# António José Coutinho <ajc@di.uminho.pt>, 1996.
# Marcus Moreira de Souza <marcusms@frb.br>
#
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Lucas Inojosa C. Ferreira <lucas.inojosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
msgid "give a short usage message"
msgstr "exibir uma mensagem curta de uso do programa"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Não é possível executar a ação: %s"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Atenção: Não é possível executar a ação: %s"
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Impossível mudar modo para %s"
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Impossível alterar dono para uid %lu, gid %lu"
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Impossível fazer link para %s"
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte"
msgstr[1] "%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes"
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte"
msgstr[1] "%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes"
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Impossível saltar para %s"
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Aviso: Não é possível saltar para %s"
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Impossível criar link simbólico para %s"
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "Manipula uma unidade de fita, aceitando comandos de um processo remoto"
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
msgid "set debug level"
msgstr "define nível de debug"
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "ARQ"
msgid "Garbage command"
msgstr "Comando sem sentido"
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
#: src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Este não parece ser um arquivo-tar"
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Total de bytes escritos"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
msgid "Total bytes read"
msgstr "Total de bytes lidos"
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Total de bytes escritos"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Total de bytes apagados: %s\n"
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
msgid "(pipe)"
msgstr "(pipe)"
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Valor inválido para \"record_size\""
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
msgid "No archive name given"
msgstr "Nome de arquivo-tar não informado"
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr ""
"Impossível verificar arquivos-tar de entrada/saída padrão (stdin/stdout)"
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "O arquivo está compactado. Use a opção %s"
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Impossível atualizar arquivos-tar compactados"
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "No princípio da fita, encerrando agora"
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Muitos erros, encerrando"
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Tamanho de registro = %lu bloco"
msgstr[1] "Tamanho de registro = %lu blocos"
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Bloco desalinhado (%lu byte) no arquivo-tar"
msgstr[1] "Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar"
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Impossível recuar no arquivo-tar; pode estar ilegível sem -i"
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek não está parado numa fronteira de registro"
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: contém um número de volume inválido"
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Sobrecarga de número de volumes"
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Prepare o volume #%d para %s e tecle Enter: "
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Fim-de-arquivo onde era esperado resposta do usuário"
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "AVISO: O arquivo-tar está incompleto"
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Abortar tar\n"
" y ou nova linha Continuar operação\n"
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Criar um sub-shell\n"
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Mostra esta lista\n"
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nenhum volume novo; encerrando.\n"
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Nome de arquivo não foi especificado. Tente novamente.\n"
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Entrada inválida. Digite ? para ajuda.\n"
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "comando %s falhou"
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s possivelmente é continuado neste volume: o cabeçalho contém o nome "
"truncado"
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s não é continuado neste volume"
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s é o tamanho errado (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Este volume está fora de sequência (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "O arquivo-tar não rotulado para casar com %s"
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "O volume %s não casa com %s"
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: nome de arquivo muito longo para ser armazenado num cabeçalho GNU "
"multivolume, truncado"
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "escrita não acabou numa fronteira de bloco"
msgstr[0] "Só foi possível ler %lu de %lu byte"
msgstr[1] "Só foi possível ler %lu de %lu bytes"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
msgid "Contents differ"
msgstr "O conteúdo é diferente"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Final-de-arquivo inesperado no arquivo-tar"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
msgid "File type differs"
msgstr "O tipo de arquivo é diferente"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Os horários de modificação são diferentes"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
msgid "Size differs"
msgstr "Os tamanhos são diferentes"
msgid "Device number differs"
msgstr "O número de dispositivo é diferente"
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verificar "
-#: src/compare.c:471
+#: src/compare.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr ""
"%s: Tipo de arquivo `%c' desconhecido, comparado como um arquivo normal"
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr ""
"O arquivo-tar contém nome de arquivos com os prefixos principais removidos"
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:535
msgid "Archive contains transformed file names."
msgstr "O arquivo-tar contém nomes de arquivos transformados."
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "A verificação pode falhar em localizar os arquivos originais."
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectado %d cabeçalho inválido"
msgstr[1] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectados %d cabeçalhos inválidos"
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Bloco de zero isolado em %s"
msgstr[0] "%s: O arquivo diminuiu %s byte; completando com zeros"
msgstr[1] "%s: O arquivo diminuiu %s bytes; completando com zeros"
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: arquivo está em outro sistema de arquivos; não será arquivado"
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "conteúdos não depositados"
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Tipo de arquivo desconhecido; arquivo ignorado"
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Faltando links para %s"
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado"
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: arquivo é o arquivo-tar; não será arquivado"
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "diretório não depositado"
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: arquivo alterado enquanto estava sendo lido"
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: \"socket\" ignorado"
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: porta ignorada"
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Pulando para o próximo cabeçalho"
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Impossível extrair -- arquivo é a continuação de outro volume"
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Nome longo de cabeçalho inesperado"
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Diretório foi renomeado"
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Carimbo de horário inválido"
-#: src/incremen.c:1045
+#: src/incremen.c:1047
#, fuzzy
msgid "Invalid modification time"
msgstr "Tempo de modificação inválido (segundos)"
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Tempo de modificação inválido (nanosegundos)"
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Número de dispositivo inválido"
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Número de inode inválido"
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Final-de-arquivo (EOF) inesperado em arquivo instantâneo"
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"\t%s %s"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Faltando registro de terminação"
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Formato de arquivo mal incrementável"
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Versão incremental do formato não suportada: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Diretório de despejo malformado: '%c' esperado mas %#3o recebido"
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' duplicado"
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'R'"
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Diretório de despejo malformado: 'T' não precedido por 'R'"
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'T'"
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
"Diretório de despejo malformado: '%c' esperado, mas \"fim de dado\" recebido"
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' nunca usado"
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Impossível criar diretório temporarário usando o template %s"
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Diretório não purgado: impossibilitado de quantificar"
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: diretório está em outro dispositivo; não será arquivado"
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Removendo %s\n"
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Impossível remover"
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Omitindo"
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "bloco %s: ** Bloco de NULs **\n"
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "bloco %s: ** Fim-de-arquivo **\n"
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "bloco %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Espaço em branco no cabeçalho onde valor numérico `%s' era esperado"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"complemento de dois"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "O valor octal do arquivo-tar %.*s está fora de faixa %s"
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "o arquivo-tar contém cabeçalhos base-64 obsoletos"
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "A string base-64 assinada do arquivo-tar %s está fora de faixa %s"
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "O valor base-256 de arquivo-tar está fora da faixa %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "O arquivo-tar contém %.*s onde valor numérico %s era esperado"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "o valor do arquivo-tar %s está fora da faixa %s: %s..%s"
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link para %s\n"
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " tipo de arquivo \"%s\" desconhecido\n"
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Link Longo--\n"
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Nome Longo--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Cabeçalho de volume--\n"
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Continua no byte %s--\n"
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
msgid "Creating directory:"
msgstr "Criando de diretório:"
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Renomeando %s para %s\n"
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Impossível renomear para %s"
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Renomeando %s de volta para %s\n"
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: arquivo removido antes de ser lido"
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "processo filho"
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "canal interprocesso"
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
msgstr "%s: lista de arquivos já lida"
-#: src/names.c:448
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
msgstr "ímpossível definir tempo em `%s'"
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr ""
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Padrão correspondente a caracteres usados em nomes de arquivos"
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
"Use --wildcards para habilitar casamento de padrão, ou --no-wildcards para "
"suprimir este aviso"
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Não foi encontrado no arquivo-tar"
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Ocorrência pedida não foi encontrada no arquivo-tar"
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Arquivo-tar não rotulado para casar"
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"Usar a opção -C dentro de lista de arquivo não é permitido com --listed-"
"incremental"
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Somente uma opção -C é permitida com --listed-incremental"
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
#, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr "Ambas as opções `-%s' e `-%s' exigem a entrada padrão"
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Formato de arquivo inválido"
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Desejadas características GNU num arquivo-tar com formato incompatível"
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
"Estilo de citação `%s' desconhecido. Tente `%s --quoting-style=help' para "
"pegar uma lista."
-#: src/tar.c:364
+#: src/tar.c:378
#, fuzzy
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"modo verboso.\n"
" %s -xf arquivo.tar # Extrai todos os arquivos de arquivo.tar.\n"
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
" nil, existing numera se existe backup numerado, se não faz simples\n"
" never, simple sempre faz backups simples\n"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Modo de operação principal:"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "lista os conteúdos de um registro de arquivos"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
msgid "extract files from an archive"
msgstr "extrai arquivos de um registro de arquivos"
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
msgid "create a new archive"
msgstr "cria um novo arquivo-tar"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "acha diferenças entre um registro de arquivos e o sistema de arquivos"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "anexa arquivos ao final de um registro de arquivos"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "anexar apenas arquivos mais novos que a cópia em arquivo"
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "anexar arquivos tar a um arquivo"
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "apague do arquivo (não em fitas magnéticas!)"
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "teste o rótulo de volume do arquivo e saia"
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modificadores de operação:"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "trata arquivos esparsos eficientemente"
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "PRINCIPAL[.SECUNDÁRIO]"
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "define versão do formato esparso a ser usado (implica --esparso)"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "trata formato-GNU de backup incremental antigo"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "trata formato-GNU de backup incremental novo"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "nível dump para recém criado registro incremental-listado"
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "não sai com nonzero em arquivos ilegíveis"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"--extract ou --list e quando a lista de arquivos é dada tanto por linha de "
"comando com pela opção -T; NUMBER é 1 por padrão"
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
msgid "archive is seekable"
msgstr "registro é procurável"
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
msgid "archive is not seekable"
msgstr "registro não é procurável"
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "não checa números de dispositos quando criando registros incrementais"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"checa números de dispositos quando criando registros incrementais (padrão)"
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Sobreescreve controle:"
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "tenta verificar o registro após escrevê-lo"
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "remove arquivos após adicioná-los ao registro"
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:485
#, fuzzy
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:488
#, fuzzy
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"não substitui arquivos existentes que sejam mais novos que suas cópias em "
"registro"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "remove cada arquivo antes de extrair sobre ele"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "esvazia hierarquias antes de extrair diretório"
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "preserva metadados de diretórios existentes"
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "sobreescreve metadado de diretório existente ao extrair (padrão)"
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:504
#, fuzzy
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração"
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
msgid "Select output stream:"
msgstr "Seleciona fluxo de saída:"
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
msgid "extract files to standard output"
msgstr "extrai arquivos para saída padrão"
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "pipe extraiu arquivos para outro programa"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "ignora código de saída de filhos"
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "trata código de saída non-zero de filhos como erro"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Tratando de atributos de arquivo:"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "força NOME como dono para arquivos adicionados"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "força NOME como grupo para arquivos adicionados"
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATA-OU-ARQ"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "seta mtime para arquivos adicionados de DATA-OU-ARQ"
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
msgid "CHANGES"
msgstr "CHANGES"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "força (simbolicamente) modo CHANGES para arquivos adicionados"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
msgid "METHOD"
msgstr "METHOD"
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"tempos após leitura (METHOD='replace'; padrão) quanto por não setar os "
"tempos em primeiro lugar (METHOD='system')"
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "não extrai o arquivo tempo modificado"
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
"tenta extrair arquivos com mesmo tipo de propriedade como existente em "
"registro de arquivos (padrão para superusuário)"
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "extrai arquivos como você mesmo (padrão para usuários comuns)"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "sempre usar números para nomes de usuário/grupo"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"extrai informação sobre permissões de arquivos (padrão para superusuário)"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "o mesmo para ambos -p e -s"
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "cancela o efeito da opção --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
#, fuzzy
msgid "Handling of extended file attributes:"
msgstr "Tratando de atributos de arquivo:"
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
msgid "Enable extended attributes support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
msgid "Disable extended attributes support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
msgid "MASK"
msgstr ""
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
msgstr ""
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
msgstr ""
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
msgid "Enable the SELinux context support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
msgid "Disable the SELinux context support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
msgstr ""
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Seleção e troca de dispositivo"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "use registro de arquivos ou dispositivo ARCHIVE"
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "arquivo do registro é local mesmo se tiver dois pontos"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "use COMMAND rmt dado ao invés de rmt"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "use COMMAND remoto ao invés de rsh"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
msgid "specify drive and density"
msgstr "especifique drive e densidade"
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "criar/listar/extrair arquivo-tar multivolume"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "troque a fita após escrever NUMBER x 1024 bytes"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "rode o script no final de cada fita (implica -M)"
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "use/atualize o número do volume no ARQ"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
msgid "Device blocking:"
msgstr "Dispositivo bloqueando:"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCKS"
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOCKS x 512 bytes por gravação"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "NUMBER de bytes por gravação, multiplo de 512"
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Seleção do formato de arquivo-tar:"
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
msgid "create archive of the given format"
msgstr "cria registro de arquivos no formato dado"
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMAT é um dos seguintes:"
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
msgid "old V7 tar format"
msgstr "formato V7 tar velho"
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr ""
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr ""
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr ""
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr ""
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
msgid "same as pax"
msgstr "o mesmo que pax"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
msgid "same as --format=v7"
msgstr "equivalente a --format=v7"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
msgid "same as --format=posix"
msgstr "equivalente a --format=posix"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "palavra-chave[[:]=valor][,palavra-chave[[:]=valor]]..."
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
msgid "control pax keywords"
msgstr "controle palavra-chave pax"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr ""
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
msgid "Compression options:"
msgstr "Opções de compressão:"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
"usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa compressor"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
"não usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa "
"compressor"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtra através de PROG (deve aceitar -d)"
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
msgid "Local file selection:"
msgstr "Seleção de arquivo local:"
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"adiciona ARQ dado ao registro de arquivos (útil se seu nome inicia-se com um "
"travessão)"
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
msgid "change to directory DIR"
msgstr "muda para o diretório DIR"
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "pega nomes para extrair ou criar a partir de ARQ"
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T lê nomes de terminação nula, desabilita -C"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr ""
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr ""
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "PADRÂO"
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "exclua arquivos, dado como um PADRÂO"
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "exclua padrões listados em ARQ"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
"exclua conteúdos de diretórios contendo CACHEDIR.TAG, exceto para a própria "
"etiqueta de arquivo"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr ""
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr ""
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "exclui conteúdo dos diretórios contendo ARQ, exceto o próprio ARQ"
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "exclui tudo dentro dos diretórios contendo ARQ"
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "exclui diretórios contendo ARQ"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
msgid "exclude version control system directories"
msgstr ""
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr ""
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr ""
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr ""
"permanece no sistema local de arquivos durante criação de registro de "
"arquivos"
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:761
#, fuzzy
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "preservar `/'s iniciais nos nomes dos arquivos"
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "MEMBER-NAME"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "armazena apenas arquivos mais novos que DATA-OU-ARQ"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "compara data e hora apenas quando so dados mudarem"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROLE"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "efetua backup antes da remoção, escolhe versão CONTROLE"
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
msgid "File name transformations:"
msgstr "Transformações de nome de arquivo:"
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr ""
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSION"
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
msgid "ignore case"
msgstr ""
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
msgid "patterns match file name start"
msgstr ""
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
msgid "verbatim string matching"
msgstr ""
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
#, fuzzy
msgid "wildcards do not match '/'"
msgstr "coringas não casam com `/'"
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
msgid "Informative output:"
msgstr "Prestação de informações:"
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
msgid "verbosely list files processed"
msgstr ""
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
msgid "KEYWORD"
msgstr "KEYWORD"
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
msgid "warning control"
msgstr "aviso de controle"
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "exibe mensagens de progresso a cada NUMBERésima gravação (padrão 10)"
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "Executa ACTION em cada checkpoint"
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr ""
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"accepted"
msgstr ""
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "imprime tempos de modificação de arquivo em UTC"
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr "imprime tempo de arquivo em sua resolução máxima"
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr ""
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr ""
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr ""
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
msgid "show tar defaults"
msgstr "mostra padrões do tar"
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
msgstr ""
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr ""
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
msgid "STYLE"
msgstr "STYLE"
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
msgid "Compatibility options:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
msgid "Other options:"
msgstr "Outras opções:"
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "desabilitar o uso de alguma opção potencialmente nociva"
-#: src/tar.c:978
+#: src/tar.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
"Não é possível especificar mais do que uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-"
"label'"
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Opções de compressão conflitantes"
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Nome de sinal desconhecido: %s"
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Arquivo de datas não encontrado"
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Substituindo %s pelo formato de data desconhecido %s"
-#: src/tar.c:1108
+#: src/tar.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "Opção %s: Tratando data `%s' como %s"
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1295
+#: src/tar.c:1330
#, fuzzy
msgid "Invalid owner or group ID"
msgstr "Dono inválido"
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Fator de blocagem inválido"
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Tamanho da fita inválido"
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Mais do que uma data limite"
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Modo inválido informado na opção"
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
msgid "Invalid record size"
msgstr "Tamanho de registro inválido"
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "O tamanho dos registros tem que ser múltiplo de %d."
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Número de elementos inválido"
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Somente uma opção --to-command permitida"
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2133
+#: src/tar.c:2205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Densidade desconhecida: `%c'"
-#: src/tar.c:2150
+#: src/tar.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "As opções \"-[0-7][lmh]\" não são suportadas por *este* tar"
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
msgid "[FILE]..."
msgstr "[ARQ]..."
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Padrão %s não pode ser usado"
+
+#: src/tar.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "A opção antiga `%c' exige um argumento."
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2389
-#, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:2408
+#: src/tar.c:2490
#, fuzzy
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Múltiplos arquivos-tar exigem a opção `-M'"
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Impossivel combinar --listed-incremental com --newer"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite é %lu byte)"
msgstr[1] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite são %lu bytes)"
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Impossível verificar arquivos-tar multi-volume"
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Impossível verificar arquivos-tar compactados"
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Padrão %s não pode ser usado"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Impossível usar arquivos-tar compactados multi-volume"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Impossível concatenar arquivos-tar comprimidos"
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2560
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2565
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2488
+#: src/tar.c:2570
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2493
-#, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Recusando a criar um arquivo-tar vazio"
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2669
#, fuzzy
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
msgstr "As opções `-Aru' são incompatíveis com `-f -'"
-#: src/tar.c:2660
+#: src/tar.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
msgstr "Deve ser especificada uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-label'"
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr ""
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgstr[0] "%s: O arquivo encolheu %s byte"
msgstr[1] "%s: O arquivo encolheu %s bytes"
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Palavra-chave %s não é conhecida ou ainda não está implementada"
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Carimbo de horário fora da faixa permitida"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Padrão %s não pode ser usado"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Palavra-chave %s não pod ser sobrescrita"
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta o comprimento"
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "O comprimento do cabeçalho estendido %*s está fora da faixa"
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta espaço após o comprimento"
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta sinal de igual"
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta nova-linha"
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr "Ignorando chave `%s' desconhecida do cabeçalho estendido"
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Par de chave/valor gerado é muito longo (chave=%s, tamanho=%s)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Cabeçalho estendido %s=%s está fora da faixa %s..%s"
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s=%s inválido"
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: excesso %s=%s"
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: delimitador %c inesperado"
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: número par de valores"
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: não é um limite de tempo válido"
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: ação do ponto de verificação desconhecida"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "escreva"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "leia"
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Ponto de verificação de escrita %u"
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Ponto de verificação de leitura %u"
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat exige nomes de arquivos"
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "ordena nome para extração para casar com registro de arquivos"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Impossivel combinar --listed-incremental com --newer"
+
#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
#~ msgstr "Campo muito longo durante leitura de arquivo instantâneo"
#~ msgid "Cannot get working directory"
#~ msgstr "Impossível detectar o diretório de trabalho"
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "ordena nome para extração para casar com registro de arquivos"
-
#~ msgid "Invalid group"
#~ msgstr "Grupo inválido"