# Translation of tar messages to Russian
# Copyright (C) 1998, 1999, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
+#
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2006, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
-#
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2013, 2014, 2016.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2014.
+#: src/create.c:1592
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.22\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 16:43+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:04+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "недопустимый аргумент %s для %s"
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
-#: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Допустимые аргументы:"
-#: gnu/argp-help.c:149
+#: gnu/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: Значение %s меньше или равно %s"
-#: gnu/argp-help.c:222
+#: gnu/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Для параметра ARGP_HELP_FMT требуется значение"
-#: gnu/argp-help.c:228
+#: gnu/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Параметра ARGP_HELP_FMT должен быть положительным"
-#: gnu/argp-help.c:237
+#: gnu/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"
-#: gnu/argp-help.c:249
+#: gnu/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
-"Обязательные или необязательные аргументы для длинный опций также являются "
-"обязательными или необязательными для соответствующих коротких опций."
+"Обязательные или необязательные аргументы для длинных параметров также "
+"являются обязательными или необязательными для соответствующих коротких "
+"параметров."
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1645
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1649
msgid " or: "
msgstr " или: "
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1661
msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [Ð\9eÐ\9fЦÐ\98Я...]"
+msgstr " [Ð\9fÐ\90Ð Ð\90Ð\9cÐ\95ТР...]"
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1688
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr ""
-"Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения дополнительной "
-"инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии.\n"
+"Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного "
+"опиÑ\81аниÑ\8f.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1716
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87еÑ\82Ñ\8b об оÑ\88ибкаÑ\85 оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fйÑ\82е на %s.\n"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f об оÑ\88ибкаÑ\85 оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fйÑ\82е по адÑ\80еÑ\81Ñ\83: %s.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "вывод этой справки"
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "вывод короткого сообщения об использовании"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "определяет название программы"
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "СЕК"
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "ожидание в течение заданных СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "вывод версии программы"
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Неизвестная версия?!"
-#: gnu/argp-parse.c:613
+#: gnu/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"
-#: gnu/argp-parse.c:756
+#: gnu/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(Ð\9eШÐ\98Ð\91Ð\9aÐ\90 Ð\9fÐ Ð\9eÐ\93Ð Ð\90Ð\9cÐ\9cЫ) Ð\9eпÑ\86иÑ\8f должна бÑ\8bла бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81познана?!"
+msgstr "(Ð\9eШÐ\98Ð\91Ð\9aÐ\90 Ð\9fÐ Ð\9eÐ\93Ð Ð\90Ð\9cÐ\9cЫ) Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 должен бÑ\8bл бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81познан?!"
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "ошибка записи"
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `%s' не однознаÑ\87на\n"
+msgstr "%s: двÑ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «%s»\n"
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `--%s' не разрешает использовать аргумент\n"
+msgstr "%s: с параметром «--%s» нельзя использовать аргумент\n"
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `%c%s' не разрешает использовать аргумент\n"
+msgstr "%s: с параметром «%c%s» нельзя использовать аргумент\n"
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: длÑ\8f опÑ\86ии `%s' требуется аргумент\n"
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а «--%s» требуется аргумент\n"
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанная опция `--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанная опция `%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: невеÑ\80наÑ\8f опÑ\86иÑ\8f -- %c\n"
+msgstr "%s: недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 -- «%c»\n"
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: длÑ\8f опÑ\86ии Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\80гÑ\83менÑ\82 -- %c\n"
+msgstr "%s: длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\80гÑ\83менÑ\82 -- «%c»\n"
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `-W %s' не однознаÑ\87на\n"
+msgstr "%s: паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 «-W %s» неоднознаÑ\87ен\n"
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
+msgstr "%s: с параметром «-W %s» нельзя использовать аргумент\n"
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n"
+
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr "памÑ\8fÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\87еÑ\80пана"
+msgstr "недоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но памÑ\8fÑ\82и"
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "невозможно зарегистрировать текущий рабочий каталог"
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:312
msgid "`"
-msgstr "`"
+msgstr "«"
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:313
msgid "'"
-msgstr "'"
+msgstr "»"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:149
+#: gnu/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:162
+#: gnu/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Упакован %s (%s)\n"
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Упакован %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s.\n"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80: %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s и %s.\n"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s и %s.\n"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s, %s\n"
+"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s, %s\n"
"и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s, %s,\n"
+"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s, %s,\n"
"%s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s, %s,\n"
+"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s, %s,\n"
+"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s, %s,\n"
+"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s, %s,\n"
+"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздана %s, %s, %s,\n"
+"Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s и другими.\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Отчёты об ошибках отправляйте по адресу: %s\n"
-#: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n"
+msgstr "Отчёты об ошибках %s отправляйте по адресу <%s>\n"
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя страница %s: %s\n"
-#: gnu/version-etc.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: gnu/version-etc.c:258
-#, fuzzy
+#: gnu/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Справка по работе с ПО GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr "Справка по работе с ПО GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Функция %s завершилась с ошибкой"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Предупреждение: Функция %s завершилась с ошибкой"
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Невозможно изменить права доступа на %s"
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Невозможно изменить владельца на uid %lu, gid %lu"
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Невозможно создать жёсткую ссылку на %s"
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[1] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
msgstr[2] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[1] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
msgstr[2] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Невозможно найти в %s"
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Предупреждение: Невозможно найти в %s"
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Невозможно создать символическую ссылку на %s"
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[1] "%s: Записано только %lu байта из %lu"
msgstr[2] "%s: Записано только %lu байт из %lu"
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Удаляется начальный `%s' из имен объектов"
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Удаляются начальные `%s' из целей жестких ссылок"
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "`.' заменяются пустыми именами объектов"
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "`.' заменяются пустыми целями жестких ссылок"
#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся подключиться к %s: ошибка разрешения"
-#: lib/rtapelib.c:515
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Не удалось перенаправить файлы для удалённого командного процессора"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Невозможно запустить удалённый командный процессор"
+msgstr "Не удаётся запустить удалённый командный процессор"
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Направление поиска за пределами диапазона"
-#: rmt/rmt.c:419
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:438
msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Ð\92 опÑ\86ии Ñ\83казан невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80ежим доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое напÑ\80авление поиÑ\81ка"
-#: rmt/rmt.c:427
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:446
msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Недопустимый размер: %s"
+msgstr "Недопустимое смещение поиска"
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Смещение поиска за пределами диапазона"
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f длина ленÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ñ\87иÑ\81ло байÑ\82"
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
msgid "Byte count out of range"
-msgstr "СмеÑ\89ение поиÑ\81ка за пределами диапазона"
+msgstr "ЧиÑ\81ло байÑ\82 за пределами диапазона"
-#: rmt/rmt.c:539
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:558
msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: Преждевременный конец файла\n"
+msgstr "Неожиданный конец файла"
-#: rmt/rmt.c:582
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:601
msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной Ñ\80ежим Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй код опеÑ\80аÑ\86ии"
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Операция не поддерживается"
-#: rmt/rmt.c:645
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:664
msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй конеÑ\86 Ñ\84айла в аÑ\80Ñ\85иве"
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bе аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b"
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr ""
+"Работа с накопителем на магнитной ленте с приёмом команд от удалённого "
+"процесса"
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
msgid "NUMBER"
msgstr "N"
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "задайте уровень отладки"
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "задайте имя выходного файла отладки"
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "невозможно открыть `%s'"
+msgstr "не удаётся открыть %s"
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Неверная команда"
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Это не похоже на tar-архив"
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Всего записано байт"
-
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:577
msgid "Total bytes read"
msgstr "Всего прочитано байт"
-#: src/buffer.c:396
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Всего удалено байт: %s\n"
+#: src/buffer.c:579
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Всего записано байт"
+
+#: src/buffer.c:580
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Всего удалено байт"
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:659
msgid "(pipe)"
msgstr "(канал)"
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr "Отказ чтения содержимого архива с терминала (пропущен параметр -f?)"
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr "Отказ записи содержимого архива в терминал (пропущен параметр -f?)"
+
+#: src/buffer.c:698
msgid "Invalid value for record_size"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное значение для record_size"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое значение для record_size"
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:701
msgid "No archive name given"
msgstr "Не указано имя архива"
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:744
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
-msgstr "Невозможно проверить архив на stdin/stdout"
+msgstr "Не удаётся проверить архив на stdin/stdout"
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:757
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив Ñ\81жаÑ\82. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е опÑ\86иÑ\8e %s"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив Ñ\81жаÑ\82. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s"
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
msgid "Cannot update compressed archives"
-msgstr "Невозможно обновить сжатые архивы"
+msgstr "Не удаётся обновить сжатые архивы"
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:908
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Начало ленты, завершение работы"
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:914
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Слишком много ошибок, завершение работы"
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:947
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[1] "Размер записи = %lu блока"
msgstr[2] "Размер записи = %lu блоков"
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:968
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байта) в архиве"
msgstr[2] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:1055
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Невозможно вернуться назад на один архивный файл; он может быть нечитаемым "
"без -i"
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:1087
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: содержит неверный номер тома"
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1183
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Переполнение номера тома"
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1198
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Приготовьте том Номер %d для %s и нажмите Enter: "
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1204
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Конец файла вместо ожидаемого ответа пользователя"
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Архив не полный"
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Выход из tar\n"
" y или [нов.строка] Продолжение операции\n"
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1228
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Порождение подпроцесса командного процессора\n"
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1229
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Вывод этого списка\n"
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1236
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Нет нового тома, завершение работы.\n"
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1269
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Не указано имя имя файла. Попробуйте ещё раз.\n"
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Неверные входные данные. Наберите ? для получения справки.\n"
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1333
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "Сбой команды %s"
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s не продолжается на этом томе"
+
+#: src/buffer.c:1523
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s, возможно, продолжается на этом томе - в заголовке находится усечённое имя"
-#: src/buffer.c:1298
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s не продолжается на этом томе"
-
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1541
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s является неверным размером (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1556
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Этот том вне последовательности (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Метка архива не соответствует %s"
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1664
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Том %s не соответствует %s"
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1758
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: слишком длинное имя файла для сохранения в многотомном заголовке GNU; "
"обрезано"
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1949
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "запись не остановилась на границе блока"
-#: src/compare.c:95
+#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[1] "Можно было прочитать только %lu байта из %lu"
msgstr[2] "Можно было прочитать только %lu байт из %lu"
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
msgid "Contents differ"
msgstr "Содержимое различно"
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Неожиданный конец файла в архиве"
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
msgid "File type differs"
msgstr "Типы файлов отличаются"
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "Права доступа отличаются"
-#: src/compare.c:205
+#: src/compare.c:206
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid отличаются"
-#: src/compare.c:207
+#: src/compare.c:208
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid отличаются"
-#: src/compare.c:211
+#: src/compare.c:212
msgid "Mod time differs"
msgstr "Время изменения отличается"
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
msgid "Size differs"
msgstr "Размеры отличаются"
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:265
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Не ссылается на %s"
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:290
msgid "Symlink differs"
msgstr "Символические ссылки отличаются"
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Номера устройств отличаются"
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:470
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Проверка "
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:477
#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', сравнён как обычный файл "
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr "%s: Неизвестный тип файла «%c», сравнён как обычный файл"
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:533
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Архив содержит файлы с именами, из которых удалены префиксы."
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:539
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Архив содержит преобразованные имена файлов."
+
+#: src/compare.c:544
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "При проверке оригинальные файлы могут быть не найдены."
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:618
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[1] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовка"
msgstr[2] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовков"
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Нулевой блок в %s"
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:74
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: содержит каталог с кэшем тегов %s; %s"
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:263
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "значение %s за пределами %s диапазона %s..%s; заменяется на %s"
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:269
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "значение %s за пределами %s диапазона %s..%s"
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:329
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Создаются отрицательные восьмеричные заголовки"
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: имя файла слишком длинное (максимум %d); не сброшено"
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:612
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: имя файла слишком длинное (не может быть разделено); не сброшено"
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:639
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: имя ссылки слишком длинное; не сброшено"
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1102
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта; дополнен нулями"
msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нулями"
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1200
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен"
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "содержимое не сброшено"
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1458
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Неизвестный тип файла; файл проигнорирован"
-#: src/create.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1569
+#, c-format
msgid "Missing links to %s."
-msgstr "Отсутствуют ссылки на %s.\n"
+msgstr "Отсутствуют ссылки на %s."
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1730
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: файл не изменён; не сброшен"
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1739
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: файл является архивом; не сброшен"
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "каталог не сброшен"
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1839
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: файл изменился во время чтения"
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1915
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: сокет проигнорирован"
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1921
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: door проигнорирован"
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Пропускается до следующего заголовка"
-#: src/delete.c:283
+#: src/delete.c:284
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Удаляется не-заголовок из архива"
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:302
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: невероятно старая временная метка %s"
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:320
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: временная метка %s - %s с в будущем "
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:535
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Неожиданная противоречивость при создании каталога"
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: пропускается существующий файл"
+
+#: src/extract.c:870
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Каталог переименован до того, как мог быть извлечен его статус"
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:1055
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Непрерывные файлы извлекаются как обычные"
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1410
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Выполняется попытка извлечь символические ссылки как жесткие"
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1573
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Невозможно извлечь -- файл продолжается с другого тома"
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Непредвиденный длинный заголовок имени"
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1587
#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', извлечён как обычный файл"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Неизвестный тип файла «%c», извлечён как обычный файл"
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1613
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Текущий %s более новый или такого же возраста"
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Невозможно было выполнить резервное копирование этот файла"
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Каталог был переименован из %s"
-#: src/incremen.c:494
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Каталог был переименован"
-
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:549
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Каталог новый"
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: каталог находится на другой файловой системе; не сброшен"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Каталог был переименован"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Неверная временная метка"
-#: src/incremen.c:1012
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Неверное время изменения (секунды) "
+#: src/incremen.c:1047
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Неверное время изменения"
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Неверное время изменения (наносекунды)"
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Неверный номер устройства"
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Неверный номер inode"
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла"
-
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Ошибка чтения snapshot-файла"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: байт %s: %s %.*s... слишком длинное"
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Неожиданный конец файла snapshot-файле"
+msgstr "Неожиданный конец файла в snapshot-файле"
+
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr "%s: байт %s: %s %s следует за неправильным байтом 0x%02x"
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле"
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+"%s: байт %s: (допустимый диапазон %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: байт %s: %s %s"
+
+#: src/incremen.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: байт %s: %s"
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1265
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Отсутствует указатель конца записи"
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Неверный формат инкрементного файла"
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1393
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Неподдерживаемая версия инкрементного формата: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1549
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден %#3o"
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1559
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' повторяется"
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1572
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'R'"
-#: src/incremen.c:1538
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед 'T' не стоит 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед «T» не стоит «R»"
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1591
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'T'"
+msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в «T»"
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1611
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден конец данных"
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1618
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' ни разу не использован"
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Невозможно создать временный каталог с помощью шаблона %s"
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1723
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Каталог не удалён: невозможно выполнить stat"
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1736
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: Каталог находится на другом устройстве: не удален"
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1744
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Удаляется %s\n"
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1749
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Невозможно удалить"
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:219
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Пропускается"
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:237
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "блок %s: ** Блок нулей **\n"
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:263
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "блок %s: ** Конец файла **\n"
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "блок %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:752
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "В заголовке пустое поле вместо ожидаемого числового значения %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:807
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"дополнение до двух"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:818
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s"
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:839
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64"
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:853
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Архив подписан строкой base-64 %s за пределами диапазона %s"
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:884
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Значение base-256 архива за пределами диапазона %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:913
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Заголовок содержит %.*s вместо ожидаемого числового значения %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:935
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Значение архива %s за пределами %s диапазона %s..%s"
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1273
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " ссылка на %s\n"
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1281
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " неизвестный тип файла %s\n"
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Длинная ссылка--\n"
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1303
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Длинное имя--\n"
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1307
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Заголовок тома--\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1315
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n"
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1378
msgid "Creating directory:"
msgstr "Создание каталога:"
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:733
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "%s переименован в %s\n"
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Невозможно переименовать в %s"
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:766
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "%s переименовывается назад в %s\n"
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Невозможно изменить рабочий каталог"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:1108
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Файла удален до его считывания"
-#: src/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Файла удален до его считывания"
-
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "дочерний процесс"
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "межпроцессорный канал"
-#: src/names.c:601
-#, fuzzy
+#: src/names.c:68
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Имя выбранного локального файла:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"добавить указанный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "КАТАЛОГ"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "перейти в КАТАЛОГ"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания"
+
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr ""
+"-T читает строки, оканчивающиеся null; подразумевается --verbatim-files-from"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "выключить воздействие предыдущей опции --null"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "убрать кавычки в имени входного файла или членов (по умолчанию)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "не убирать кавычки в имени входного файла или членов (по умолчанию)"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr "-T читает имена файлов буквально (не считаются параметрами)"
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+"-T считает имена файлов, начинающихся с переноса, параметрами (по умолчанию)"
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого "
+"файла с тегами"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+"читать шаблоны исключения для каждого каталога из ФАЙЛА, если он существует"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"читать шаблоны исключения для каждого каталога и его подкаталогов из ФАЙЛА, "
+"если он существует"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "исключать каталоги CVS"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "читать шаблоны исключения из файлов игнорирования VCS"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "исключать резервные файлы и файлы блокировки"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Опции шаблонов подстановки для имён файлов (влияют на шаблоны включения и "
+"исключения):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "шаблоны начала имени файла"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "шаблоны совпадают после любого «/» (по умолчанию для исключаемых)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "игнорировать регистр"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "точное соответствие строке"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "маски соответствуют «/» (по умолчанию для исключаемых)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "маски не соответствуют «/»"
+
+#: src/names.c:768
+msgid "command line"
+msgstr "командная строка"
+
+#: src/names.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: список файлов, запрошенный из %s, уже прочитан из %s"
+
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "невозможно разделить строку «%s»: %s"
+
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ"
+
+#: src/names.c:1242
msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "В именах файлов используются символы подстановки."
+msgstr "В именах файлов используются символы подстановки"
-#: src/names.c:603
-#, fuzzy
+#: src/names.c:1244
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr ""
-"Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-wildcards,"
+"Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-"
+"wildcards, чтобы убрать это предупреждение"
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Не найден в архиве"
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве"
-#: src/names.c:894
-#, fuzzy
+#: src/names.c:1297
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Несоответствие метки архива"
+
+#: src/names.c:1601
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"
+msgstr ""
+"Параметра -C в списке файлов нельзя Использовать с параметром --listed-"
+"incremental"
-#: src/names.c:900
-#, fuzzy
+#: src/names.c:1607
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"
+msgstr ""
+"С параметром --listed-incremental можно использовать только параметр -C"
-#: src/tar.c:81
+#: src/tar.c:88
#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "Ð\9eбе опÑ\86ии `-%s' и `-%s' иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82 стандартный ввод"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f обоиÑ\85 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов «%s» и «%s» Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f стандартный ввод"
-#: src/tar.c:158
+#: src/tar.c:165
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Неверный формат архива"
-#: src/tar.c:182
+#: src/tar.c:197
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Запрошены расширения GNU для несовместимого формата архива"
-#: src/tar.c:250
+#: src/tar.c:265
#, c-format
msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
-"Неизвестный стиль цитирования `%s'. Воспользуйтесь `%s --quoting-style=help' "
-"для получения полного списка. "
+"Неизвестный стиль цитирования «%s». Воспользуйтесь «%s --quoting-style=help» "
+"для получения полного списка."
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:354
msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
-"GNU `tar' предназначен для сохранения файлов на магнитную ленту или в архив "
-"на диÑ\81ке и для восстановления отдельных файлов из архива.\n"
+"GNU «tar» предназначен для сохранения файлов в единый архив на магнитную "
+"ленÑ\82Ñ\83 или на диÑ\81к и для восстановления отдельных файлов из архива.\n"
"\n"
"Примеры:\n"
-" tar -cf archive.tar foo bar # Создание archive.tar из файлов foo и bar.\n"
-" tar -tvf archive.tar # Вывод подробного списка всех файлов в "
-"архиве archive.tar.\n"
-" tar -xf archive.tar # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n"
+" tar -cf archive.tar foo bar # Создаёт archive.tar из файлов foo и bar.\n"
+" tar -tvf archive.tar # Выводит подробный список всех файлов\n"
+" в архиве archive.tar.\n"
+" tar -xf archive.tar # Извлекает все файлы из archive.tar.\n"
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:363
msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" never, simple always make simple backups\n"
msgstr ""
-"Суффикс для резервных копий - `~', если он не установлен через --suffix\n"
+"Суффикс для резервных копий — «~», если он не установлен через --suffix\n"
"или SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Управление версиями может быть установлено\n"
"через --backup или VERSION_CONTROL. Значениями могут быть:\n"
"\n"
" none, off не создавать резервные копии\n"
" t, numbered создавать нумерованные резервные копии\n"
-" nil, existing нумерованные, если существуют нумерованные копии, иначе "
-"простые\n"
+" nil, existing нумерованные, если существуют нумерованные копии,\n"
+" иначе простые\n"
" never, simple всегда создавать простые резервные копии\n"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:393
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Основной режим работы:"
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:396
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "вывод списка содержимого архива"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:398
msgid "extract files from an archive"
msgstr "извлечение файлов из архива"
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:401
msgid "create a new archive"
msgstr "создание нового архива"
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:403
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой"
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:406
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "добавление файлов в конец архива"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:408
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "добавление в архив только более новых файлов"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:410
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "присоединение tar-файлов к архиву"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:413
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:415
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "проверка метки тома архива и выход"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:420
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Модификаторы:"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:423
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr "ТИП"
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr "метод определения дыр"
+
+#: src/tar.c:426
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "MAJOR[.MINOR]"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:427
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
"установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)"
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:429
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU"
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:431
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU"
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:433
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
-msgstr ""
+msgstr "уровень копирования для созданного разностного архива со списком"
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:435
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов"
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:437
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -"
"T. По умолчанию N равен 1."
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:443
msgid "archive is seekable"
msgstr "доступен поиск по архиву"
-#: src/tar.c:436
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:445
msgid "archive is not seekable"
-msgstr "доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен поиÑ\81к по аÑ\80Ñ\85ивÑ\83"
+msgstr "поиÑ\81к по аÑ\80Ñ\85ивÑ\83 недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:447
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "не проверять номера устройств при создании инкрементных архивов"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:450
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"проверять номера устройств при создании инкрементных архивов (по умолчанию)"
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:456
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Управление перезаписью:"
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:459
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "попытка проверить архив после его записи"
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:461
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "удаление файлов после их добавления в архив"
-#: src/tar.c:454
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"
+#: src/tar.c:463
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr ""
+"не перезаписывать существующие файлы при извлечении, считать это ошибкой"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:466
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+"не перезаписывать существующие файлы при извлечении, просто пропускать их"
+
+#: src/tar.c:469
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в "
"архиве"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:471
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:473
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него"
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:475
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога"
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:477
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов"
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:479
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:482
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "сохранить существующие символьные файлы на каталоги при извлечении"
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr "создавать подкаталог, чтобы избежать потери извлекаемых файлов"
+
+#: src/tar.c:491
msgid "Select output stream:"
msgstr "Выбор выходного потока:"
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:494
msgid "extract files to standard output"
msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод"
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:496
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:498
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:500
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку"
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:505
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Обработка атрибутов файлов:"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:508
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr ""
"принудительно устанавливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов"
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:510
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr ""
"принудительно устанавливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов"
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr "использовать ФАЙЛ для сопоставления UID владельцев файла и имён"
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr "использовать ФАЙЛ для сопоставления GID владельцев файла и имён"
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:516
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "устанавливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
msgid "CHANGES"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:520
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr ""
"принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов"
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:522
msgid "METHOD"
msgstr "СПОСОБ"
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:523
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки "
"времени в первую очередь (СПОСОБ='system')"
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:527
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "не извлекать время изменения файла"
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:529
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
-msgstr "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем"
+msgstr ""
+"попытаться извлечь файлы с тем же владельцем, что и в архиве (по умолчанию "
+"для супепользователя)"
-#: src/tar.c:506
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:531
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "извлекать файлы как свои собственные"
+msgstr ""
+"извлекать файлы как свои собственные (по умолчанию для обычных пользователей)"
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:533
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:535
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для "
"суперпользователя)"
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"применять umask пользователя при извлечении прав доступа из архива (по "
"умолчанию для обычных пользователей)"
-#: src/tar.c:516
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"
-
-#: src/tar.c:519
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "эквивалент -p и -s"
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr "члены-аргументы перечислены в том же порядке как файлы в архиве"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:545
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"не устанавливать время изменения и права доступа извлечённых каталогов до "
"завершения процесса извлечения"
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:548
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
-msgstr "оÑ\82мениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие опÑ\86ии --delay-directory-restore"
+msgstr "оÑ\82мениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr "ПОРЯДОК"
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr "порядок сортировки каталога: none (по умолчанию) или name"
+
+#: src/tar.c:560
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Обработка расширенных атрибутов файлов:"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Включить поддержку расширенных атрибутов"
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Отключить поддержку расширенных атрибутов"
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr "МАСКА"
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "задаёт шаблон включаемых ключей xattr"
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "задаёт шаблон исключаемых ключей xattr"
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Включить поддержку контекста SELinux"
+
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Отключить поддержку контекста SELinux"
+
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Включить поддержку POSIX ACL"
+
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Отключить поддержку POSIX ACL"
+
+#: src/tar.c:582
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Выбор и переключение устройств:"
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:584
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:585
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "использовать файл или устройство АРХИВ"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:587
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "файл архива является локальным, даже если содержит двоеточие"
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:589
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "использовать указанную КОМАНДУ rmt вместо rmt"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:591
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "использовать удалённую КОМАНДУ вместо rsh"
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:595
msgid "specify drive and density"
msgstr "указать устройство и плотность"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:609
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "создание/листинг/извлечение многотомных архивов"
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:611
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "сменить ленту после записи ЧИСЛО x 1024 байт"
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:613
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr ""
"запустить скрипт по окончании каждой ленты (подразумевается использование -М)"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:616
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "использовать/обновлять номера тома в ФАЙЛЕ"
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:621
msgid "Device blocking:"
msgstr "Разбиение на блоки:"
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:623
msgid "BLOCKS"
msgstr "БЛОКИ"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:624
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "число БЛОКОВ x 512 байт на запись"
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:626
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "ЧИСЛО байт на запись, кратное 512"
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:628
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "игнорировать нулевые блоки в архиве (т.е. EOF)"
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:630
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "заново разбивать на блоки при чтении (для каналов 4.2BSD)"
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:635
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Формата архива:"
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:638
msgid "create archive of the given format"
msgstr "создать архив в указанном формате"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:640
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "ФОРМАТОМ может быть:"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:641
msgid "old V7 tar format"
msgstr "старый формат tar V7"
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:644
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "формат GNU как в tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:646
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "формат GNU tar 1.13.х"
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:648
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:650
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:651
msgid "same as pax"
msgstr "эквивалент pax"
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:654
msgid "same as --format=v7"
msgstr "эквивалент --format=v7"
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:657
msgid "same as --format=posix"
msgstr "эквивалент --format=posix"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:658
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "keyword[[:]=значение][,keyword[[:]=значение]]..."
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:659
msgid "control pax keywords"
msgstr "управляющие ключевые слова pax"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:660
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:661
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"создать архив с именем тома ТЕКСТ; при листинге/извлечении использовать "
"ТЕКСТ в качестве шаблона подстановки"
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:666
msgid "Compression options:"
msgstr "Опции сжатия:"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:668
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "использовать суффикс архива для определения программы сжатия"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:670
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "не использовать суффикс архива для определения программы сжатия"
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:672
msgid "PROG"
msgstr "ПРОГ"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:673
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "пропустить архив через ПРОГ (должна поддерживать -d)"
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:689
msgid "Local file selection:"
msgstr "Выбор локальных файлов:"
-#: src/tar.c:639
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"добавить указанный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)"
-
-#: src/tar.c:640
-msgid "DIR"
-msgstr "КАТАЛОГ"
-
-#: src/tar.c:641
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "перейти в КАТАЛОГ"
-
-#: src/tar.c:643
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания"
-
-#: src/tar.c:645
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём, отключает опцию -C"
-
-#: src/tar.c:647
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "выключить воздействие предыдущей опции --null"
-
-#: src/tar.c:649
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr "убрать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T (по умолчанию)"
-
-#: src/tar.c:651
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr "не убирать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T"
-
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ШАБЛОН"
-
-#: src/tar.c:653
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ"
-
-#: src/tar.c:655
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ"
-
-#: src/tar.c:657
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого "
-"файла с тегами"
-
-#: src/tar.c:660
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:663
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:665
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА"
-
-#: src/tar.c:668
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ"
-
-#: src/tar.c:670
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ"
-
-#: src/tar.c:672
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "исключать каталоги CVS"
-
-#: src/tar.c:674
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:676
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги"
-
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:691
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "оставаться в локальной файловой системе при создании архива"
-#: src/tar.c:680
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)"
-
-#: src/tar.c:682
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
-msgstr "не удалять начальные `/' из имен файлов"
+#: src/tar.c:693
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "не удалять начальные «/» из имён файлов"
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:695
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
"следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:697
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
"следовать по жёстким ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:698
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "ИМЯ-ЧЛЕНА"
-#: src/tar.c:688
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr "наÑ\87инаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\87лена Ð\98Ð\9cЯ-ЧÐ\9bÐ\95Ð\9dÐ\90 в аÑ\80Ñ\85иве"
+#: src/tar.c:699
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "наÑ\87инаÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\87лена Ð\98Ð\9cЯ-ЧÐ\9bÐ\95Ð\9dÐ\90 пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении аÑ\80Ñ\85ива"
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:701
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "сохранять только те файлы, которые новее ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:703
msgid "DATE"
msgstr "ДАТА"
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:704
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "сравнивать дату и время, только если изменены данные"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:705
msgid "CONTROL"
msgstr "УПРАВЛЕНИЕ"
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:706
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "делать копию перед удалением, УПРАВЛЕНИЕ выбора версий"
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:708
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"делать копию перед удалением, переопределяет обычный суффикс ('~', если "
"только он не переопределён переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:713
msgid "File name transformations:"
msgstr "Преобразование имён файлов:"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:715
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr ""
"удалять указанное ЧИСЛО начальных компонентов из имён файлов перед "
"извлечением"
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:717
msgid "EXPRESSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:718
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "использовать замену РАСШИРЕНИЯ sed'ом для преобразования имён файлов"
-#: src/tar.c:713
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Опции шаблонов подстановки для имён файлов (влияют на шаблоны включения и "
-"исключения):"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "ignore case"
-msgstr "игнорировать регистр"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "шаблоны начала имени файла"
-
-#: src/tar.c:720
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr "шаблоны после любого '/' (по умолчанию для исключаемых)"
-
-#: src/tar.c:722
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)"
-
#: src/tar.c:724
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "точное соответствие строке"
-
-#: src/tar.c:728
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "маски не соответствуют '/'"
-
-#: src/tar.c:730
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr "маски соответствуют '/' (по умолчанию для исключаемых)"
-
-#: src/tar.c:735
msgid "Informative output:"
msgstr "Вывод информации:"
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:727
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "подробный листинг обрабатываемых файлов"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:728
msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО"
-#: src/tar.c:740
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:729
msgid "warning control"
-msgstr "Управление перезаписью:"
+msgstr "управление предупреждением"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:731
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr ""
"вывод сообщений о ходе выполнения через каждые ЧИСЛО записей (по умолчанию "
"10)"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:733
msgid "ACTION"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:734
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "выполнять ДЕЙСТВИЕ на каждой контрольной точке"
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:737
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "вывод сообщений, если сохранены не все ссылки"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:738
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:739
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2. Также разрешается использовать имена без "
"префикса SIG"
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr "вÑ\8bвод даÑ\82Ñ\8b изменения файла в формате UTC"
+#: src/tar.c:744
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "вÑ\8bвод вÑ\80емени изменения файла в формате UTC"
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "вывод имени файла и его полного разрешения"
+
+#: src/tar.c:748
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "отправить подробный вывод данных в FILE"
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:750
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "выводить номера блоков архива в каждом сообщении"
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:752
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "запрашивать подтверждение для каждого действия"
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:755
msgid "show tar defaults"
msgstr "показать значения tar по умолчанию"
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr "показать допустимые диапазоны для полей snapshot-файла"
+
+#: src/tar.c:759
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"при выводе листинга или извлечении показывать все каталоги, не "
"соответствующем условию поиска"
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:761
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "показывать имена файлов или архивов после преобразования"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:764
msgid "STYLE"
msgstr "СТИЛЬ"
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:765
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "установить стиль цитирования имён. Значения для СТИЛЯ см. ниже"
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:767
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "дополнительно цитировать символы из СТРОКИ"
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:769
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "отключить цитирование символов из СТРОКИ"
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:774
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Опции совместимости:"
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:777
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"при создании, эквивалент --old-archive; при извлечении, эквивалент --no-same-"
"owner"
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:782
msgid "Other options:"
msgstr "Другие опции:"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:785
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "отключить использование некоторых потенциально опасных опций"
-#: src/tar.c:927
-#, fuzzy
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
-msgstr "Указать можно не более одной опции `-Acdtrux'"
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "«%s» не может быть использован с «%s»"
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:934
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Указать можно только один из параметров «-Acdtrux», «--delete» или «--test-"
+"label»"
+
+#: src/tar.c:946
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Конфликт опций сжатия"
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Неизвестное название сигнала: %s"
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1029
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Файл с образцом даты не найден"
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1037
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "%s заменяется на неизвестный формат даты %s"
-#: src/tar.c:1054
-#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr "Опция `%s': дата '%s' рассматривается как %s"
-
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1066
#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: список файлов уже прочитан"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr "Опция %s: дата «%s» рассматривается как %s"
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ"
-
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
-#, fuzzy, c-format
msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "пропустить архив через xz"
+msgstr "пропустить архив через %s"
-#: src/tar.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1137
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b длÑ\8f опÑ\86ий --quoting-style:"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а --quoting-style:"
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1141
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"Значения по умолчанию *этого* tar:\n"
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1253
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Неверный владелец или группа"
+
+#: src/tar.c:1348
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Неверный размер ёмкости блока"
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1469
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Неверная длина ленты"
-#: src/tar.c:1511
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1483
msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 инкÑ\80еменÑ\82ного Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ение добавоÑ\87ного Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1530
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Больше одной пороговой даты"
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Неверное значение версии разрежения"
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1664
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' не поддерживается на этой платформе"
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1689
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "значение --checkpoint не является целым числом"
-#: src/tar.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "Invalid group"
-msgstr "%s: Неверная группа"
-
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1767
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "В опции указан неверный режим доступа"
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1800
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
-#: src/tar.c:1916
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Неверный владелец"
-
-#: src/tar.c:1946
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-"Опция --preserve устарела, используйте --preserve-permissions --preserve-"
-"order"
-
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1864
msgid "Invalid record size"
msgstr "Неверный размер записи"
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1867
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Размер записи должен быть кратен %d."
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:1913
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Неверное число элементов"
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:1938
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Разрешается использовать только одну опцию --to-command"
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2026
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Неверно сформирован аргумент плотности: %s"
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2052
#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
-msgstr "Неизвестная плотность: '%c'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
+msgstr "Неизвестная плотность: «%c»"
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2069
#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "Опции `-[0-7][lmh]' не поддерживаются *этим* tar'ом"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgstr "Опции «-[0-7][lmh]» не поддерживаются *этим* tar-ом"
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr "%s:%lu: место ошибки"
+
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "ошибка разбора %s"
+
+#: src/tar.c:2092
msgid "[FILE]..."
-msgstr "[ФАЙЛ]..."
+msgstr "[ФАЙЛ]…"
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2183
#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой опÑ\86ии `%c' нÑ\83жно Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c аÑ\80гÑ\83менÑ\82."
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b, не Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ами, в %s"
-#: src/tar.c:2355
-msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов"
+#: src/tar.c:2198
+#, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "невозможно разделить TAR_OPTIONS: %s"
-#: src/tar.c:2361
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "--occurrence не может быть использована запрошенном режиме работы"
+#: src/tar.c:2293
+#, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
+msgstr "Для старой опции «%c» нужно указать аргумент."
-#: src/tar.c:2379
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
-msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция `-M'"
+#: src/tar.c:2369
+msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
+msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов"
-#: src/tar.c:2384
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f комбиниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c --listed-incremental Ñ\81 --newer"
+#: src/tar.c:2395
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\84айлов аÑ\80Ñ\85ивов Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f опÑ\86иÑ\8f «-M»"
-#: src/tar.c:2387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2412
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"
+msgstr "параметр --level не имеет смыла без --listed-incremental"
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2429
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байта)"
msgstr[2] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2442
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Невозможно проверить многотомные архивы"
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Невозможно проверить сжатые архивы"
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2458
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Невозможно использовать многотомные сжатые архивы"
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2462
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Невозможно объединить сжатые архивы"
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2486
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--acls может быть использована только с архивами POSIX"
+
+#: src/tar.c:2491
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--selinux может быть использована только с архивами POSIX"
+
+#: src/tar.c:2496
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--xattrs может быть использована только с архивами POSIX"
+
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+"Невозможно определить имя каталога верхнего уровня; укажите его явно с "
+"помощью --one-top-level=КАТАЛОГ"
+
+#: src/tar.c:2578
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Размер тома не может быть меньше размера записи"
-#: src/tar.c:2464
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"
-
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2602
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Робкий отказ от создания пустого архива"
-#: src/tar.c:2501
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии `-Aru' не Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8b Ñ\81 `-f -'"
+#: src/tar.c:2628
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b «-Aru» не Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8b Ñ\81 «-f -»"
-#: src/tar.c:2592
-#, fuzzy
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
-msgstr "Вы должны указать одну из опций `-Acdtrux'"
+#: src/tar.c:2716
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"Необходимо указать один из параметров «-Acdtrux», «--delete» или «--test-"
+"label»"
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2773
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr "Завершение работы с состоянием неисправности с из-за возникших ошибок"
+msgstr "Завершение работы с состоянием неисправности из-за возникших ошибок"
-#: src/update.c:86
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr "порядок сортировки каталога: none (по умолчанию), name или inode"
+
+#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт"
msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта"
-msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт"
+msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байтов"
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Неизвестное или ещё не реализованное ключевое слово %s"
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "ЧиÑ\81ло за пÑ\80еделами допÑ\83Ñ\81Ñ\82имого диапазона: %s"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка вÑ\80емени за пÑ\80еделами допÑ\83Ñ\81Ñ\82имого диапазона"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Шаблон %s не может быть использован"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ключевое слово %s не может быть перекрыто"
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует длина"
-#: src/xheader.c:549
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"
-
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Длина расширенного заголовка %*s за пределами допустимого диапазона"
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr ""
"Неверно сформирован расширенный заголовок: после длины отсутствует пробел"
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак равенства "
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr ""
"Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак новой строки"
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:741
#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
-msgstr "Игнорируется неизвестное ключевое слово расширенного заголовка `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr "Игнорируется неизвестное ключевое слово расширенного заголовка «%s»"
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:1023
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:1053
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Расширенный заголовок %s=%s за пределами диапазона %s..%s"
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s=%s"
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: превышен %s=%s"
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1515
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: непредвиденный "
"разделитель %c"
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1525
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr ""
"Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: нечётное число "
"значений"
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: недопустимое время ожидания"
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: неизвестное действие контрольной точки"
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "запись"
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "чтение"
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Контрольная точка записи %u"
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Контрольная точка чтения %u"
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:115
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
"от GNU.\n"
"ОПЦИИ:\n"
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:131
msgid "File creation options:"
msgstr "Опции создания файла:"
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:133
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Создание файла указанного РАЗМЕРА"
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:135
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Запись в файл с ИМЕНЕМ, а не на стандартный вывод"
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Чтение имён файла из ФАЙЛА"
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:139
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём"
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:141
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "Заполнение файла заданным ШАБЛОНОМ. ШАБЛОН - это 'default' или 'zeros'"
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:144
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Размер блока для разрежённого файла"
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:146
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"Создание разрежённого файла. Остальная часть команды определяет карту файла."
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:148
msgid "OFFSET"
msgstr "СМЕЩЕНИЕ"
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:149
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "Искать до указанного смещения перед записью данных"
#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
msgid "File statistics options:"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии статистики по файлам:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b статистики по файлам:"
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:159
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Вывод содержимого структуры stat для всех указанных файлов. ФОРМАТ по "
"умолчанию:"
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:166
msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии синхронного выполнения:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b синхронного выполнения:"
-#: tests/genfile.c:164
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:168
msgid "OPTION"
-msgstr " [ОПЦИЯ...]"
+msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: tests/genfile.c:165
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:169
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
-"Выполнение указанной КОМАНДЫ. Полезно вместе с опцией --checkpoint и одной "
-"из --cut, --append, --touch"
+"Выполнение АРГУМЕНТОВ. Полезно с параметром --checkpoint и одним из --cut, --"
+"append или --touch"
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:172
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
"Выполнение указанного действия (см. ниже) до достижения контрольной точки с "
"заданным НОМЕРОМ"
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:175
msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr "Указание даÑ\82Ñ\8b длÑ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ей опÑ\86ии --touch"
+msgstr "Указание даÑ\82Ñ\8b длÑ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а --touch"
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:178
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Показать выполненные контрольные точки и статус выхода КОМАНДЫ"
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:183
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
"Синхронное выполнение действий. Они выполняются при достижении контрольной "
"точки с номером, определённым опцией --checkpoint."
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:186
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
"Усечь ФАЙЛ до размера, определённого предыдущей опцией --length (или 0, если "
"не указан)"
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:190
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"Добавить РАЗМЕР байт к ФАЙЛУ. РАЗМЕР определяется предыдущей опцией --length."
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:193
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Обновить время последнего доступа и изменения ФАЙЛА."
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:196
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Выполнить КОМАНДУ"
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:199
msgid "Unlink FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Разорвать связь с ФАЙЛОМ"
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Недопустимый размер: %s"
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:254
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Число за пределами допустимого диапазона: %s"
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:257
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Отрицательный размер: %s"
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "Сбой stat(%s)"
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "запрошенная длина файла %lu, реальная %lu"
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:277
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "созданный файл не является разреженным"
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:370
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Ошибка разбора числа возле `%s'"
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:376
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестный формат даты"
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:400
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]"
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "невозможно открыть `%s'"
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:443
msgid "cannot seek"
msgstr "невозможно найти"
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:460
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "в имени файла присутствует пустой символ"
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:573
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"невозможно вывести разрежённые файлы на стандартный вывод; используйте опцию "
"--file"
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:664
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "неверная маска (возле `%s')"
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Неизвестное поле `%s'"
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:730
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "невозможно установить время в `%s'"
-#: tests/genfile.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "не удалось обрезать «%s»"
+
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "сбой команды: %s"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "невозможно открыть `%s'"
+msgstr "не удалось удалить «%s»"
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Команда успешно выполнена\n"
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:903
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Сбой команды; состояние: %d\n"
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:907
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Команда завершена по сигналу %d\n"
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Команда остановлена по сигналу %d\n"
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:912
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Команда сбросила дамп памяти\n"
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:915
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Команда завершена\n"
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:947
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "для опции --stat нужны имена файлов"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "эквивалент -p и -s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опция --preserve устарела, используйте --preserve-permissions --preserve-"
+#~ "order"
+
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence не может быть использована с %s"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--verify не может быть использована с %s"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла"
+
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Ошибка чтения snapshot-файла"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле"
+
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Не удаётся получить рабочий каталог"
+
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: каталог удалён до его чтения"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"
+
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "Недопустимая группа"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"
+
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"