Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / ro.po
index a16812b71e42a1ace6c50f202257679c70dd48d6..7e1ccc4fec6fcd864109a6f4d125b5fed3f829c1 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,60 +3,61 @@
 # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>>, 2005.
 #
 #
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "argument invalid %s pentru %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument ambiguu %s pentru %s"
 
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Argumente valide sunt:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesitã o valoare"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Gunoi în ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -64,325 +65,246 @@ msgstr ""
 "Argumentele obligatorii sau opþionale pentru opþiunile lungi sunt "
 "obligatorii sau opþionale ºi pentru opþiunile corespunzãtoare scurte."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Folosire:"
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr " sau: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPÞIUNE...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr ""
 "Încercaþi `%s --help' sau `%s --usage'  pentru informaþii suplimentare.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: gnu/argp-parse.c:81
 #, fuzzy
 msgid "give this help list"
 msgstr "Afiºeazã aceastã listã de ajutor"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: gnu/argp-parse.c:82
 #, fuzzy
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: gnu/argp-parse.c:142
 #, fuzzy
 msgid "print program version"
 msgstr "Afiºeazã versiunea programului"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr ""
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr ""
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu este recunoscutã\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: opþiunea `%c%s' bu este recunoscutã\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: opþiunea necesitã un argument -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un argument\n"
+
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorie epuizatã"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
 
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Nu pot %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea cãtre uid %lu, gid %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Nu pot crea hard link cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Avertisment: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Am scris numai %lu din %lu octet"
-msgstr[1] "%s: Am scris numai %lu din %lu octeþi"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Eliminãm primul `%s' din numele membrilor"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Eliminãm primul `%s' din destinaþiile hard link"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Înlocuiesc `.' pentru nume de membrii goale"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Înlocuiesc `.' pentru destinaþii hard link goale"
-
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr ""
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr ""
 
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Serviciu indisponibil"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "stdin"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Nu pot executa shell remote"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
@@ -390,7 +312,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -400,7 +322,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -410,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -420,7 +342,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -430,7 +352,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -441,7 +363,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -452,7 +374,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -460,174 +382,351 @@ msgid ""
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã\n"
+#: gnu/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Nu pot %s"
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s"
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#: lib/paxerror.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s"
+
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea cãtre uid %lu, gid %lu"
+
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Nu pot crea hard link cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
-"Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces remote.\n"
-"\n"
-"  --version   Afiºeazã informaþii versiune.\n"
-"  --help      Afiºeazã acest mesaj.\n"
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
 
-#: rmt/rmt.c:315
+#: lib/paxerror.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
+
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Avertisment: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
+
+#: lib/paxerror.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Am scris numai %lu din %lu octet"
+msgstr[1] "%s: Am scris numai %lu din %lu octeþi"
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Eliminãm primul `%s' din numele membrilor"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Eliminãm primul `%s' din destinaþiile hard link"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Înlocuiesc `.' pentru nume de membrii goale"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Înlocuiesc `.' pentru destinaþii hard link goale"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Serviciu indisponibil"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr ""
-"\n"
-"Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:397
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Nu pot executa shell remote"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Nu pot executa shell remote"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
+
+#: rmt/rmt.c:438
 #, fuzzy
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Înregistrare timp invalidã"
+
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Direcþie cãutare (seek direction) în afara domeniului"
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Lungime de bandã invalidã"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
+#: rmt/rmt.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: eof prematur\n"
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
+#: rmt/rmt.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Mod de operare principal:"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+"Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
+"Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces remote.\n"
+"\n"
+"  --version   Afiºeazã informaþii versiune.\n"
+"  --help      Afiºeazã acest mesaj.\n"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMÃR"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
+msgid "FILE"
+msgstr "FIªIER"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comandã gunoi"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:577
+msgid "Total bytes read"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
-msgid "Total bytes read"
+#: src/buffer.c:580
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
-
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Prea multe erori, ieºim"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
-msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
 msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:968
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
+msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
+
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -639,70 +738,76 @@ msgstr ""
 " !          Lanseazã un subshell\n"
 " ?          Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
-#: src/buffer.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
-
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
+
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1758
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
 
+#: src/buffer.c:1949
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -710,16 +815,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet"
 msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeþi"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Conþinuturile diferã"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tipul fiºierelor diferã"
 
@@ -739,16 +844,16 @@ msgstr "Gid difer
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Timp modificare diferã"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Dimensiunea diferã"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nu este link-at cãtre %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlink diferã"
 
@@ -756,360 +861,376 @@ msgstr "Symlink difer
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Numãr dispozitiv diferã"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificã "
 
-#: src/compare.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr ""
 "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', folosesc diff ca pentru un fiºier normal"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiva conþine nume de fiºiere cu prefixele îndepãrtate."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
+
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificare ar putea eºua sã gãseascã fiºierele originale."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICàEªEC: detectat %d antet invalid"
 msgstr[1] "VERIFICàEªEC: detectat %d antete invalide"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Un bloc zero singuratic la %s"
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s; înlocuiesc %s"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "valoarea %s în afara %s intervalului %s..%s"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Generez antete octale negative"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (maxim %d); nimic generat"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: numele fiºierul este prea lung (nu poate fi spart); nimic generat"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: numele link-ului este prea lung; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi; completat cu zerouri"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut; fiºier ignorat"
 
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1569
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
+msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Link lipsã cãtre '%s'.\n"
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este neschimbat; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fiºier schimbat în timp ce îl citeam"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket ignorat"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: uºã ignoratã"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sãrim la urmãtorul antet"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "ªtergem non-antet din arhivã"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: înregistrare de timp neverosimilã %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: înregistrare timp %s este %lu sec în viitor"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Inconsistenþã neaºteptatã când cream directorul"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Director redenumit înainte de a fi putut extrage starea sa"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Extragem fiºiere contigue ca fiºiere normale"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Încerc extragerea link-urilor simbolice ca link-uri hard"
 
-#: src/extract.c:1057
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Citesc %s\n"
-
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
 
-#: src/extract.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "`%s' curent este mai nou"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nu am putut arhiva (backup) acest fiºier"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
 
-#: src/extract.c:1370
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
-
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
 
-#: src/incremen.c:400
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
-
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Directorul este nou"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:1047
 #, fuzzy
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
+msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Numãr dispozitiv invalid"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Numãr inode invalid"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr ""
-
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
-msgid "Read error in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
+
+#: src/incremen.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
+
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1405
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr ""
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: ªtergem %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Nu pot ºterge"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Omis"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1117,150 +1238,341 @@ msgstr ""
 "lui doi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link cãtre %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Lung--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nume Lung--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Antet Volum--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continuat la octet %s--\n"
 
-#: src/list.c:1287
-msgid "Creating directory:"
-msgstr "Creez director:"
+#: src/list.c:1378
+msgid "Creating directory:"
+msgstr "Creez director:"
+
+#: src/misc.c:733
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
+
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename to %s"
+msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
+
+#: src/misc.c:766
+#, c-format
+msgid "Renaming %s back to %s\n"
+msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
+
+#: src/misc.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
+
+#: src/misc.c:1122
+msgid "child process"
+msgstr "proces copil"
+
+#: src/misc.c:1131
+msgid "interprocess channel"
+msgstr "canal între-procese"
+
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Selecþie fiºier local:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "schimbã în directorul DIR"
+
+#: src/names.c:75
+#, fuzzy
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
+
+#: src/names.c:77
+#, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
+
+#: src/names.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+
+#: src/names.c:98
+#, fuzzy
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+
+#: src/names.c:101
+#, fuzzy
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+
+#: src/names.c:103
+#, fuzzy
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:112
+#, fuzzy
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+
+#: src/names.c:114
+#, fuzzy
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:118
+#, fuzzy
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "pattern-urile de excludere sunt ºiruri simple"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:132
+#, fuzzy
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
+
+#: src/names.c:134
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
+
+#: src/names.c:136
+#, fuzzy
+msgid "ignore case"
+msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
+
+#: src/names.c:138
+#, fuzzy
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
 
-#: src/misc.c:456
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename to %s"
-msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.c:488
-#, c-format
-msgid "Renaming %s back to %s\n"
-msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
+#: src/names.c:144
+#, fuzzy
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
 
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
+#: src/names.c:146
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
 
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
+#: src/names.c:768
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "`%s' comanda a eºuat"
 
-#: src/misc.c:711
-msgid "child process"
-msgstr "proces copil"
+#: src/names.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.c:720
-msgid "interprocess channel"
-msgstr "canal între-procese"
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:599
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:601
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
+#: src/names.c:1242
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:603
-msgid "suppress this warning."
+#: src/names.c:1244
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã"
 
-#: src/tar.c:79
-#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+#: src/names.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "Opþiunile `-%s' ºi `-%s' vor amândouã intrarea standard"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Format arhivã invalid"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Capabilitãþi GNU cerute pentru un format de arhivã incompatibil"
 
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:265
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:354
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1285,10 +1597,10 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:363
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1314,86 +1626,87 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
 "  never, simple   întotdeauna creazã backup simplu\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mod de operare principal:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "creazã o nouã arhivã"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificatori operaþie:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "FIªIER"
-
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:433
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMÃR"
-
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:437
 #, fuzzy
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
@@ -1406,486 +1719,472 @@ msgstr ""
 "--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
 "linia de comandã sau folosind opþiunea -T.  Implicit, NUMBER=1."
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:443
 #, fuzzy
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "Arhiva este cãutabilã"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:445
+#, fuzzy
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "Arhiva este cãutabilã"
+
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
 
-#: src/tar.c:433
-msgid "don't replace existing files when extracting"
+#: src/tar.c:463
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
+
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
 "arhivã"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:479
 #, fuzzy
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:482
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:496
 #, fuzzy
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:516
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "SCHIMBÃRI"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
 
-#: src/tar.c:483
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
 
-#: src/tar.c:485
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:531
+#, fuzzy
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:495
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
-
-#: src/tar.c:498
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "la fel ca -p ºi -s"
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:587
 #, fuzzy
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "foloseºte rmt COMANDàîn loc de rmt"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "foloseºte remote COMANDàîn loc de rsh"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "specificã unitate ºi densitate"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocuri unitate:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCURI"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:626
 #, fuzzy
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Selecþie format arhivã:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:638
 #, fuzzy
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vechiul format tar V7"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "oldgnu    formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:651
 #, fuzzy
 msgid "same as pax"
 msgstr "ca ºi pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "ca ºi --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "ca ºi --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:658
 #, fuzzy
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
 
-#: src/tar.c:585
-msgid "control pax keywords"
-msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
-
-#: src/tar.c:586
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: src/tar.c:587
-#, fuzzy
-msgid ""
-"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
-"globbing pattern for volume name"
-msgstr ""
-"creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
-"pattern de globbing"
-
-#: src/tar.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Compression options:"
-msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
-
-#: src/tar.c:594
-msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:596
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
-
-#: src/tar.c:598
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
-
-#: src/tar.c:605
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#: src/tar.c:606
-msgid "PROG"
-msgstr "PROG"
-
-#: src/tar.c:607
-msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
-
-#: src/tar.c:612
-msgid "Local file selection:"
-msgstr "Selecþie fiºier local:"
-
-#: src/tar.c:615
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:616
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: src/tar.c:617
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "schimbã în directorul DIR"
-
-#: src/tar.c:619
-#, fuzzy
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
-
-#: src/tar.c:621
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
-
-#: src/tar.c:623
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:625
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATTERN"
-
-#: src/tar.c:627
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
-
-#: src/tar.c:629
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
-
-#: src/tar.c:631
-#, fuzzy
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-
-#: src/tar.c:634
-#, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+#: src/tar.c:659
+msgid "control pax keywords"
+msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
 
-#: src/tar.c:637
-#, fuzzy
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+#: src/tar.c:660
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:661
 #, fuzzy
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+msgid ""
+"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
+"globbing pattern for volume name"
+msgstr ""
+"creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
+"pattern de globbing"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 #, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+msgid "Compression options:"
+msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:644
-#, fuzzy
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
+#: src/tar.c:668
+msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:646
-msgid "exclude version control system directories"
+#: src/tar.c:670
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:648
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
+#: src/tar.c:672
+msgid "PROG"
+msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:673
+msgid "filter through PROG (must accept -d)"
+msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
+
+#: src/tar.c:689
+msgid "Local file selection:"
+msgstr "Selecþie fiºier local:"
+
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
 
-#: src/tar.c:652
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
-
-#: src/tar.c:654
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:693
+#, fuzzy
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NUME-MEMBRU"
 
-#: src/tar.c:660
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
+#: src/tar.c:699
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROL"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "ªIR"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:708
 #, fuzzy
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
@@ -1894,95 +2193,61 @@ msgstr ""
 "fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
 "cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:715
 #, fuzzy
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:684
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:687
-#, fuzzy
-msgid "ignore case"
-msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
-
-#: src/tar.c:689
-#, fuzzy
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
-
-#: src/tar.c:691
-#, fuzzy
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
-
-#: src/tar.c:693
-#, fuzzy
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
-
-#: src/tar.c:695
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:697
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:699
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
-
-#: src/tar.c:701
-#, fuzzy
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
-
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Ieºire informativã:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:728
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:729
+msgid "warning control"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:731
 #, fuzzy
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1990,28 +2255,37 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:724
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:744
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:755
 #, fuzzy
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:759
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
@@ -2020,88 +2294,94 @@ msgstr ""
 "La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
 "criteriile de cãutare"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:777
 #, fuzzy
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "la creare, ca ºi --old-archive.  La extragere, ca ºi --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:899
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+
+#: src/tar.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
 msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1066
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
-
-#: src/tar.c:1159
-#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr ""
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
 
-#: src/tar.c:1224
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1137
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2109,500 +2389,606 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Proprietar invalid"
+
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Factor blocuri invalid"
 
-#: src/tar.c:1340
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
-
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Lungime de bandã invalidã"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1483
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1678
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Grup invalid"
-
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Numãr invalid"
 
-#: src/tar.c:1760
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Proprietar invalid"
-
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Numãr invalid de elemente"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:2026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
 
-#: src/tar.c:1956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
 
-#: src/tar.c:1973
-#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+#: src/tar.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIªIER]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "argument invalid %s pentru %s"
+
+#: src/tar.c:2198
 #, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:2202
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
-
-#: src/tar.c:2232
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
 
-#: src/tar.c:2237
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
+#: src/tar.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
 msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2462
 #, fuzzy
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
+
+#: src/tar.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
+
+#: src/tar.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
+
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
 
-#: src/tar.c:2343
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2432
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
+#: src/tar.c:2716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Terminare cu eroare întârziatã de erori precedente"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
 
-#: src/update.c:86
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet"
 msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
+
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:506
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr ""
-
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:741
 #, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
 
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: Grup invalid"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr ""
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr ""
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Scrie punct de verificare %d"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Citeºte punct de verificare %d"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:131
 #, fuzzy
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Alte opþiuni:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:139
 #, fuzzy
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
+#, fuzzy
+msgid "OPTION"
+msgstr " [OPÞIUNE...]"
+
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "COMANDÃ"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:199
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Înregistrare timp invalidã"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numãr inode în afara intervalului"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:273
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:277
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Eroare sistem necunoscutã"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:443
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
+
+#: tests/genfile.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "`%s' comanda a eºuat"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
+
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n"
 
-#: tests/genfile.c:866
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "la fel ca -p ºi -s"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "dimensiune bloc"
 
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
@@ -2614,17 +3000,23 @@ msgstr ""
 #~ "Îl puteþi redistribui conform termenilor din GNU General Public License;\n"
 #~ "vedeþi fiºierul numit COPYING pentru detalii."
 
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
+
 #~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
 #~ msgstr "rmtd: Comandã gunoi %c\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Citesc %s\n"
+
 #~ msgid "WARNING: No volume header"
 #~ msgstr "AVERTISMENT: Nici un antet de volum"
 
 #~ msgid "Visible long name error"
 #~ msgstr "Eroare nume lung evidentã"
 
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
 
 #~ msgid "Device number out of range"
 #~ msgstr "Numãr dispozitiv în afara intervalului"
@@ -2635,9 +3027,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Renamed %s to %s"
 #~ msgstr "Redenumit %s ca %s"
 
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
-
 #~ msgid "Symlinked %s to %s"
 #~ msgstr "Creat symlink %s cãtre %s"
 
@@ -2656,12 +3045,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "do not extract permissions information"
 #~ msgstr "nu extrage informaþii permisiuni"
 
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
+
 #~ msgid "FILE-OF-NAMES"
 #~ msgstr "FIªIER-DE-NUME"
 
-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
-#~ msgstr "pattern-urile de excludere sunt ºiruri simple"
-
 #~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
 #~ msgstr "foloseºte în schimb fiºierele cãtre care point-eazã symlink-urile"
 
@@ -2719,6 +3114,10 @@ msgstr ""
 #~ "   59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertisment: opþiunea -I nu este suportatã; aþi dorit cumva -j sau -T?"
+
 #~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
 #~ msgstr "Semantica opþiunii -l se va schimba în versiunile viitoare."
 
@@ -2728,8 +3127,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
 #~ msgstr "Avertisment: opþiunea -y nu este suportatã, aþi dorit cumva -j?"
 
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
+
 #~ msgid "Error in writing to standard output"
 #~ msgstr "Eroare de scriere la ieºirea standard"
 
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Terminare cu eroare întârziatã de erori precedente"
+
 #~ msgid "Quitting now."
 #~ msgstr "Termin acum."