# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>>, 2005.
#
#
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "give a short usage message"
msgstr "Afiºeazã un scurt mesaj despre folosire"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: gnu/version-etc.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
+msgstr "Raportaþi bug-uri la %s.\n"
#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Nu pot %s"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Avertisment: Nu pot %s"
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Nu pot schimba modul ca %s"
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Nu pot schimba proprietatea cãtre uid %lu, gid %lu"
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Nu pot crea hard link cãtre %s"
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
msgstr[1] "%s: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octet"
msgstr[1] "%s: Avertisment: Eroare citire la octet %s, citind %lu octeþi"
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Avertisment: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
#: rmt/rmt.c:664
#, fuzzy
msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
+msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
#: rmt/rmt.c:689
+#, fuzzy
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr ""
+"Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
+"Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces remote.\n"
+"\n"
+" --version Afiºeazã informaþii versiune.\n"
+" --help Afiºeazã acest mesaj.\n"
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMÃR"
msgid "set debug level"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "FIªIER"
msgstr ""
#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+msgstr ""
#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "Garbage command"
msgstr "Comandã gunoi"
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
#: src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Aceasta nu pare a fi o arhivã tar"
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
+#: src/buffer.c:574
+msgid "Total bytes read"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:576
#, fuzzy
msgid "Total bytes written"
msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
-msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Numãr total octeþi scriºi: %s (%s, %s/s)\n"
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
msgid "(pipe)"
msgstr "(pipe)"
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Valoare invalidã pentru record_size"
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
msgid "No archive name given"
msgstr "Nume arhivã nu a fost furnizat"
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Nu pot verifica arhive atdin/stdout"
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arhiva este compresatã. Folosiþi opþiunea %s."
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "La începutul benzii, ieºim acum"
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Prea multe erori, ieºim"
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Dimensiune înregistrare = %lu bloc"
msgstr[1] "Dimensiune înregistrare = %lu blocuri"
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Bloc ne-aliniat (%lu octet) în arhivã"
msgstr[1] "Bloc ne-aliniat (%lu octeþi) în arhivã"
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Nu pot backspace fiºierul arhivã; acesta ar putea fi de necitit fãrã -i"
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: conþine numãr volum invalid"
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Depãºire domeniu numãr volum"
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Preparã volum #%d pentru %s ºi apasã tasta return: "
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "EOF unde era aºteptat rãspunsul utilizatorului"
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "AVERTISMENT: Arhiva este incompletã"
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" ! Lanseazã un subshell\n"
" ? Afiºeazã aceastã listã de opþiuni\n"
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nici un volum nou; terminãm.\n"
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "`%s' comanda a eºuat"
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s nu este continuat pe acest volum"
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s este de dimensiune greºitã (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Acest volum este în afara secvenþei"
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Volumul %s nu se potriveºte cu %s"
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: nume fiºier prea lung pentru a fi storat într-un antet GNU multivolum"
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
#, fuzzy
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "rmtlseek nu s-a oprit la limita unei înregistrãri"
msgstr[0] "Am putut citi doar %lu din %lu octet"
msgstr[1] "Am putut citi doar %lu din %lu octeþi"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
msgid "Contents differ"
msgstr "Conþinuturile diferã"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
msgid "File type differs"
msgstr "Tipul fiºierelor diferã"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Timp modificare diferã"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
msgid "Size differs"
msgstr "Dimensiunea diferã"
msgid "Device number differs"
msgstr "Numãr dispozitiv diferã"
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verificã "
-#: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:473
+#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr ""
"%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', folosesc diff ca pentru un fiºier normal"
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arhiva conþine nume de fiºiere cu prefixele îndepãrtate."
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:535
#, fuzzy
msgid "Archive contains transformed file names."
msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Verificare ar putea eºua sã gãseascã fiºierele originale."
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "VERIFICÃ EªEC: detectat %d antet invalid"
msgstr[1] "VERIFICÃ EªEC: detectat %d antete invalide"
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Un bloc zero singuratic la %s"
msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet; completat cu zerouri"
msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi; completat cu zerouri"
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: fiºierul este pe un sistem de fiºiere diferit; nimic generat"
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr ""
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut; fiºier ignorat"
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Link lipsã cãtre '%s'.\n"
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: fiºierul este neschimbat; nimic generat"
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
#, fuzzy
msgid "directory not dumped"
msgstr "%s: conþine o etichetã de director cache; nimic generat"
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: fiºier schimbat în timp ce îl citeam"
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket ignorat"
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: uºã ignoratã"
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Sãrim la urmãtorul antet"
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Nu pot extrage -- fiºierul este continuat din altã arhivã"
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
#, fuzzy
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "EOF neaºteptat în numele amestecate"
#: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Tip de fiºier necunoscut '%c', extras ca fiºier normal"
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Directorul a fost redenumit"
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Înregistrare timp invalidã"
-#: src/incremen.c:1045
+#: src/incremen.c:1047
#, fuzzy
msgid "Invalid modification time"
msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Numãr dispozitiv invalid"
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Numãr inode invalid"
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "EOF neaºteptat în arhivã"
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"\t%s %s"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1176
-#, c-format
+#: src/incremen.c:1178
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
-#: src/incremen.c:1257
-#, c-format
+#: src/incremen.c:1259
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Am citit %s octeþi de la %s"
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
msgid "Missing record terminator"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
msgid "Bad incremental file format"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Nu curãþ director: nu pot determina statistici"
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: directorul este pe un dispozitiv (device) diferit; necurãþat"
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: ªtergem %s\n"
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Nu pot ºterge"
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Omis"
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "bloc %s: ** Bloc de NUL-uri **\n"
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "bloc %s: ** Sfârºit de fiºier **\n"
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "bloc %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Spaþii libere în antet unde valoare %s numericã aºteptatã"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"lui doi"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Valoare octalã arhivã %.*s este în afara %s intervalului"
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiva conþine antete în baza-64 depãºite"
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Valoare baza-256 a arhivei este în afara %s intervalului"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiva conþine %.*s unde valoare %s numericã aºteptatã"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link cãtre %s\n"
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Link Lung--\n"
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Nume Lung--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Antet Volum--\n"
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Continuat la octet %s--\n"
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
msgid "Creating directory:"
msgstr "Creez director:"
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Redenumesc %s ca %s\n"
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Redenumesc %s înapoi ca %s\n"
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "proces copil"
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "canal între-procese"
msgstr "`%s' comanda a eºuat"
#: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: fiºierul este în arhivã; nimic generat"
+msgstr ""
-#: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+msgstr ""
#: src/names.c:490
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr ""
-#: src/names.c:823
-#, fuzzy
+#: src/names.c:824
msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
+msgstr ""
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr ""
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Nu a fost gãsit în arhivã"
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Lucrul cerut nu a fost gãsit în arhivã"
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Arhiva nu este etichetatã sã se potriveascã cu %s"
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
#, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr "Opþiunile `-%s' ºi `-%s' vor amândouã intrarea standard"
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Format arhivã invalid"
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Capabilitãþi GNU cerute pentru un format de arhivã incompatibil"
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
-#: src/tar.c:364
+#: src/tar.c:378
#, fuzzy
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
" nil, existing numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
" never, simple întotdeauna creazã backup simplu\n"
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
" nil, existing numeroteazã dacã existã backup numerotat, altfel simplu\n"
" never, simple întotdeauna creazã backup simplu\n"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Mod de operare principal:"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "listeazã conþinutul unei arhive"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
msgid "extract files from an archive"
msgstr "extrage fiºiere dintr-o arhivã"
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
msgid "create a new archive"
msgstr "creazã o nouã arhivã"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "gãseºte diferenþele dintre arhive ºi sistemul de fiºiere"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "adaugã fiºiere la sfârºitul unei arhive"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "adaugã numai fiºierele mai noi decât copia din arhivã"
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "adaugã fiºiere tar la o arhivã"
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "ºterge din arhivã (nu pe benzi magnetice!)"
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr ""
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modificatori operaþie:"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "manipuleazã eficient fiºierele rerefiate (sparse)"
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr ""
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "foloseºte vechiul format GNU pentru backup incremental"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "foloseºte noul format GNU pentru backup incremental"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "nu termina cu non-zero pentru fiºiere ce nu pot fi citite"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
#, fuzzy
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"--diff, --extract sau --list ºi când o listã de fiºiere este datã fie în "
"linia de comandã sau folosind opþiunea -T. Implicit, NUMBER=1."
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
#, fuzzy
msgid "archive is seekable"
msgstr "Arhiva este cãutabilã"
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
#, fuzzy
msgid "archive is not seekable"
msgstr "Arhiva este cãutabilã"
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
msgid "Overwrite control:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "încearcã sã verifici arhiva dupã scrierea sa"
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "ºterge fiºierele dupã ce acestea sunt adãugate la arhivã"
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:485
#, fuzzy
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:488
#, fuzzy
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
msgstr "nu înlocui fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"nu înlocui fiºierele existente care sunt mai noi decât copiile acestora din "
"arhivã"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "ºterge fiecare fiºier înainte de a extrage peste acesta"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "goleºte ierarhiile înainte de a extrage un director"
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "pãstrazã metadata directoarelor existente"
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
#, fuzzy
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:504
#, fuzzy
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
msgstr "supra-scrie fiºierele existente la extragere"
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
msgid "Select output stream:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
msgid "extract files to standard output"
msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDÃ"
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
#, fuzzy
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "extrage fiºierele la ieºirea standard"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr ""
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr ""
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "forþeazã NUME ca proprietar pentru fiºierele adãugate"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "forþeazã NUME ca grup pentru fiºierele adãugate"
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATA-FIªIERULUI"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
#, fuzzy
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
msgid "CHANGES"
msgstr "SCHIMBÃRI"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "forþeazã mod (simbolic) SCHIMBÃRI pentru fiºierele adãugate"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
msgid "METHOD"
msgstr ""
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "nu extrage timpul de modificare al fiºierului"
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr "încearcã extragerea fiºierelor cu aceleaºi drepturi (ownership)"
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
#, fuzzy
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "extrage fiºierele ca dvs. însuºi"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "foloseºte întotdeauna numere pentru numele utilizator/grup"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "la fel ca -p ºi -s"
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr ""
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
#, fuzzy
msgid "Handling of extended file attributes:"
msgstr "Manipulare atribute fiºiere:"
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
msgid "Enable extended attributes support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
msgid "Disable extended attributes support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
msgid "MASK"
msgstr ""
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
msgstr ""
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
msgstr ""
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
msgid "Enable the SELinux context support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
msgid "Disable the SELinux context support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Selectare ºi schimbare unitate:"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVÃ"
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "foloseºte fiºier arhivã sau unitate ARHIVÃ"
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
#, fuzzy
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "fiºier arhivã este local chiar când are un :"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "foloseºte rmt COMANDÃ în loc de rmt"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "foloseºte remote COMANDÃ în loc de rsh"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
msgid "specify drive and density"
msgstr "specificã unitate ºi densitate"
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "creazã/listeazã/extrage arhiva pe volume multiple"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "schimbã banda dupã scriere a NUMÃR x 1024 octeþi"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "ruleazã script la terminarea fiecãrei benzi (implicã -M)"
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "foloseºte/actualizeazã numãrul de volum în FIªIER"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blocuri unitate:"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCURI"
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOCURI x 512 octeþi pe întregistrare"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
#, fuzzy
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "DIMENSIUNE octeþi pe înregistrare, multiplu de 12"
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ignorã blocuri zero-uate în arhivã (înseamnã EOF)"
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "redimensioneazã bloc în timpul citirii (pentru pipe-uri BSD4.2"
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Selecþie format arhivã:"
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
#, fuzzy
msgid "create archive of the given format"
msgstr "creazã arhiva de formatul dat."
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMAT este unul din urmãtoarele"
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
msgid "old V7 tar format"
msgstr "vechiul format tar V7"
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "oldgnu formatul GNU format ca pentru tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "formatul GNU tar 1.13.x"
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "formatul POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "formatul POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
#, fuzzy
msgid "same as pax"
msgstr "ca ºi pax"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
msgid "same as --format=v7"
msgstr "ca ºi --format=v7"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
msgid "same as --format=posix"
msgstr "ca ºi --format=posix"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
#, fuzzy
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "cuvânt_cheie[[:]=valoare][,cuvânt_cheie[[:]=valoare], ...]"
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
msgid "control pax keywords"
msgstr "controleazã cuvintele cheie pax"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"creazã arhivã nu nume volum NUME. La listare/extragere, foloseºte TEXT ca "
"pattern de globbing"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
#, fuzzy
msgid "Compression options:"
msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtreazã prin PROG (trebuie sã accepte -d)"
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
msgid "Local file selection:"
msgstr "Selecþie fiºier local:"
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
msgid "change to directory DIR"
msgstr "schimbã în directorul DIR"
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
#, fuzzy
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "obþine numele de extras sau creat din fiºierul NUME"
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T citeºte nume terminate cu null, deactiveazã cu -C"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr ""
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr ""
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "exclude fiºiere, date ca un PATTERN"
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "pattern-urile de excludere sunt listate în FIªIER"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
#, fuzzy
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
#, fuzzy
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "exclude directoarele ce conþin o etichetã cache"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
msgid "exclude version control system directories"
msgstr ""
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+#, fuzzy
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "pattern-urile de excludere sunt ºiruri simple"
+
+#: src/tar.c:753
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr ""
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "evitã coborârea automatã în directoare"
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "stai în sistemul de fiºire local la creare arhivei"
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "coboarã recursiv în directoare (implicit)"
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:761
#, fuzzy
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "nu elimina primul `/' din numele fiºierelor"
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "NUME-MEMBRU"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
#, fuzzy
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr "începe la membrul NUME-MEMBRU în arhivã"
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "stocheazã numai fiºiere mai noi decât DATA-FIªIERULUI"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "comparã data ºi timpul numai când a fost schimbatã data"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "fã backup înainte de ºtergere, alege CONTROL pentru versiuni"
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "ªIR"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"fã backup înainte de ºtergere, înlocuieºte prefixul normal ('~' în afarã de "
"cazul când este determinat de variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
msgid "File name transformations:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
#, fuzzy
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "eliminã NUMÃR componente de la începutul numelor fiºierelor"
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
msgid "EXPRESSION"
msgstr ""
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
#, fuzzy
msgid "ignore case"
msgstr "în excluderi ignorã cazul caracterelor (minuscule/majuscule)"
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
#, fuzzy
msgid "patterns match file name start"
msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc începutul numelor de fiºiere"
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
#, fuzzy
msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
msgstr "pattern-urile de excludere potrivesc dupã orice / (implicit)"
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
#, fuzzy
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "excluderea depinde de caz (minuscule/majuscule) (implicit)"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
msgid "verbatim string matching"
msgstr ""
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
#, fuzzy
msgid "wildcards do not match '/'"
msgstr "wildcard-urile în pattern-urile de excludere nu potrivesc '/'"
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
#, fuzzy
msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr "wildcard-urile din pattern-urile de excludere potrivesc '/' (implicit)"
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
msgid "Informative output:"
msgstr "Ieºire informativã:"
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "listeazã cu amãnunte fiºierele procesate"
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
msgid "KEYWORD"
msgstr ""
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
msgid "warning control"
msgstr ""
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
#, fuzzy
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "afiºeazã mesaje despre progres la fiecare al 10-a înregistrare"
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
msgid "ACTION"
msgstr ""
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr ""
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "afiºeazã un mesaj dacã nu toate link-urile sunt prelucrate"
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
msgid "SIGNAL"
msgstr ""
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"accepted"
msgstr ""
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
#, fuzzy
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "afiºeazã datele de modificare a fiºierelor în UTC"
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr ""
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "trimite ieºire detaliatã în FIªIER"
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "aratã numãrul blocului din arhivã pentru fiecare mesaj"
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "cere confirmare pentru fiecare acþiune"
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
#, fuzzy
msgid "show tar defaults"
msgstr "Aratã valorire implicite folosite de tar"
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
msgstr ""
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
#, fuzzy
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"La listare sau extragere, listeazã fiecare director care nu se potriveºte cu "
"criteriile de cãutare"
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr ""
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
msgid "STYLE"
msgstr ""
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Opþiuni compatibilitate:"
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
#, fuzzy
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr "la creare, ca ºi --old-archive. La extragere, ca ºi --no-same-owner"
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
msgid "Other options:"
msgstr "Alte opþiuni:"
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr ""
-#: src/tar.c:978
+#: src/tar.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
"option"
msgstr "Nu puteþi specifica mai mult de una dintre opþiunile `-Acdtrux'"
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Opþiunile de compresie sunt în conflict"
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr " tip fiºier necunoscut %s\n"
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
#, fuzzy
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Fiºier date nu a fost gãsit"
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Înlocuim %s pentru format de datã necunoscut %s"
-#: src/tar.c:1108
+#: src/tar.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "Tratez data `%s' ca %s + %ld nanosecundã"
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"*Acest* tar foloseºte implicit:\n"
-#: src/tar.c:1295
+#: src/tar.c:1330
#, fuzzy
msgid "Invalid owner or group ID"
msgstr "Proprietar invalid"
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Factor blocuri invalid"
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Lungime de bandã invalidã"
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Mai mult de o singurã datã limitã"
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Mod invalid furnizat ca opþiune"
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
msgid "Invalid number"
msgstr "Numãr invalid"
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
msgid "Invalid record size"
msgstr "Dimensiune înregistrare invalidã"
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie sã fie un multiplu de %d."
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Numãr invalid de elemente"
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Argument densitate malformat: '%s'"
-#: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2205
+#, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Densitate necunoscutã: '%c'"
-#: src/tar.c:2150
+#: src/tar.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Opþiunile `-[0-7][lmh]' nu sunt suportate de *acest* tar"
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FIªIER]..."
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
+
+#: src/tar.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "Vechea opþiune `%c' necesitã un argument."
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
-
-#: src/tar.c:2408
+#: src/tar.c:2490
#, fuzzy
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Fiºiere de arhivã multiple necesitã opþiunea `-M'"
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
#, fuzzy
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "--occurrence n-are sens fãrã o listã de fiºiere"
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octet)"
msgstr[1] "%s: Eticheta volumului este prea lungã (limita este %lu octeþi)"
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Nu pot verifica arhive pe volume multiple"
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Nu pot verifica arhive comprimate"
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Nu pot folosi arhive comprimate pe volume multiple"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
#, fuzzy
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Nu pot actualiza arhive comprimate"
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2560
#, fuzzy
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2565
#, fuzzy
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
-#: src/tar.c:2488
+#: src/tar.c:2570
#, fuzzy
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option poate fi folosit numai pentru arhive POSIX"
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
-
-#: src/tar.c:2525
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#: src/tar.c:2630
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Refuz categoric sã creez o arhivã goalã"
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2669
#, fuzzy
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
msgstr "Opþiunile `-Aru' sunt incompatibile cu `-f -'"
-#: src/tar.c:2660
+#: src/tar.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
msgstr "Trebuie sã specificaþi una din opþiunile `-Acdtrux'"
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr ""
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgstr[0] "%s: Fiºier scurtat cu %s octet"
msgstr[1] "%s: Fiºier scurtat cu %s octeþi"
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Cuvânt_cheie %s necunoscut sau încã neimplementat"
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
#, fuzzy
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Înregistrare timp în afara domeniului"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Pattern-ul %s nu poate fi folosit"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Cuvânt_cheie %s nu poate fi înlocuit (overridden)"
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "ªir în baza-64 (semnãtura arhivei) %s este în afara %s intervalului"
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte spaþiu liber dupã lungime"
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
#, fuzzy
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr ""
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Valoare arhivã %s este în afara %s intervalului %s.%s"
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Antet extins malformat: lipseºte semnul egal"
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: Grup invalid"
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr ""
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr ""
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr ""
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Scrie punct de verificare %d"
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Citeºte punct de verificare %d"
#: tests/genfile.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
#: tests/genfile.c:701
#, fuzzy, c-format
#: tests/genfile.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "%s: Nu pot cãuta (seek) cãtre %s"
+msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--Amestecat numele fiºierelor--\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "Nu pot schimba directorul în care lucrez"
-
#~ msgid "sort names to extract to match archive"
#~ msgstr "sorteazã numele de extras sã se potriveascã cu arhiva"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid group"
-#~ msgstr "%s: Grup invalid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
-#~ msgstr "%s: Fiºier ºters înainte de a-l putea citi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot restore working directory"
-#~ msgstr "Nu pot salva directorul în care lucrez"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence nu poate fi folosit în modul de operare cerut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
-#~ msgstr "%s: Nu pot redenumi ca %s"
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Nu puteþi combina --listed-incremental cu --newer"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Citesc %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
-
-#~ msgid "filter the archive through bzip2"
-#~ msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
-
-#~ msgid "filter the archive through gzip"
-#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#~ msgid "filter the archive through compress"
-#~ msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter the archive through lzma"
-#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter the archive through lzop"
-#~ msgstr "filtreazã arhiva prin gzip"
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "dimensiune bloc"
#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
#~ msgstr "rmtd: Nu pot aloca spaþiu memorie intermediarã\n"
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru informaþii suplimentare.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
#~ "\n"
-#~ " --version Output version info.\n"
-#~ " --help Output this help.\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Folosire: %s [OPÞIUNE]\n"
-#~ "Manipuleazã o unitate de bandã, acceptând comenzi de la un proces "
-#~ "remote.\n"
#~ "\n"
-#~ " --version Afiºeazã informaþii versiune.\n"
-#~ " --help Afiºeazã acest mesaj.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seek offset error"
-#~ msgstr "Decalaj cãutare (seek offset) în afara domeniului"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
-
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "dimensiune bloc"
+#~ "Raportaþi bug-uri la <%s>.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "Îl puteþi redistribui conform termenilor din GNU General Public License;\n"
#~ "vedeþi fiºierul numit COPYING pentru detalii."
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Sfârºit de fiºier prematur"
+
#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
#~ msgstr "rmtd: Comandã gunoi %c\n"
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Citesc %s\n"
+
#~ msgid "WARNING: No volume header"
#~ msgstr "AVERTISMENT: Nici un antet de volum"
#~ msgid "Visible long name error"
#~ msgstr "Eroare nume lung evidentã"
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Nu-mi pot reveni din eroare: termin acum"
+
#~ msgid "Device number out of range"
#~ msgstr "Numãr dispozitiv în afara intervalului"
#~ msgid "Renamed %s to %s"
#~ msgstr "Redenumit %s ca %s"
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Nu pot crea symlink cãtre %s"
-
#~ msgid "Symlinked %s to %s"
#~ msgstr "Creat symlink %s cãtre %s"
#~ msgid "do not extract permissions information"
#~ msgstr "nu extrage informaþii permisiuni"
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "filtrazã arhiva prin bzip2"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "filtreazã arhiva prin compress"
+
#~ msgid "FILE-OF-NAMES"
#~ msgstr "FIªIER-DE-NUME"
-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
-#~ msgstr "pattern-urile de excludere sunt ºiruri simple"
-
#~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
#~ msgstr "foloseºte în schimb fiºierele cãtre care point-eazã symlink-urile"