# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009.
#
# $Id: tar-1.22.sl.po 1.2 2009/05/09 09:09:31 Primoz Exp $
+#: src/create.c:1550
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
msgid "give a short usage message"
msgstr "poda kratka navodila za uporabo"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "IME"
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira »%s« ni enoznačna\n"
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\n"
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\n"
+
#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Ni mogoče pognati nelokalne ukazne lupine"
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Smer pri seek izven obsega"
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
#, fuzzy
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "Podana zaščita ni veljavna"
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
#, fuzzy
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Neveljavna oznaka časa"
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Odmik pri seek izven obsega"
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
#, fuzzy
msgid "Invalid byte count"
msgstr "Neveljavna dolžina traku"
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
#, fuzzy
msgid "Byte count out of range"
msgstr "Odmik pri seek izven obsega"
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
#, fuzzy
msgid "Premature eof"
msgstr "rmtd: Predčasen znak za konec datoteke\n"
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
#, fuzzy
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Glavni načini delovanja:"
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
#, fuzzy
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke med predelanimi imeni"
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "N"
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Neveljaven ukaz"
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "To ne deluje kot arhiv ,tar'"
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
msgid "Total bytes written"
msgstr "Skupno zapisanih bajtov"
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
msgid "Total bytes read"
msgstr "Skupno prebranih bajtov"
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Skupno izbrisanih bajtov: %s\n"
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
msgid "(pipe)"
msgstr "(cev)"
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Neveljavna vrednost za dolžino zapisa (record_size)"
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
msgid "No archive name given"
msgstr "Ime arhiva ni podano"
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Arhivov na stdin/stdout ni mogoče preveriti"
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arhiv je stisnjen. Uporabite izbiro %s"
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati"
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Na začetku traku, končujem"
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Preveč napak, končujem"
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[2] "Dolžina zapisa = %lu bloka"
msgstr[3] "Dolžina zapisa = %lu bloki"
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu"
msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu"
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Nazaj po arhivu ne gre, morda ni berljiv brez izbire -i"
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek se ni ustavil na meji zapisa"
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: vsebuje neveljavno številko dela"
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Prekoračitev številke dela"
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Pripravite del #%d za %s in pritisnite Return: "
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Znak EOF na mestu, kjer se pričakuje odgovor uporabnika"
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "POZOR: Arhiv nepopoln"
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Končamo tar\n"
" y, newline Nadaljujemo z delovanjem\n"
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Poženemo ukazno podlupino\n"
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Ta seznam uzazov\n"
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Novega dela ni, konec.\n"
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Ime datoteke ni določeno. Poskusite znova.\n"
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Neveljaven vnos. Vtipkajte ? za pomoč.\n"
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "ukaz %s neuspešen"
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s se morda nadaljuje v tem delu: zaglavje vsebuje porezano ime"
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s se ne nadaljuje v tem delu"
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s je napačne velikosti (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Ta del ne sodi v zaporedje (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiv ni označen skladno z %s"
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Del %s ne ustreza %s"
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: ime datoteke je predolgo za zapis v zaglavje GNU večdelnega arhiva; "
"porezano"
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "pisanje se ni končalo s koncem bloka"
msgstr[2] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov"
msgstr[3] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov"
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
msgid "Contents differ"
msgstr "Vsebina se razlikuje"
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v arhivu"
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
msgid "File type differs"
msgstr "Zvrst datoteke se razlikuje"
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
msgid "Mode differs"
msgstr "Način se razlikuje"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Čas zadnje spremembe se razlikuje"
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
msgid "Size differs"
msgstr "Velikost se razlikuje"
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Ni povezana z %s"
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
msgid "Symlink differs"
msgstr "Simbolna povezava se razlikuje"
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
msgid "Device number differs"
msgstr "Številka enote se razlikuje"
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Preverjanje "
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, diff kot na navadni datoteki"
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arhiv vsebuje imena datotek z odstranjenimi vodilnimi predponami."
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Verifikacija morda ne bo uspela locirati izvornih datotek."
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[2] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdeni %d neveljavni glavi"
msgstr[3] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdene %d neveljavne glave"
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Osamljeni ničelni blok pri %s"
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: vsebuje značko medpomnilniškega imenika %s; %s"
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "vrednost %s od %s obseg %s..%s; zamenjano %s"
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "vrednost %s od %s obseg %s..%s"
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Ustvarjanje negativnih osmiških glav"
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: ime datoteke je predolgo (največ %d); brez iznosa"
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: ime datoteke je predolgo (ni mogoče deliti); brez iznosa"
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: ime povezave je predolgo; brez iznosa"
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta; dopolnjeno z ničlami"
msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte; dopolnjeno z ničlami"
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa"
# POZOR Imamo za to kak izraz?
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
msgid "contents not dumped"
msgstr "vsebina ni iznešena"
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Neznan tip datoteke; datoteka ignorirana"
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Manjkajo povezave na %s.\n"
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je nespremenjena; brez iznosa"
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa"
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
msgid "directory not dumped"
msgstr "imenik ni iznašen"
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: Datoteka je bila spremenjena med branjem"
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: vtičnica ignorirana"
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: vrata ignorirana"
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Preskok na naslednjo glavo"
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Brisanje ne-glave iz arhiva"
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: neverjetno stara časovna oznaka %s"
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: oznaka časa %s je %s s v prihodnosti"
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Nepričakovana neskladnost pri ustvarjanju imenika"
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Imenik preimenovan, preden je bilo moč izvleči njegov status"
# POZOR! "contiguous files" so datoteke, ki so zapisane na disku
# na zaporednih sektorjih (na tistih OS, ki jih podpirajo).
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Neprekinjene datoteke izvlečemo kot navadne"
# POZOR! Grdo!
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Simbolne povezave poskusimo dearhivirati kot trde"
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Dearhivacija ni mogoča - datoteka se nadaljuje iz prejšnjega dela"
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Nepričakovano zaglavje z dolgim imenom"
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, dearhiviramo kot navadno datoteko"
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Obstoječa »%s« je novejša ali enako stara"
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Varnostne kopije te datoteke ni moč napraviti"
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Preimenovanje %s v %s ni mogoče"
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan z %s"
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan"
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Imenik je nov"
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Odstranitev ni mogoča"
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Izpuščeno"
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok znakov NUL **\n"
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Konec datoteke **\n"
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Na mestu v glavi, kjer pričakujemo številčno vrednost %s, so presledki"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzemamo dvojiški komplement"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s"
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiv vsebuje zastarele glave oblike base-64"
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Vrednost base-256 v arhivu izven obsega %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer pričakujemo številčno vrednost %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s..%s"
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " povezava na %s\n"
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " neznan tip datoteke %s\n"
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Dolga povezava--\n"
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Dolgo ime--\n"
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Glava dela--\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Nadaljevanje pri bajtu %s--\n"
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
msgid "Creating directory:"
msgstr "Ustvarjamo imenik:"
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Delovnega imenika ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/misc.c:571
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Preimenujemo %s v %s\n"
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Preimenovanje v %s ni mogoče"
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Preimenujemo %s nazaj v %s\n"
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Delovnega imenika ni mogoče spremeniti"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali"
-#: src/misc.c:774
+#: src/misc.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Directory removed before we read it"
msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali"
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
msgid "child process"
msgstr "proces naslednik"
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
msgid "interprocess channel"
msgstr "medprocesni kanal"
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:594
#, fuzzy
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "vzorci se ujemajo z začetkom imena datoteke"
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:596
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr ""
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu"
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Zahtevane pojavitve ni moč najti v arhivu"
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arhiv ni označen skladno z %s"
+
+#: src/names.c:953
#, fuzzy
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi"
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:959
#, fuzzy
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi"
msgstr ""
"Neznan slog narekovajev »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam."
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
-"GNU »tar« shranjuje več datotek skupaj na trak ali v arhiv na disku ter lahko "
-"povrne posamezne datoteke iz arhiva.\n"
+"GNU »tar« shranjuje več datotek skupaj na trak ali v arhiv na disku ter "
+"lahko povrne posamezne datoteke iz arhiva.\n"
"\n"
"Zgledi:\n"
" tar -cf arhiv.tar prva druga # Ustvarimo arhiv.tar z datotekama prva in "
" tar -xf arhiv.tar # Izvlečemo vse datoteke iz arhiva arhiv."
"tar.\n"
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
" sicer enostavne\n"
" never, simple vedno enostavne varnostne kopije\n"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Glavni načini delovanja:"
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "izpis vsebine arhiva"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
msgid "extract files from an archive"
msgstr "izvlečenje datoteke iz arhiva"
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
msgid "create a new archive"
msgstr "ustvarjanje novega arhiva"
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "iskanje razlik med arhivom in datotečnim sistemom"
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "dodajanje datotek na konec arhiva"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "dodajanje novih datotek, če so novejše od že arhiviranih"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "zlivanje arhivov"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na traku!)"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr ""
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Določila delovanja:"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "ekonomično ravnanje z razpršenimi datotekami"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr ""
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "stari zapis GNU za inkrementalne arhive"
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "novi zapis GNU za inkrementalne arhive"
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč prebrati"
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"list, pri čemer je seznam datotek podan bodisi v ukazni vrstici, bodisi z "
"izbiro -T. Privzeta vrednost N je 1."
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
msgid "archive is seekable"
msgstr "po arhivu je mogoče iskati"
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
#, fuzzy
msgid "archive is not seekable"
msgstr "po arhivu je mogoče iskati"
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "pri izdelavi inkrementalnega arhiva ne preverjaj številke naprav"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"pri izdelavi inkrementalnega arhiva preverjaj številke naprav (privzeto)"
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:"
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva"
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "pobriši datoteke, potem ko so arhivirane"
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "pri izvlačenju ne piši prek obstoječih datotek"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "ne piši prek obstoječih datotek, novejših od arhiviranih"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "pri izvlačenju piši prek obstoječih datotek"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr ""
"s poprejšnjim brisanjem obstoječih datotek pri izvlačenju istoimenskih novih"
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "izprazni hierarhije pred izvlačenjem imenikov"
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "ohrani metainformacije o obstoječih imenikih"
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "pri izvlačenju piši prek metapodatkov obstoječih imenikov (privzeto)"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
msgid "Select output stream:"
msgstr "Izbira izhodnega toka:"
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
msgid "extract files to standard output"
msgstr "datoteke izvleci na standardni izhod"
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "datoteke napelji na vhod drugega programa"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "prezri izhodne kode hčerinskih procesov"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "obravnavaj neničelne izhodne kode hčerinskih procesov kot napako"
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Ravnanje z atributi datotek:"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo lastnika v IME"
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo skupino v IME"
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-ČAS"
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
#, fuzzy
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS"
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
msgid "CHANGES"
msgstr "SPREMEMBE"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "zahtevaj (simbolne) SPREMEMBE zaščite za dodane datoteke"
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
msgid "METHOD"
msgstr "METODA"
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"branju (METODA=replace, privzeto) ali tako, da se časa sploh ne nastavi "
"(METODA=system)"
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "brez izvlačenja časa spremembe"
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
#, fuzzy
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr "z ohranitvijo lastništva, če je mogoče"
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
#, fuzzy
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "pri izvlačenju prepišemo lastništvo nase"
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "s številčnimi vrednostmi UID/GID namesto imen"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"izvleci podatke o dovoljenjih za dostop do datotek (privzeto za "
"administratorja)"
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"uporabi uporabnikovo masko umask pri izvlačenju dovoljenj za dostop do "
"datotek (privzeto za uporabnike)"
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "imena razvrstimo tako, da se ujemajo z arhivom"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "isto kot -p in -s skupaj"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"počakaj do končanega izvlačenja, preden nastavimo čase sprememb in "
"dovoljenja za dostop za izvlečene imenike"
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Izbira enote in preklapljanje:"
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "uporabi datoteko ali enoto ARHIV"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "arhiv je lokalen kljub dvopičju v imenu datoteke"
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "uporabi navedeni UKAZ rmt namesto rmt"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "uporabi nelokalen UKAZ namesto rsh"
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
msgid "specify drive and density"
msgstr "določi enoto in gostoto zapisa"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "ustvari/pregledaj/izvleci arhiva v več delih"
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "menjava traku po ŠT x 1024 zapisanih bajtih"
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "poženi SKRIPT po koncu traku (privzema -M)"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "uporabimo/ažuriramo število dela v DATOTEKI"
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
msgid "Device blocking:"
msgstr "Bločna razdelitev enote:"
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKI"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "dolžina zapisa BLOKI × 512 bajtov"
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "ŠTEVILO bajtov v zapisu (večkratnik 512)"
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ne meni se za bloke ničel (EOF)"
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "razdeli na bloke ob branju (cevovodi 4.2BSD)"
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Izbira oblike arhiva:"
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "OBLIKA"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
msgid "create archive of the given format"
msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "OBLIKA je nekaj od naštetega:"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
msgid "old V7 tar format"
msgstr "oblika starega V7 tar"
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "stara oblika GNU tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "oblika GNU tar 1.13.x"
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "oblika POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "oblika POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
msgid "same as pax"
msgstr "isto kot pax"
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
msgid "same as --format=v7"
msgstr "isto kot --format=v7"
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
msgid "same as --format=posix"
msgstr "isto kot --format=posix"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
#, fuzzy
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "ključna-beseda[[:]=vrednost][,ključna-beseda[[:]=vrednost],...]"
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
msgid "control pax keywords"
msgstr "krmilne ključne besede pax"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
msgid "TEXT"
msgstr "VZOREC"
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"ustvari arhiv z imenom dela IME; pri izpisu seznama/izvlečku je lahko IME "
"regularni izraz za ime dela"
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
#, fuzzy
msgid "Compression options:"
msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
#, fuzzy
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje ne gre"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
#, fuzzy
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje ne gre"
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAM"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtriraj skozi PROGRAM (sprejemati mora izbiro -d)"
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
msgid "Local file selection:"
msgstr "Izbira lokalne datoteke:"
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr "dodaj navedeno DATOTEKO v arhiv (za imena datotek, ki se začnejo z »-«)"
+msgstr ""
+"dodaj navedeno DATOTEKO v arhiv (za imena datotek, ki se začnejo z »-«)"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
msgid "DIR"
msgstr "IMENIK"
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
msgid "change to directory DIR"
msgstr "pomik v navedeni IMENIK"
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "preberi seznam datotek z navedene DATOTEKE"
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C"
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "prekliči učinek prejšnje izbire --null"
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr "odstrani narekovaje iz imen datotek, prebranih s -T (privzeto)"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "ne odstrani narekovajev iz imen datotek, prebranih s -T"
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "brez datotek, ki jih opisuje VZOREC"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "brez datotek, ustrezajočim vzorcem, prebranih z DATOTEKE"
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr ""
"brez vsebine imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, razen značke same"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr ""
"brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, in vseh njihovih podimenikov"
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "brez vsebine imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, razen DATOTEKE same"
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, in vseh njihovih podimenikov"
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO"
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "brez imenikov sistema za nadzor različic"
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr ""
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "podimenikov ne vključujemo avtomatično"
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "pri arhiviranju izpusti datoteke na nelokalnih datotečnih sistemih"
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "rekurzivno vključi vse podimenike"
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "ne odstrani vodilnih »/« iz imen datotek"
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke"
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "sledi trdim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "IME"
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "začenši z navedenim IMENOM v arhivu"
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS"
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "primerjaj datum in uro le, kadar se podatki spremenijo"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
msgid "CONTROL"
msgstr "TIP"
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr ""
"varnostna kopija pred brisanjem, z možnostjo izbire TIPA varnostne kopije"
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"varnostna kopija pred brisanjem; prekličemo običajno PRIPONO (»~«, razen če "
"lupinska spremenljivka SIMPLE_BACKUP_SUFFIX določa drugače)"
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
msgid "File name transformations:"
msgstr "Pretvorbe imen datotek:"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
#, fuzzy
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "izpusti ŠTEVILO vodilnih komponent iz imen datotek"
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
msgid "EXPRESSION"
msgstr "IZRAZ"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
msgid "ignore case"
msgstr "brez razlike med malimi in velikimi črkami"
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
msgid "patterns match file name start"
msgstr "vzorci se ujemajo z začetkom imena datoteke"
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
"vzorci se ujemajo od kateregakoli znaka »/« dalje (privzeto pri izključitvi)"
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "pri ujemanje se razlikuje med malimi in velikimi črkami (privzeto)"
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "uporabi nadomestne znake (privzeto za izključitvi)"
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
msgid "verbatim string matching"
msgstr "dobesedno ujemanje nizov"
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "nadomestni znaki se ne ujemajo z »/«"
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "nadomestni znaki se ujemajo z »/« (privzeto pri izključitvi)"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
msgid "Informative output:"
msgstr "Informativni izpisi:"
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "z izčrpnim izpisom obdelanih datotek"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
msgid "KEYWORD"
msgstr ""
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
#, fuzzy
msgid "warning control"
msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "izpiši poročilo o napredku pri vsakem N-tem zapisu (privzeto 10)"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
msgid "ACTION"
msgstr "DEJANJE"
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "na vsaki kontrolni točki izvedi DEJANJE"
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "izpiši sporočilo, če niso zapisane vse povezave"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"accepted"
msgstr ""
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "z izpisom časov sprememb datotek v UTC"
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "zapiši izčrpno poročilo v DATOTEKO"
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "z izpisom zaporednega bloka v arhivu ob vsakem sporočilu"
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "vprašaj za potrditev pri vsakem koraku"
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
msgid "show tar defaults"
msgstr "prikaži privzete nastavitve"
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"pri izpisu seznama ali izvlačenju izpiši vsak imenik, ki ne ustreza iskalnim "
"pogojem"
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "prikaži imena datotek ali arhivov po pretvorbi"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
msgid "STYLE"
msgstr "SLOG"
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "nastavi slog navajanja imen; glej spodaj za veljavne SLOGE"
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Združljivostne izbire:"
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"ob ustvarjanju arhiva isto kot --old-archive; ob izvlačenju isto kot --no-"
"same-owner"
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
msgid "Other options:"
msgstr "Druge izbire:"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "onemogoči rabo nekaterih potencialno škodljivih izbir"
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
#, fuzzy
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
msgstr "Naenkrat je dovoljena največ ena od izbir »-Acdtrux«"
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva"
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Neznano ime signala: %s"
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Datoteke z vzorcem datuma ni najti"
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Nadomeščamo %s za neznan format datuma %s"
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: seznam datotek je že prebran"
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: prebrano ime datoteke vsebuje znak \\0"
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Veljavni argumenti pri izbirah --quoting-style so:"
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"Privzete vrednosti *tega* programa tar:\n"
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Neveljaven faktor blokiranja"
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Neveljavna dolžina traku"
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
#, fuzzy
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke"
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Več kot en pražni podatek"
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
#, fuzzy
msgid "Invalid group"
msgstr "%s: Neveljavna skupina"
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Podana zaščita ni veljavna"
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
msgid "Invalid number"
msgstr "Neveljavno število"
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
msgid "Invalid owner"
msgstr "Neveljaven lastnik"
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
msgid "Invalid record size"
msgstr "Neveljavna dolžina zapisa"
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Dolžina zapisa mora biti večkratnik %d."
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Neveljavno število elementov"
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Dovoljena je le ena izbira --to-command"
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Okvarjen argument gostote: %s"
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Neznana gostota: »%c«"
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "*Ta* izvedba tar ne podpira izbir »-[0-7][lmh]«"
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
msgid "[FILE]..."
msgstr "[DATOTEKA]..."
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Stara izbira »%c« zahteva argument."
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence nima pomena brez seznama datotek"
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence ni mogoče uporabiti v zahtevanem načinu delovanja"
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Več arhivskih datotek zahteva izbiro »-M«"
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Izbire --listed-incremental ni mogoče kombinirati z --newer"
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
#, fuzzy
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi"
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[2] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajta)"
msgstr[3] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajti)"
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Arhivov v več delih ni mogoče preveriti"
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče preveriti"
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Stisnjeni arhivi v več delih niso mogoči"
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče združevati"
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Dolžina dela ne more biti manjša od velikosti zapisa"
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi"
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Zahteva po odprtju praznega arhiva bojazljivo zavrnjena"
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Izbire »-Aru« so nezdružljive z »-f -«"
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
#, fuzzy
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
msgstr "Ena od izbir »-Acdtrux« je obvezna"
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr ""
msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta"
msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte"
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Ključna beseda %s je bodisi neznana, bodisi še ni izvedena"
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
#, fuzzy
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Oznaka časa izven obsega"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ključne besede %s ni mogoče preklicati"
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
#, fuzzy
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: za dolžino manjka presledek"
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr ""
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s.%s"
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Oznaka branja %u"
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr "Ustvarimo podatkovne datoteke za testno zbirko GNU tar.\n"
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
#, fuzzy
msgid "File creation options:"
msgstr "Druge izbire:"
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
#, fuzzy
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki."
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
#, fuzzy
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "datoteke izvleci na standardni izhod"
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
#, fuzzy
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Prebranih %s bajtov iz %s"
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
#, fuzzy
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C"
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
msgid "OFFSET"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
#, fuzzy
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva"
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
#, fuzzy
msgid "OPTION"
msgstr " [IZBIRA...]"
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
#, fuzzy
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "%s: Časa zadnje spremembe in dostopa ni možno spremeniti"
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
#, fuzzy
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "UKAZ"
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
msgid "Unlink FILE"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Neveljavna oznaka časa"
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Številka inoda izven obsega"
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Neveljavna oznaka časa"
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
msgid "[ARGS...]"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "Ni mogoče zapreti"
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr " neznan tip datoteke %s\n"
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "Ni mogoče do statistike za datoteko %s"
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Naslednik umrl s signalom %d"
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr ""
# POZOR Je to res to?
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--Predelana imena datotek--\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "Preimenovanje %s v %s ni mogoče"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Branje %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge."
#~ "net>\n"
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Branje %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo"
-
#~ msgid "filter the archive through bzip2"
#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi bzip2"
#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "Predčasen znak za konec datoteke"
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo"
+
#~ msgid "[.]NUMBER"
#~ msgstr "[.]N"