msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n"
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
msgid "give this help list"
msgstr "poda ta seznam pomoči"
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
msgid "give a short usage message"
msgstr "poda kratka navodila za uporabo"
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
#: tests/genfile.c:129
msgid "NAME"
msgstr "IME"
msgid "SECS"
msgstr "SEK"
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "premor SEK sekund (privzeto 3600)"
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
msgid "print program version"
msgstr "izpis izdaje programa"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbira bi morala biti prepoznana?!"
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "Pisanje zapisa\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: lib/openat-die.c:33
+#: lib/openat-die.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Ni mogoče izvedeti trenutnega imenika"
-#: lib/openat-die.c:46
+#: lib/openat-die.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr "»"
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr "«"
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
msgid "^[yY]"
msgstr "^[dDjJ]"
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:182
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:184
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
#: rmt/rmt.c:142
msgid "Input string too long"
msgstr ""
" --version različica programa\n"
" --help ta navodila\n"
-#: rmt/rmt.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
-
#: rmt/rmt.c:397
msgid "Seek offset error"
msgstr "Napaka pri odmiku pri seek"
msgid "Garbage command"
msgstr "Neveljaven ukaz"
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "To ne deluje kot arhiv ,tar'"
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
msgid "Total bytes written"
msgstr "Skupno zapisanih bajtov"
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
msgid "Total bytes read"
msgstr "Skupno prebranih bajtov"
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Skupno izbrisanih bajtov: %s\n"
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:454
msgid "(pipe)"
msgstr "(cev)"
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:477
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Neveljavna vrednost za dolžino zapisa (record_size)"
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:480
msgid "No archive name given"
msgstr "Ime arhiva ni podano"
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:524
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Arhivov na stdin/stdout ni mogoče preveriti"
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:538
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arhiv je stisnjen. Uporabite izbiro %s"
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati"
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:672
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Na začetku traku, končujem"
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:678
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Preveč napak, končujem"
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Neporavnan blok (%lu bajtov) v arhivu"
-msgstr[1] "Neporavnan blok (%lu bajt) v arhivu"
-msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu"
-msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:697
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[2] "Dolžina zapisa = %lu bloka"
msgstr[3] "Dolžina zapisa = %lu bloki"
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:718
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Neporavnan blok (%lu bajtov) v arhivu"
+msgstr[1] "Neporavnan blok (%lu bajt) v arhivu"
+msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu"
+msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu"
+
+#: src/buffer.c:795
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Nazaj po arhivu ne gre, morda ni berljiv brez izbire -i"
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:827
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek se ni ustavil na meji zapisa"
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:881
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: vsebuje neveljavno številko dela"
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:916
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Prekoračitev številke dela"
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:931
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Pripravite del #%d za %s in pritisnite Return: "
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:937
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Znak EOF na mestu, kjer se pričakuje odgovor uporabnika"
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "POZOR: Arhiv nepopoln"
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:956
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Končamo tar\n"
" y, newline Nadaljujemo z delovanjem\n"
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:961
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Poženemo ukazno podlupino\n"
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:962
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Ta seznam uzazov\n"
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:969
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Novega dela ni, konec.\n"
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1002
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1015
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Neveljaven vnos. Vtipkajte ? za pomoč.\n"
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1066
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "ukaz %s neuspešen"
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1221
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s se morda nadaljuje v tem delu: zaglavje vsebuje porezano ime"
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1225
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s se ne nadaljuje v tem delu"
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1239
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s je napačne velikosti (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Ta del ne sodi v zaporedje"
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1303
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiv ni označen skladno z %s"
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1306
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Del %s ne ustreza %s"
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1402
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: ime datoteke je predolgo za zapis v zaglavje GNU večdelnega arhiva; "
"porezano"
+#: src/buffer.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "Arhiv %s se ne konča s koncem bloka"
+
#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid "Contents differ"
msgstr "Vsebina se razlikuje"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v arhivu"
msgstr "%s: datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa"
# POZOR Imamo za to kak izraz?
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
msgid "contents not dumped"
msgstr "vsebina ni iznešena"
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden smo jo prebrali"
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
msgid "directory not dumped"
msgstr "imenik ni iznašen"
msgstr "Neprekinjene datoteke izvlečemo kot navadne"
# POZOR! Grdo!
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Simbolne povezave poskusimo dearhivirati kot trde"
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Branje %s\n"
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Dearhivacija ni mogoča - datoteka se nadaljuje iz prejšnjega dela"
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Nepričakovano zaglavje z dolgim imenom"
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, dearhiviramo kot navadno datoteko"
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Obstoječa »%s« je novejša ali enako stara"
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Varnostne kopije te datoteke ni moč napraviti"
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Preimenovanje %s v %s ni mogoče"
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
#, c-format
msgid "Error is not recoverable: exiting now"
msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo"
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan z %s"
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:460
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan"
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:505
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Imenik je nov"
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Neveljavna oznaka časa"
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:959
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Neveljaven čas spremembe (sekunde)"
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:974
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Neveljaven čas spremembe (nanosekunde)"
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:994
msgid "Invalid device number"
msgstr "Neveljavna številka enote"
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:1009
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Neveljavna številka inoda"
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Predolgo polje pri branju trenutnega posnetka"
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Napaka pri branju trenutnega posnetka"
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
+#: src/incremen.c:1219
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v trenutnem posnetku"
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Nepričakovana vrednost polja v trenutnem posnetku"
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1211
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Manjkajoč zaključek zapisa"
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke"
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1284
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Nepodprta različica inkrementalnega zapisa: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1439
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1449
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1462
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«"
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1475
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1481
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«"
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1501
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1507
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za bločni faktor %d"
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1613
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Imenika ne čistimo: statistika zanj ni dosegljiva"
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1626
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: imenik je na drugi napravi; brez čiščenja"
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1634
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Brišemo %s\n"
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1639
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Odstranitev ni mogoča"
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Konec datoteke **\n"
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Na mestu v glavi, kjer pričakujemo številčno vrednost %s, so presledki"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzemamo dvojiški komplement"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s"
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiv vsebuje zastarele glave oblike base-64"
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Vrednost base-256 v arhivu izven obsega %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer pričakujemo številčno vrednost %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s..%s"
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " povezava na %s\n"
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " neznan tip datoteke %s\n"
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Dolga povezava--\n"
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Dolgo ime--\n"
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Glava dela--\n"
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Nadaljevanje pri bajtu %s--\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
msgid "Creating directory:"
msgstr "Ustvarjamo imenik:"
#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
#.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
msgstr ""
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
msgstr ""
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
msgid "suppress this warning."
msgstr ""
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu"
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Zahtevane pojavitve ni moč najti v arhivu"
msgstr ""
"Neznan slog narekovajev »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam."
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
" tar -xf arhiv.tar # Izvlečemo vse datoteke iz arhiva arhiv."
"tar.\n"
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
" sicer enostavne\n"
" never, simple vedno enostavne varnostne kopije\n"
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:370
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Glavni načini delovanja:"
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:373
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "izpis vsebine arhiva"
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:375
msgid "extract files from an archive"
msgstr "izvlečenje datoteke iz arhiva"
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:378
msgid "create a new archive"
msgstr "ustvarjanje novega arhiva"
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:380
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "iskanje razlik med arhivom in datotečnim sistemom"
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:383
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "dodajanje datotek na konec arhiva"
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:385
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "dodajanje novih datotek, če so novejše od že arhiviranih"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "zlivanje arhivov"
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na traku!)"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr ""
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Določila delovanja:"
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "ekonomično ravnanje z razpršenimi datotekami"
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:401
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr ""
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "stari zapis GNU za inkrementalne arhive"
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
+#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:406
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "novi zapis GNU za inkrementalne arhive"
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:408
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč prebrati"
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
#: tests/genfile.c:165
msgid "NUMBER"
msgstr "N"
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"list, pri čemer je seznam datotek podan bodisi v ukazni vrstici, bodisi z "
"izbiro -T. Privzeta vrednost N je 1."
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:416
msgid "archive is seekable"
msgstr "po arhivu je mogoče iskati"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:"
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:430
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva"
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:432
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "pobriši datoteke, potem ko so arhivirane"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:434
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "pri izvlačenju ne piši prek obstoječih datotek"
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:436
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "ne piši prek obstoječih datotek, novejših od arhiviranih"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:438
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "pri izvlačenju piši prek obstoječih datotek"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:440
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr ""
"s poprejšnjim brisanjem obstoječih datotek pri izvlačenju istoimenskih novih"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "izprazni hierarhije pred izvlačenjem imenikov"
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:444
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "ohrani metainformacije o obstoječih imenikih"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:446
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "pri izvlačenju piši prek metapodatkov obstoječih imenikov (privzeto)"
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:452
msgid "Select output stream:"
msgstr "Izbira izhodnega toka:"
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
msgid "extract files to standard output"
msgstr "datoteke izvleci na standardni izhod"
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
#: tests/genfile.c:189
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "datoteke napelji na vhod drugega programa"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "prezri izhodne kode hčerinskih procesov"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "obravnavaj neničelne izhodne kode hčerinskih procesov kot napako"
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:466
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Ravnanje z atributi datotek:"
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:469
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo lastnika v IME"
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:471
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo skupino v IME"
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-ČAS"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
#, fuzzy
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS"
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:474
msgid "CHANGES"
msgstr "SPREMEMBE"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:475
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "zahtevaj (simbolne) SPREMEMBE zaščite za dodane datoteke"
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:477
msgid "METHOD"
msgstr "METODA"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"branju (METODA=replace, privzeto) ali tako, da se časa sploh ne nastavi "
"(METODA=system)"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "brez izvlačenja časa spremembe"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:484
msgid "try extracting files with the same ownership"
msgstr "z ohranitvijo lastništva, če je mogoče"
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:486
msgid "extract files as yourself"
msgstr "pri izvlačenju prepišemo lastništvo nase"
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:488
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "s številčnimi vrednostmi UID/GID namesto imen"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"izvleci podatke o dovoljenjih za dostop do datotek (privzeto za "
"administratorja)"
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"uporabi uporabnikovo masko umask pri izvlačenju dovoljenj za dostop do "
"datotek (privzeto za uporabnike)"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "imena razvrstimo tako, da se ujemajo z arhivom"
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "isto kot -p in -s skupaj"
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:501
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"počakaj do končanega izvlačenja, preden nastavimo čase sprememb in "
"dovoljenja za dostop za izvlečene imenike"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:504
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Izbira enote in preklapljanje:"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:512
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "uporabi datoteko ali enoto ARHIV"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:514
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "arhiv je lokalen kljub dvopičju v imenu datoteke"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:516
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "uporabi navedeni UKAZ rmt namesto rmt"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:518
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "uporabi nelokalen UKAZ namesto rsh"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
msgid "specify drive and density"
msgstr "določi enoto in gostoto zapisa"
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:536
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "ustvari/pregledaj/izvleci arhiva v več delih"
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:538
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "menjava traku po ŠT x 1024 zapisanih bajtih"
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:540
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "poženi SKRIPT po koncu traku (privzema -M)"
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "uporabimo/ažuriramo število dela v DATOTEKI"
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:548
msgid "Device blocking:"
msgstr "Bločna razdelitev enote:"
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:550
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKI"
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:551
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "dolžina zapisa BLOKI × 512 bajtov"
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:553
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "ŠTEVILO bajtov v zapisu (večkratnik 512)"
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:555
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ne meni se za bloke ničel (EOF)"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "razdeli na bloke ob branju (cevovodi 4.2BSD)"
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:562
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Izbira oblike arhiva:"
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
msgid "FORMAT"
msgstr "OBLIKA"
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:565
msgid "create archive of the given format"
msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki"
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:567
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "OBLIKA je nekaj od naštetega:"
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:568
msgid "old V7 tar format"
msgstr "oblika starega V7 tar"
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "stara oblika GNU tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:573
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "oblika GNU tar 1.13.x"
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:575
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "oblika POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:577
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "oblika POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
msgid "same as pax"
msgstr "isto kot pax"
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:581
msgid "same as --format=v7"
msgstr "isto kot --format=v7"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:584
msgid "same as --format=posix"
msgstr "isto kot --format=posix"
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:585
#, fuzzy
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "ključna-beseda[[:]=vrednost][,ključna-beseda[[:]=vrednost],...]"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
msgid "control pax keywords"
msgstr "krmilne ključne besede pax"
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:587
msgid "TEXT"
msgstr "VZOREC"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"ustvari arhiv z imenom dela IME; pri izpisu seznama/izvlečku je lahko IME "
"regularni izraz za ime dela"
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:593
#, fuzzy
msgid "Compression options:"
msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva"
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:595
#, fuzzy
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje ne gre"
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:597
+#, fuzzy
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje ne gre"
+
+#: src/tar.c:600
msgid "filter the archive through bzip2"
msgstr "filtriraj arhiv skozi bzip2"
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:602
msgid "filter the archive through gzip"
msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:606
msgid "filter the archive through compress"
msgstr "filtriraj arhiv skozi compress"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:609
#, fuzzy
msgid "filter the archive through lzma"
msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:611
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"
+
+#: src/tar.c:613
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through xz"
+msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"
+
+#: src/tar.c:614
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAM"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:615
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtriraj skozi PROGRAM (sprejemati mora izbiro -d)"
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:620
msgid "Local file selection:"
msgstr "Izbira lokalne datoteke:"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:623
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "dodaj navedeno DATOTEKO v arhiv (za imena datotek, ki se začnejo z »-«)"
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:624
msgid "DIR"
msgstr "IMENIK"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:625
msgid "change to directory DIR"
msgstr "pomik v navedeni IMENIK"
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:627
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "preberi seznam datotek z navedene DATOTEKE"
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:629
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C"
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:631
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:633
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr "odstrani narekovaje iz imen datotek, prebranih s -T (privzeto)"
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:635
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "ne odstrani narekovajev iz imen datotek, prebranih s -T"
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:637
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "brez datotek, ki jih opisuje VZOREC"
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:639
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "brez datotek, ustrezajočim vzorcem, prebranih z DATOTEKE"
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika"
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:644
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika"
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika"
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:649
#, fuzzy
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika"
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:652
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:654
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko medpomnilnika"
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:656
msgid "exclude version control system directories"
msgstr ""
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:658
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "podimenikov ne vključujemo avtomatično"
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:660
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "pri arhiviranju izpusti datoteke na nelokalnih datotečnih sistemih"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:662
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "rekurzivno vključi vse podimenike"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:664
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "ne odstrani vodilnih »/« iz imen datotek"
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:666
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke"
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:668
#, fuzzy
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke"
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:669
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "IME"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:670
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "začenši z navedenim IMENOM v arhivu"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:672
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:674
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:675
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "primerjaj datum in uro le, kadar se podatki spremenijo"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:676
msgid "CONTROL"
msgstr "TIP"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:677
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr ""
"varnostna kopija pred brisanjem, z možnostjo izbire TIPA varnostne kopije"
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"varnostna kopija pred brisanjem; prekličemo običajno PRIPONO (»~«, razen če "
"lupinska spremenljivka SIMPLE_BACKUP_SUFFIX določa drugače)"
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:684
#, fuzzy
msgid "File name transformations:"
msgstr "Druge izbire:"
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:686
#, fuzzy
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "izpusti ŠTEVILO vodilnih komponent iz imen datotek"
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:688
msgid "EXPRESSION"
msgstr "IZRAZ"
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:689
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:695
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:698
#, fuzzy
msgid "ignore case"
msgstr "izključitveni vzorci ne razlikujejo med malimi in velikimi črkami"
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:700
#, fuzzy
msgid "patterns match file name start"
msgstr "izključitveni vzorci opisujejo celotno ime datoteke"
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:702
#, fuzzy
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
"izključitveni vzorci opisujejo ime datoteke od znaka »/« dalje (privzeto)"
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:704
#, fuzzy
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr ""
"izključitveni vzorci razlikujejo med malimi in velikimi črkami (privzeto)"
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:706
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "uporabi nadomestne znake (privzeto za izločanje)"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:708
msgid "verbatim string matching"
msgstr "dobesedno ujemanje nizov"
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:710
#, fuzzy
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "izključitveni vzorci ne opisujejo »/«"
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:712
#, fuzzy
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "izključitveni vzorci opisujejo tudi »/« (privzeto)"
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:717
msgid "Informative output:"
msgstr "Informativni izpisi:"
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:720
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "z izčrpnim izpisom obdelanih datotek"
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:722
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "izpiši poročilo o napredku pri vsakem N-tem zapisu (privzeto 10)"
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:724
msgid "ACTION"
msgstr ""
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:725
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr ""
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:728
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "izpiši sporočilo, če niso zapisane vse povezave"
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:729
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:730
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"accepted"
msgstr ""
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:735
msgid "print file modification dates in UTC"
msgstr "z izpisom časov sprememb datotek v UTC"
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:737
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "zapiši izčrpno poročilo v DATOTEKO"
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:739
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "z izpisom zaporednega bloka v arhivu ob vsakem sporočilu"
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:741
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "vprašaj za potrditev pri vsakem koraku"
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:744
msgid "show tar defaults"
msgstr "prikaži privzete nastavitve"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:746
#, fuzzy
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"Pri izpisu seznama ali izvlačenju izpiši vsak imenik, ki ne ustreza iskalnim "
"pogojem"
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:748
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr ""
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:751
msgid "STYLE"
msgstr "SLOG"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:752
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "nastavi slog navajanja imen; glej spodaj za veljavne SLOGE"
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:754
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:756
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:761
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Združljivostne izbire:"
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:764
#, fuzzy
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"pri ustvarjanju arhiva isto kot --old-archive; pri izvlačenju isto kot --no-"
"same-owner"
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:769
msgid "Other options:"
msgstr "Druge izbire:"
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:772
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr ""
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:920
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "Naenkrat je dovoljena največ ena od izbir »-Acdtrux«"
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:930
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva"
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr " neznan tip datoteke %s\n"
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1010
#, fuzzy
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Datoteke z datumom ni najti"
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1018
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Nadomeščamo %s za neznan format datuma %s"
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1043
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa"
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1185
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1250
msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1253
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"Privzete vrednosti *tega* programa tar:\n"
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1294
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Neveljaven faktor blokiranja"
-#: src/tar.c:1340
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Opozorilo: izbira -I ni podprta; ste želeli -j ali -T?"
-
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1401
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Neveljavna dolžina traku"
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1441
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Več kot en pražni podatek"
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1584
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1609
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1710
#, c-format
msgid "%s: Invalid group"
msgstr "%s: Neveljavna skupina"
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1717
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Podana zaščita ni veljavna"
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1774
msgid "Invalid number"
msgstr "Neveljavno število"
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1796
msgid "Invalid owner"
msgstr "Neveljaven lastnik"
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1822
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1832
msgid "Invalid record size"
msgstr "Neveljavna dolžina zapisa"
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1835
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Dolžina zapisa mora biti večkratnik %d."
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1872
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Neveljavno število elementov"
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1892
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Okvarjen argument gostote: »%s«"
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Neznana gostota: »%c«"
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2011
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "*Ta* izvedba tar ne podpira izbir »-[0-7][lmh]«"
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2046
msgid "[FILE]..."
msgstr "[DATOTEKA]..."
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2152
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Stara izbira »%c« zahteva argument."
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2234
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence nima pomena brez seznama datotek"
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2240
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence ni mogoče uporabiti v zahtevanem načinu delovanja"
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2270
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Več arhivskih datotek zahteva izbiro »-M«"
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2275
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Izbire --listed-incremental ni mogoče kombinirati z --newer"
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2292
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[2] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajta)"
msgstr[3] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajti)"
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2305
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Arhivov v več delih ni mogoče preveriti"
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2307
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče preveriti"
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2313
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Stisnjeni arhivi v več delih niso mogoči"
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2319
#, fuzzy
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati"
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2331
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX"
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2349
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2352
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2363
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Zahteva po odprtju praznega arhiva bojazljivo zavrnjena"
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2388
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Izbire »-Aru« so nezdružljive z »-f -«"
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2477
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "Ena od izbir »-Acdtrux« je obvezna"
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2528
#, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Izhod ob napaki zakasnjen zaradi prejšnjih napak"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
#: src/update.c:86
#, c-format
msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta"
msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte"
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Ključna beseda %s je bodisi neznana, bodisi še ni izvedena"
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti"
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ključne besede %s ni mogoče preklicati"
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
#, fuzzy
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: za dolžino manjka presledek"
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr ""
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s.%s"
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Neveljavna oznaka časa"
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
msgid "[ARGS...]"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "Ni mogoče zapreti"
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr " neznan tip datoteke %s\n"
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "Ni mogoče do statistike za datoteko %s"
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Naslednik umrl s signalom %d"
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr ""
# POZOR Je to res to?
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--Predelana imena datotek--\n"
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr "Opozorilo: izbira -I ni podprta; ste želeli -j ali -T?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
+#~ msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore"
+
#~ msgid "[.]NUMBER"
#~ msgstr "[.]N"
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Izhod ob napaki zakasnjen zaradi prejšnjih napak"
+
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "velikost bloka"
#~ msgid "Cannot open file %s"
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
-#~ msgid "Archive %s EOF not on block boundary"
-#~ msgstr "Arhiv %s se ne konča s koncem bloka"
-
#~ msgid "Only read %d bytes from archive %s"
#~ msgstr "Prebrano samo %d zlogov z arhiva %s"