-huvuddata från arkivet"
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: orimligt gammal tidsstämpel %s"
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:320
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: tidsvärde %s är %s sekunder i framtiden"
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:536
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Oväntad inkonsistens när katalog skapades"
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: hoppar över existerande fil"
+
+#: src/extract.c:821
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Katalog bytte namn innan dess status kunde extraheras"
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1010
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Extraherar sammanhängande filer som vanliga filer"
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1365
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Försöker extrahera symboliska länkar som hårda länkar"
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Läser %s\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1528
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Kan inte extrahera -- filen fortsätter från en annan volym"
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Oväntat huvud för långt filnamn"
-#: src/extract.c:1156
+#: src/extract.c:1542
#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Okänd filtyp \"%c\", extraherad som en normal fil"
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1568
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Nuvarade \"%s\" är nyare eller lika gammal"
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1620
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
-msgstr "%s kunde inte säkerhetskopieras"
+msgstr "%s: Kunde inte säkerhetskopiera denna fil"
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1767
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
-#: src/extract.c:1367
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
+msgstr "%s: Katalogen har bytt namn från %s"
+
+#: src/incremen.c:549
#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Felet kan inte åtgärdas, avslutar nu"
+msgid "%s: Directory is new"
+msgstr "%s: Katalogen är ny"
-#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
+#: src/incremen.c:566
#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
-msgstr "%s: Katalogen har bytt namn från %s"
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
-#: src/incremen.c:457
+#: src/incremen.c:587
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Katalogen har bytt namn"
-#: src/incremen.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: Directory is new"
-msgstr "%s: Katalogen är ny"
-
-#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
-#: src/incremen.c:949
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Ogiltig modifikationstid (sekunder)"
+#: src/incremen.c:1047
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Ogiltig modifikationstid"
-#: src/incremen.c:964
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)"
-#: src/incremen.c:984
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Ogiltigt enhetsnummer"
-#: src/incremen.c:999
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Ogiltigt inodnummer"
-#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Fält för långt när ögonblicksfil lästes"
-
-#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Läsfel i ögonblicksfil"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... för lång"
-#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
-#: src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil"
-#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Oväntat fältvärde i ögonblicksfil"
+#: src/incremen.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s följs av ogilitg byte 0x%02x"
+
+#: src/incremen.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+"%s: byte %s: (giltigt intervall %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+
+#: src/incremen.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s"
+
+#: src/incremen.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s"
-#: src/incremen.c:1201
+#: src/incremen.c:1262
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Postavslutare fattas"
-#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering"
-#: src/incremen.c:1274
+#: src/incremen.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1429
+#: src/incremen.c:1545
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o"
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1555
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad"
-#: src/incremen.c:1452
+#: src/incremen.c:1568
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\""
-#: src/incremen.c:1465
+#: src/incremen.c:1581
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\""
-#: src/incremen.c:1471
+#: src/incremen.c:1587
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\""
-#: src/incremen.c:1491
+#: src/incremen.c:1607
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut"
-#: src/incremen.c:1497
+#: src/incremen.c:1614
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte"
-#: src/incremen.c:1541
+#: src/incremen.c:1658
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s"
-#: src/incremen.c:1603
+#: src/incremen.c:1719
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status"
-#: src/incremen.c:1616
+#: src/incremen.c:1732
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad"
-#: src/incremen.c:1624
+#: src/incremen.c:1740
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Tar bort %s\n"
-#: src/incremen.c:1629
+#: src/incremen.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Kan inte ta bort"
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:217
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Utelämnad"
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:235
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "block %s: ** Block av nolltecken **\n"
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:261
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "block %s: ** Filslut **\n"
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "block %s: "
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:751
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Blanka i huvud där numeriskt värde av typ %s förväntades"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:806
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"komplement"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:817
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Arkivets oktala värde %.*s är utanför intervallet för %s"
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:838
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arkivet innehåller föråldrade \"base-64\"-huvuden"
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:852
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Arkivets \"base-64\"-sträng \"%s\" är utanför intervallet för %s"
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:883
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Arkivets \"base-256\"-värde är utanför intervallet för %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:912
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arkivet innehåller %.*s där ett numeriskt värde av typ %s förväntades"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:934
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Arkivets värde %s är utanför intervallet för %s: %s..%s"
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1294
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " länk till %s\n"
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1302
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " okänd filtyp \"%s\"\n"
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1320
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Lång länk--\n"
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1324
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Långt namn--\n"
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1328
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Volymhuvud--\n"
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1336
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Fortsätter vid byte %s--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1399
msgid "Creating directory:"
msgstr "Skapar katalog:"
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:726
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Kan inte byta namn till %s"
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s tillbaka till %s\n"
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Kan inte spara arbetskatalog"
-
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Kan inte byta arbetskatalog"
+#: src/misc.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den"
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "barnprocess"
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "interprocesskanal"
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr "Mönstermatchningstecken används i filnamn."
+#: src/names.c:360
+msgid "command line"
+msgstr "kommandorad"
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr ""
-"Använd --wildcards för att slå på mönstermatchning, eller --no-wildcards för"
+#: src/names.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: fillista begärd från %s redan läst från %s"
+
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "kan inte dela sträng \"%s\": %s"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken"
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "att undertrycka denna varning."
+#: src/names.c:824
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Mönstermatchningstecken används i filnamn"
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:826
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Använd --wildcards för att slå på mönstermatchning, eller --no-wildcards för "
+"att undertrycka denna varning"
+
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Fanns inte i arkivet"
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:845
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Nödvändig förekomst hittades inte i arkivet"
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:879
#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arkivmärkning stämmer inte överrens"
+
+#: src/names.c:1183
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Att används -C i en fillista är inte tillåtet med --listed-incremental"
+
+#: src/names.c:1189
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Bara en -C-flagga är tillåtet med --listed-incremental"
+
+#: src/tar.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr "Flaggorna \"-%s\" och \"-%s\" vill båda läsa från standard in"
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:164
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Ogiltigt arkivformat"
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:196
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU-tillägg önskade i ett inkompatibelt arkivformat"
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:264
#, c-format
msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
"Okänd citeringsstil \"%s\". Gör \"%s --quoting-style=help för att få en "
"lista."
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:378
msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" tar -tvf arkiv.tar # Visa filer i arkiv.tar, all information.\n"
" tar -xf arkiv.tar # Extrahera alla filer i arkiv.tar.\n"
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:387
msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"annars\n"
" never, simple gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
-#: src/tar.c:371
+#: src/tar.c:417
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Operationsläge:"
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:420
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "visa innehållet i arkivet"
-#: src/tar.c:376
+#: src/tar.c:422
msgid "extract files from an archive"
msgstr "extrahera filer från arkivet"
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:425
msgid "create a new archive"
msgstr "skapa ett nytt arkiv"
-#: src/tar.c:381
+#: src/tar.c:427
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet"
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:430
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:432
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet"
-#: src/tar.c:388
+#: src/tar.c:434
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:437
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)"
-#: src/tar.c:393
+#: src/tar.c:439
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta."
-#: src/tar.c:398
+#: src/tar.c:444
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modifiera operationslägen:"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:447
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "hantera filer med hål mer effektivt"
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:448
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "ÖVRE[.UNDRE]"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:449
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
"ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)"
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:451
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
-#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
-#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
-
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:453
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:455
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "dumpa nivå för \"listed-incremental\" arkiv"
+
+#: src/tar.c:457
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer"
-#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMMER"
-
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:459
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med "
"flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1."
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:465
msgid "archive is seekable"
msgstr "arkivet är sökbart"
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:467
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "arkivet är inte sökbart"
+
+#: src/tar.c:469
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas"
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:472
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)"
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:478
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Kontrollera överskrivning:"
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:481
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:483
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet"
-#: src/tar.c:435
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering"
+#: src/tar.c:485
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, behandla dem som fel"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:488
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, hoppa tyst över dem"
+
+#: src/tar.c:491
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:493
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:495
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras"
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:497
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:499
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "bevara befintliga katalogers metadata"
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:501
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)"
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:504
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "bevara befintliga symboliska länkar till kataloger vid extrahering"
+
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
msgid "Select output stream:"
msgstr "Välj utdataström:"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:516
msgid "extract files to standard output"
msgstr "extrahera filer till standard ut"
-#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:518
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:520
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus"
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:522
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel"
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:527
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Hantering av filattribut:"
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:530
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:532
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer"
-#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-ELLER-FIL"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:534
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL"
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:535
msgid "CHANGES"
msgstr "RÄTTIGHET"
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:536
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer"
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:538
msgid "METHOD"
msgstr "METOD"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att "
"inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:543
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "extrahera inte filers modifieringstid"
-#: src/tar.c:485
-msgid "try extracting files with the same ownership"
-msgstr "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet"
+#: src/tar.c:545
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr ""
+"försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet (standardvärde för "
+"superanvändaren)"
-#: src/tar.c:487
-msgid "extract files as yourself"
-msgstr "extrahera filer med dig själv som ägare"
+#: src/tar.c:547
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr ""
+"extrahera filer med dig själv som ägare (standardvärde för vanliga användare)"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:549
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn"
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:551
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:555
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet "
"(standardvärde för vanliga användare)"
-#: src/tar.c:497
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "sortera namn som ska extraheras så de passar ihop med arkivet"
+#: src/tar.c:557
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr "namnargument är givna i samma ordning som filerna förekommer i arkivet"
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:561
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "samma som både -p och -s"
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:563
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade "
"kataloger till slutet på arkivextraheringen."
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:566
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Hantering av utökade filattribut:"
+
+#: src/tar.c:581
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Aktivera stöd för utökade attribut"
+
+#: src/tar.c:583
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Avaktivera stöd för utökade attribut"
+
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+msgid "MASK"
+msgstr "MÖNSTER"
+
+#: src/tar.c:585
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "ange inkuderingsmönster för xattr-nycklar"
+
+#: src/tar.c:587
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "ange exkluderingsmönster för xattr-nycklar"
+
+#: src/tar.c:589
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Aktivera stöd för SELinux-omgivningar"
+
+#: src/tar.c:591
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Avaktivera stöd för SELinux-omgivningar"
+
+#: src/tar.c:593
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Aktivera stöd för POSIX ACL"
+
+#: src/tar.c:595
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Avaktivera stöd för POSIX ACL"
+
+#: src/tar.c:600
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:"
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:602
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:603
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:605
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:607
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:609
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh"
-#: src/tar.c:523
+#: src/tar.c:613
msgid "specify drive and density"
msgstr "ange enhet och densitet"
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:627
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv"
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:629
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits"
-#: src/tar.c:541
+#: src/tar.c:631
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)"
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:634
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL"
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:639
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blockhantering:"
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:641
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCK"
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:642
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOCK x 512 byte per post"
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:644
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:646
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)"
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:648
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:653
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Val av arkivformat:"
-#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:656
msgid "create archive of the given format"
msgstr "skapa ett arkiv med givet format"
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:658
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMAT är ett av följande:"
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:659
msgid "old V7 tar format"
msgstr "gammalt V7 format"
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:662
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:664
msgid "GNU tar 1.13.x format"
-msgstr "GNU-format från tar 1.13.x"
+msgstr "Format från GNU tar 1.13.x"
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:666
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:668
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:669
msgid "same as pax"
msgstr "samma som pax"
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:672
msgid "same as --format=v7"
msgstr "samma som --format=v7"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:675
msgid "same as --format=posix"
msgstr "samma som --format=posix"
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:676
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:677
msgid "control pax keywords"
msgstr "ange nyckelord för pax"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:678
msgid "TEXT"
msgstr "NAMN"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:679
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett "
"skalmönster (\"globbing\")"
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:684
msgid "Compression options:"
msgstr "Komprimeringsflaggor:"
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:686
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
-#: src/tar.c:598
-#, fuzzy
-msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
-
-#: src/tar.c:601
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "filtrera arkivet genom bzip2"
-
-#: src/tar.c:603
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
-
-#: src/tar.c:607
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "filtrera arkivet genom compress"
-
-#: src/tar.c:610
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "filtrera arkivet genom lzma"
-
-#: src/tar.c:612
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "filtrera arkivet genom gzip"
+#: src/tar.c:688
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "använd inte arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:690
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:691
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)"
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:707
msgid "Local file selection:"
msgstr "Filval:"
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:710
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")"
-#: src/tar.c:623
-msgid "DIR"
-msgstr "KATALOG"
-
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:712
msgid "change to directory DIR"
msgstr "byt katalog till KATALOG"
-#: src/tar.c:626
+#: src/tar.c:714
msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "hämta namn att extrahera från FIL"
+msgstr "hämta namn att extrahera eller skapa från FIL"
-#: src/tar.c:628
+#: src/tar.c:716
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar"
-#: src/tar.c:630
+#: src/tar.c:718
msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort effekten av föregående --null-flagga"
-#: src/tar.c:632
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)"
-#: src/tar.c:634
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T"
-#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:724
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER"
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:726
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:728
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
"utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom "
"CACHEDIR.TAG själv"
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:731
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:734
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:736
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL"
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:747
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:749
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem"
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "exkludera säkerhetskopior och låsfiler"
+
+#: src/tar.c:755
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger"
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:757
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas"
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:759
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)"
-#: src/tar.c:663
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:761
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn"
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:763
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:765
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på"
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:766
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "NAMN"
-#: src/tar.c:669
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr "börja med fil NAMN i arkivet"
+#: src/tar.c:767
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "börja med fil NAMN när arkivet läses"
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:769
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL"
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:771
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:772
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar"
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:773
msgid "CONTROL"
msgstr "KONTROLL"
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:774
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering"
-#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "STRÄNG"
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:776
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:781
msgid "File name transformations:"
msgstr "Filnamnstransformationer:"
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:783
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr ""
"ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:785
msgid "EXPRESSION"
msgstr "UTTRYCK"
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:786
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:792
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och "
"inkluderingsmönster):"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:795
msgid "ignore case"
msgstr "matcha gemener och versaler lika"
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:797
msgid "patterns match file name start"
msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn"
-#: src/tar.c:701
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:799
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)"
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:801
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)"
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:803
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:805
msgid "verbatim string matching"
msgstr "ordagrann strängjämförelse"
-#: src/tar.c:709
-msgid "wildcards do not match `/'"
+#: src/tar.c:807
+msgid "wildcards do not match '/'"
msgstr "jokertecken matchar inte \"/\""
-#: src/tar.c:711
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:809
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)"
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:814
msgid "Informative output:"
msgstr "Informativ utskrift:"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:817
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "visa namn på alla filer som behandlas"
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:818
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "NYCKELORD"
+
+#: src/tar.c:819
+msgid "warning control"
+msgstr "varningskontroll"
+
+#: src/tar.c:821
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr ""
"visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)"
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:823
msgid "ACTION"
msgstr "ÅTGÄRD"
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:824
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt"
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:827
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats"
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:828
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:829
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också."
-#: src/tar.c:734
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:834
+msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "visa filers modifieringstid i UTC"
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:836
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "visa full upplösning på filtider"
+
+#: src/tar.c:838
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL"
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:840
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:842
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg"
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:845
msgid "show tar defaults"
msgstr "visa standardvärden för \"tar\""
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:847
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr "visa giltiga intervall för fält i ögonblicksfil"
+
+#: src/tar.c:849
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar "
"sökkriterium"
-#: src/tar.c:747
+#: src/tar.c:851
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:854
msgid "STYLE"
msgstr "STIL"
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:855
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL."
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:857
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "citera även tecken i STRÄNG"
-#: src/tar.c:755
+#: src/tar.c:859
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "citera inte tecken i STRÄNG"
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:864
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor:"
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:867
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"vid skapande, samma som --old-archive. Vid extrahering, samma som --no-same-"
"owner"
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:872
msgid "Other options:"
msgstr "Andra flaggor:"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:875
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor"
-#: src/tar.c:919
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
+#: src/tar.c:1010
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux, \"--delete\" eller \"--test-"
+"label\""
-#: src/tar.c:929
+#: src/tar.c:1020
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor"
-#: src/tar.c:985
+#: src/tar.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Okänt signalnamn: %s"
-#: src/tar.c:1009
+#: src/tar.c:1103
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Tidsfil hittades inte"
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1111
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s"
-#: src/tar.c:1042
+#: src/tar.c:1140
#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s"
-#: src/tar.c:1119
-#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: fillistan redan läst"
-
-#: src/tar.c:1184
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken"
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtrera arkivet genom %s"
-#: src/tar.c:1249
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1214
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:"
-#: src/tar.c:1252
+#: src/tar.c:1218
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"*Denna* tar har standardvärdena:\n"
-#: src/tar.c:1293
+#: src/tar.c:1330
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Ogiltig ägare eller grupp-id"
+
+#: src/tar.c:1389
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Ogiltig blockfaktor"
-#: src/tar.c:1369
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Varning: flaggan -I stöds inte, du kanske menade -j eller -T?"
-
-#: src/tar.c:1406
+#: src/tar.c:1507
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Ogiltig bandlängd"
-#: src/tar.c:1442
+#: src/tar.c:1521
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Felaktigt värde fär inkrementell nivå"
+
+#: src/tar.c:1567
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Mer än en datumgräns"
-#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Ogiltig version för filer med hål"
-#: src/tar.c:1585
+#: src/tar.c:1714
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
-msgstr "--atime-preserve='system' stöds inte på denna plattform"
+msgstr "--atime-preserve=\"system\" stöds inte på denna plattform"
-#: src/tar.c:1610
+#: src/tar.c:1739
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal"
-#: src/tar.c:1711
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Ogiltig grupp"
-
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1868
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga"
-#: src/tar.c:1775
+#: src/tar.c:1925
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/tar.c:1797
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Ogiltig ägare"
-
-#: src/tar.c:1823
+#: src/tar.c:1982
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
+"Flaggan --preserve är föråldrad, använd --preserve-permissions --preserve-"
+"order istället"
-#: src/tar.c:1833
+#: src/tar.c:1993
msgid "Invalid record size"
msgstr "Ogiltig poststorlek"
-#: src/tar.c:1836
+#: src/tar.c:1996
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d"
-#: src/tar.c:1873
+#: src/tar.c:2042
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Ogiltig antal element"
-#: src/tar.c:1893
+#: src/tar.c:2067
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten"
-#: src/tar.c:1969
+#: src/tar.c:2179
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s"
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2205
#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Okänd densitet: \"%c\""
-#: src/tar.c:2012
+#: src/tar.c:2222
#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program"
-#: src/tar.c:2047
+#: src/tar.c:2235
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FIL]..."
-#: src/tar.c:2153
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "flaggan --%s kan inte användas med %s"
+
+#: src/tar.c:2389
#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument"
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2469
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista"
-#: src/tar.c:2241
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "--occurrence kan inte användas i det begärda operationsläget."
-
-#: src/tar.c:2271
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2490
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan"
-#: src/tar.c:2276
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer"
+#: src/tar.c:2498
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--level är meningslös utan --listed-incremental"
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2515
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2528
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras"
-#: src/tar.c:2308
+#: src/tar.c:2530
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras"
-#: src/tar.c:2314
+#: src/tar.c:2539
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv"
-#: src/tar.c:2320
+#: src/tar.c:2543
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman"
-#: src/tar.c:2332
+#: src/tar.c:2553
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv"
-#: src/tar.c:2350
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2560
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--acls kan bara användas på POSIX-arkiv"
+
+#: src/tar.c:2565
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--selinux kan bara användas på POSIX-arkiv"
-#: src/tar.c:2353
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#: src/tar.c:2570
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--xattrs kan bara användas på POSIX-arkiv"
+
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2364
+#: src/tar.c:2630
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Volymlängden kan inte vara mindre än poststorleken"
+
+#: src/tar.c:2643
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv"
-#: src/tar.c:2389
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2669
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\""
-#: src/tar.c:2478
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\""
+#: src/tar.c:2766
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\", \"--delete\" eller --test-label"
-#: src/tar.c:2529
+#: src/tar.c:2823
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr "Avslutar med felstatus på grund av tidigare fel"
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
msgstr ""
-#: src/update.c:86
+#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Filen krympte med %s byte"
msgstr[1] "%s: Filen krympte med %s byte"
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Nyckelordet %s är okänt eller inte ännu implementerat"
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:174
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Tidsstämpel är utanför giltigt intervall"
+
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Mönster %s kan inte användas"
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Nyckelord %s kan inte ersättas"
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: längd saknas"
-#: src/xheader.c:504
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "Längd på utökat huvud är utanför giltigt intervall"
-
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Längd %.*s på utökat huvud är utanför giltigt intervall"
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: blanktecken efter längdangivelse saknas"
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: likamedtecken saknas"
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: nyrad saknas"
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:741
#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr "Ignorerar nykelord \"%s\" i utökat huvud"
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:1013
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Genererat nyckel/värde-par är för långt (nyckel=%s, längd=%s)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:1043
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Utökat huvud %s=%s är utanför intervallet %s..%s"
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltig %s=%s"
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: för många %s=%s"
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: oväntad avskiljare %c"
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1512
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: udda antal värden"
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: ogiltig timeout"
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: okänd kontrollpunktsåtgärd"
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "skriv"
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "läs"
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Kontrollpunkt för skrivning %u"
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Kontrollpunkt för läsning %u"
"genfile bearbetar datafiler i testsviten för GNU paxutils.\n"
"FLAGGOR är:\n"
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:127
msgid "File creation options:"
msgstr "Flaggor för filskapande:"
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr "STORLEK"
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:129
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Skapa ett arkiv med given STORLEK"
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:131
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Skriv till NAMN istället för till standard ut"
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:133
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Läs filnamn från FIL"
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:135
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken"
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "Fyll filen med givet MÖNSTER. MÖNSTER är \"default\" eller \"zeros\""
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Storlek för ett block för filer med hål"
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr "Generera fil med hål. Resten av kommandoraden ger filmappningen."
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:144
msgid "OFFSET"
msgstr "POSITION"
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:145
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "Flytta till given position innan data skrivs"
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr "Flaggor för filstatistik:"
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Skriv innehållet i \"struct stat\" för varje given fil. Standardvärde på "
"FORMAT är:"
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Flaggor för synkron exekvering:"
#: tests/genfile.c:163
+msgid "OPTION"
+msgstr "FLAGGA"
+
+#: tests/genfile.c:164
msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
msgstr ""
-"Kör givet KOMMANDO. Användbart med --checkpoint och en av --cut, --append, --"
-"touch"
+"Kör ARGUMENT. Användbart med --checkpoint och en av --cut, --append, --"
+"touch, --unlink"
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr "Utför angiven åtgärd (se nedan) när kontrollpunkt NUMMER nås"
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Sätt datum för nästa --touch"
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Visa exekverade kontrollpunkter och slutstatus på KOMMANDO"
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:178
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
"Synkront exekverade åtgärder. Dessa exekveras när kontrollpunktnumret givet "
"av flaggan --checkpoint nås."
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:181
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
"Trunkera FIL till storleken given av föregående flaggan --length (eller 0 om "
"den inte är given)"
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"Lägg till STORLEK byte till FIL. STORLEK är given av föregående flagga --"
"length."
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:188
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Uppdatera access- och modifikationstider för FIL"
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:191
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Exekvera KOMMANDO"
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:194
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "Ta bort (unlink) FIL"
+
+#: tests/genfile.c:244
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Ogiltigt storlek: %s"
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Nummer utanför giltigt intervall: %s"
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:252
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negativ storlek: %s"
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "status (stat) kunde ej tas på %s"
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "begärd fillängd %lu, verklig %lu"
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:272
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "skapad fil har inte hål"
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Fel vid parsning av tal nära \"%s\""
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:367
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Okänt datumformat"
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:391
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENT...]"
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:434
msgid "cannot seek"
msgstr "kan inte flytta (seek)"
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:451
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "filnamnet innehåller nolltecken"
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:518
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr "kan inte skapa filer med hål till standard ut, använd flaggan --file"
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:596
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "felaktig mask (nära \"%s\")"
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Okänt fält \"%s\""
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:662
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "kan inte sätta tid på \"%s\""
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:692
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "kan inte trunkera \"%s\""
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "kommando misslyckades: %s "
+
+#: tests/genfile.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
+
+#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Kommandot avslutades utan fel\n"
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:835
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Kommandot misslyckades med slutstatus %d\n"
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Kommandot terminerades av signal %d\n"
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:841
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Kommandot stoppades av signal %d\n"
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:844
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Kommandot dumpade minnet\n"
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:847
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Kommandot avslutade\n"
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:879
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat kräver filnamn"
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många argument"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence kan inte användas med %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--verify kan inte användas med %s"
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Avslut med felslutstatus fördröjd från föregående fel"
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order är inte kompatibel med --listed-incremental"