# Dutch translations for tar.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
#
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+#: src/create.c:1552
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar-1.20\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.23.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 23:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ongeldig argument %s van %s"
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
-#: lib/argmatch.c:153
+#: gnu/argmatch.c:155
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geldige argumenten zijn:"
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:149
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:222
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:228
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:249
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1246
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
"ook voor de overeenkomstige korte optie."
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1643
msgid " or: "
msgstr " of: "
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTIE...]"
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1682
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
+#: gnu/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
+#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "give this help list"
msgstr "deze hulptekst tonen"
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "give a short usage message"
msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "set the program name"
msgstr "de programmanaam instellen"
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
msgid "SECS"
msgstr "SECONDEN"
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
+#: gnu/argp-parse.c:87
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:144
msgid "print program version"
msgstr "programmaversie tonen"
-#: lib/argp-parse.c:158
+#: gnu/argp-parse.c:160
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:613
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:756
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
msgid "write error"
msgstr "schrijffout"
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: lib/openat-die.c:35
+#: gnu/openat-die.c:36
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen"
-#: lib/openat-die.c:48
+#: gnu/openat-die.c:54
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
-msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
-
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "‘"
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "’"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:149
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJyY]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:162
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/rtapelib.c:299
+#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
-#: lib/rtapelib.c:303
+#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "standaardinvoer"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
-#, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "standaarduitvoer"
-
-#: lib/rtapelib.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
-"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
-"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of "
+"later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s en anderen.\n"
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Invoertekenreeks is te lang"
-
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Syntaxfout in getal"
-
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Kan geen bufferruimte reserveren\n"
-
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Kan geen bufferruimte reserveren"
-
-#: rmt/rmt.c:304
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#: rmt/rmt.c:308
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
"\n"
-" --version Output version info.\n"
-" --help Output this help.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]\n"
-"Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces.\n"
"\n"
-" --version programmaversie tonen\n"
-" --help deze hulptekst tonen\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: rmt/rmt.c:315
+#: gnu/version-etc.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Sprongpositiefout"
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
+
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
+
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
+
+#: lib/paxerror.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
+
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
+msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
+
+#: lib/paxnames.c:156
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
+
+#: lib/paxnames.c:169
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
+
+#: lib/paxnames.c:170
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: herleiding is mislukt"
+
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
-#: rmt/rmt.c:428
+#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Sprongrichting valt buiten bereik"
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: Voortijdig einde van bestand\n"
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Ongeldige sprongrichting"
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Ongeldige sprongpositie"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Ongeldig byte-aantal"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Byte-aantal valt buiten bereik"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
msgstr "Voortijdig einde van bestand"
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Ongeldige bewerkingscode"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Onverwachte argumenten"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+"Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces."
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
+msgid "NUMBER"
+msgstr "AANTAL"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "debug-niveau instellen"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "naam van debug-uitvoerbestand instellen"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Ongeldige opdracht"
-#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
+#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
+#: src/update.c:200
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief"
-#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
+#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
msgid "Total bytes written"
msgstr "Totaal aantal geschreven bytes"
-#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
+#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
msgid "Total bytes read"
msgstr "Totaal aantal gelezen bytes"
-#: src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:532
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n"
-#: src/buffer.c:452
+#: src/buffer.c:621
msgid "(pipe)"
msgstr "(pijp)"
-#: src/buffer.c:475
+#: src/buffer.c:644
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte"
-#: src/buffer.c:478
+#: src/buffer.c:647
msgid "No archive name given"
msgstr "Geen archiefnaam opgegeven"
-#: src/buffer.c:522
+#: src/buffer.c:689
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren"
-#: src/buffer.c:536
+#: src/buffer.c:703
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Archief is gecomprimeerd. Gebruik optie '%s'."
-#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
+#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken"
-#: src/buffer.c:670
+#: src/buffer.c:853
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
-#: src/buffer.c:676
+#: src/buffer.c:859
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:892
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok"
msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken"
-#: src/buffer.c:716
+#: src/buffer.c:913
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
-#: src/buffer.c:793
+#: src/buffer.c:990
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i"
-#: src/buffer.c:825
+#: src/buffer.c:1022
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
-#: src/buffer.c:879
+#: src/buffer.c:1073
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer"
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:1108
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Deelnummer-overloop"
-#: src/buffer.c:929
+#: src/buffer.c:1123
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: "
-#: src/buffer.c:935
+#: src/buffer.c:1129
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht"
-#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
+#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig"
-#: src/buffer.c:954
+#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q tar afbreken\n"
" y of Enter doorgaan\n"
-#: src/buffer.c:959
+#: src/buffer.c:1153
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! een subshell starten\n"
-#: src/buffer.c:960
+#: src/buffer.c:1154
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? dit lijstje tonen\n"
-#: src/buffer.c:967
+#: src/buffer.c:1161
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n"
-#: src/buffer.c:1000
+#: src/buffer.c:1194
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven. Probeer het nog eens.\n"
-#: src/buffer.c:1013
+#: src/buffer.c:1207
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Ongeldige invoer. Typ ? voor hulp.\n"
-#: src/buffer.c:1064
+#: src/buffer.c:1258
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "Opdracht %s is mislukt"
-#: src/buffer.c:1219
+#: src/buffer.c:1439
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam"
-#: src/buffer.c:1223
+#: src/buffer.c:1443
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s gaat niet verder in dit deel"
-#: src/buffer.c:1237
+#: src/buffer.c:1457
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1472
+#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Dit deel valt buiten de reeks"
+msgstr "Dit deel valt buiten de reeks (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1301
+#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
-msgstr "Archief is niet gemerkt als overeenkomend met %s"
+msgstr "Archief bevat geen label, kan niet overeenkomen met %s"
-#: src/buffer.c:1304
+#: src/buffer.c:1580
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s"
-#: src/buffer.c:1400
+#: src/buffer.c:1674
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; "
"afgekapt"
-#: src/buffer.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1865
msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
+msgstr "schrijven is niet gestopt op een recordgrens"
-#: src/compare.c:96
+#: src/compare.c:95
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
msgid "Contents differ"
msgstr "Inhouden verschillen"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458
+#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
msgid "File type differs"
msgstr "Bestandssoort verschilt"
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
msgid "Mode differs"
msgstr "Modus verschilt"
-#: src/compare.c:206
+#: src/compare.c:205
msgid "Uid differs"
msgstr "UID verschilt"
-#: src/compare.c:208
+#: src/compare.c:207
msgid "Gid differs"
msgstr "GID verschilt"
-#: src/compare.c:212
+#: src/compare.c:211
msgid "Mod time differs"
msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
msgid "Size differs"
msgstr "Grootte verschilt"
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:263
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:287
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:316
msgid "Device number differs"
msgstr "Apparaatnummer verschilt"
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verifiëren "
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand"
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:593
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:611 src/list.c:222
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Een los blok met nullen op %s"
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:72
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s"
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:261
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s"
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:267
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:327
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt"
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:612 src/create.c:675
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: bestandsnaam is te lang (max %d); niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:622
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr ""
"%s: bestandsnaam is te lang (kan niet worden gesplitst); niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:649
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1064
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen"
msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen"
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1160
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
+#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
msgid "contents not dumped"
msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1418
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd"
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1529
#, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s.\n"
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s."
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1690
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1699
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
+#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575
msgid "directory not dumped"
msgstr "map is niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1795
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1857
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket genegeerd"
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1863
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: deur genegeerd"
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen"
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:283
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd"
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:277
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s"
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:295
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst"
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:475
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:709
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:863
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1197
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr ""
"Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Lezen van %s...\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1353
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
-msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door in een ander deel"
+msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door vanuit een ander deel"
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125
msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Onverwachte lange-naamkop"
+msgstr "Onverwachte langenaamkop"
-#: src/extract.c:1156
+#: src/extract.c:1367
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1393
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1445
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1582
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Fout is niet herstelbaar -- tar sluit nu af."
-
-#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
-#: src/incremen.c:457
+#: src/incremen.c:486
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Map is hernoemd"
-#: src/incremen.c:502
+#: src/incremen.c:531
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Map is nieuw"
-#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
+#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
-#: src/incremen.c:949
+#: src/incremen.c:1012
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)"
-#: src/incremen.c:964
+#: src/incremen.c:1027
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
-#: src/incremen.c:984
+#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid device number"
msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
-#: src/incremen.c:999
+#: src/incremen.c:1062
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Ongeldig inode-nummer"
-#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
+#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
+#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
-#: src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1272
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
+#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1201
+#: src/incremen.c:1264
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
-#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
+#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
-#: src/incremen.c:1274
+#: src/incremen.c:1347
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
-#: src/incremen.c:1429
+#: src/incremen.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1512
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
-#: src/incremen.c:1452
+#: src/incremen.c:1525
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
-#: src/incremen.c:1465
+#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
-#: src/incremen.c:1471
+#: src/incremen.c:1544
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
-#: src/incremen.c:1491
+#: src/incremen.c:1564
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
"Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
-#: src/incremen.c:1497
+#: src/incremen.c:1571
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
-#: src/incremen.c:1541
+#: src/incremen.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
-#: src/incremen.c:1603
+#: src/incremen.c:1677
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
-#: src/incremen.c:1616
+#: src/incremen.c:1690
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
-#: src/incremen.c:1624
+#: src/incremen.c:1698
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
-#: src/incremen.c:1629
+#: src/incremen.c:1703
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:190
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Overgeslagen"
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:207
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n"
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:233
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
-msgstr "blok %s: ** Einde-bestand **\n"
+msgstr "blok %s: ** Einde-van-bestand **\n"
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:712
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:767
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"aangenomen"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:778
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:799
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:813
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:844
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:873
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:895
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1261
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " koppeling naar %s\n"
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1269
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Lange koppeling--\n"
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1291
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Lange naam--\n"
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1295
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Deelkop--\n"
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1303
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1365
msgid "Creating directory:"
msgstr "Aanmaken van map:"
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Kan werkmap niet wijzigen"
+
+#: src/misc.c:571
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Hernoemen van %s tot %s...\n"
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Kan niet tot %s hernoemen"
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:604
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Hernoemen van %s terug tot %s...\n"
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Kan werkmap niet opslaan"
+#: src/misc.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Kan werkmap niet wijzigen"
+#: src/misc.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: Directory removed before we read it"
+msgstr "%s: Map werd verwijderd voordat deze gelezen kon worden"
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:887
msgid "child process"
msgstr "dochterproces"
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:896
msgid "interprocess channel"
msgstr "interproces-kanaal"
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens. Gebruik '--wildcards'"
-
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr "om patroonovereenkomsten in te schakelen,"
+#: src/names.c:594
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens."
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "of '-no-wildcards' om deze melding te onderdrukken."
+#: src/names.c:596
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Gebruik '--wildcards' om patroonovereenkomsten in te schakelen,\n"
+"of '--no-wildcards' om deze waarschuwing te onderdrukken."
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:649
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Archieflabel komt niet overeen"
+
+#: src/names.c:953
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"Met '--listed-incremental' is '-C' niet toegestaan binnen een bestandenlijst"
+
+#: src/names.c:959
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Met '--listed-incremental' is slechts één '-C' toegestaan"
+
+#: src/tar.c:81
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Opties '-%s' en '-%s' willen beide standaardinvoer gebruiken"
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:158
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling"
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:182
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling"
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:250
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
"Onbekende aanhalingsstijl '%s'. Probeer '%s --quoting-style=help' voor een "
"overzicht."
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:348
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
" tar -tvf archief.tar # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n"
" tar -xf archief.tar # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n"
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:357
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
" nil, existing genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n"
" never, simple altijd simpele reservekopieën maken\n"
-#: src/tar.c:371
+#: src/tar.c:387
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Hoofdbewerkingen:"
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:390
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "de inhoud van een archief opsommen"
-#: src/tar.c:376
+#: src/tar.c:392
msgid "extract files from an archive"
msgstr "bestanden uit een archief uitpakken"
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:395
msgid "create a new archive"
msgstr "een nieuw archief aanmaken"
-#: src/tar.c:381
+#: src/tar.c:397
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden"
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:400
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:402
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr ""
"alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief"
-#: src/tar.c:388
+#: src/tar.c:404
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:407
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)"
-#: src/tar.c:393
+#: src/tar.c:409
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
-#: src/tar.c:398
+#: src/tar.c:414
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Werkingsaanpassers:"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:417
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken"
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:418
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "HOOFD[.SUB]"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:419
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
-msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
+msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert --sparse)"
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:421
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
-#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
-#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "BESTAND"
-
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:423
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:425
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "dump-niveau voor aan te maken incrementeel archief"
+
+#: src/tar.c:427
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden"
-#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "AANTAL"
-
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:429
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op "
"de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:435
msgid "archive is seekable"
-msgstr "archief is doorzoekbaar"
+msgstr "in archief kan worden gesprongen"
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:437
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "in archief kan niet worden gesprongen"
+
+#: src/tar.c:439
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr ""
"geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven"
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:442
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven "
"(standaard)"
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:448
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Overschrijvingsopties:"
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:451
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:453
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen"
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:455
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:457
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:459
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:461
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken"
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:463
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:465
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden"
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:467
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven "
"(standaard)"
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:473
msgid "Select output stream:"
msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:476
msgid "extract files to standard output"
msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer"
-#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "OPDRACHT"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:478
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:480
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren"
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:482
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr ""
"afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen"
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:487
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:"
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:490
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:492
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep"
-#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-OF-BESTAND"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:494
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr ""
-"wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND toegevoegd "
-"zijn"
+"wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND zijn "
+"toegevoegd"
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:495
msgid "CHANGES"
msgstr "WIJZIGINGEN"
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:496
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus"
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:498
msgid "METHOD"
msgstr "MANIER"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:499
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), "
"of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:503
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken"
-#: src/tar.c:485
-msgid "try extracting files with the same ownership"
-msgstr "bestanden proberen uit te pakken met gelijkblijvende eigenaar"
+#: src/tar.c:505
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr ""
+"bestanden proberen uit te pakken met dezelfde eigenaar als in het archief "
+"(standaard voor root)"
-#: src/tar.c:487
-msgid "extract files as yourself"
-msgstr "bestanden uitpakken als uzelf"
+#: src/tar.c:507
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr "bestanden uitpakken als uzelf (standaard voor gewone gebruikers)"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:509
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen"
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:511
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:515
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies "
"(standaard voor gewone gebruikers)"
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:517
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr ""
"uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde in "
"het archief"
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:520
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "hetzelfde als -p en -s samen"
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:522
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
-"het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot het "
-"einde van het uitpakken"
+"het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot na het "
+"uitpakken"
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:525
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:530
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:"
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:532
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIEF"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:533
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:535
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:537
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
-msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rmt"
+msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rmt'"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:539
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rsh"
+msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rsh'"
-#: src/tar.c:523
+#: src/tar.c:543
msgid "specify drive and density"
msgstr "schijf en dichtheid opgeven"
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:557
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken"
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:559
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes"
-#: src/tar.c:541
+#: src/tar.c:561
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert -M)"
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:564
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken"
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:569
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blokverwerking:"
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKKEN"
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:572
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record"
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:574
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:576
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)"
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:578
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:583
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Archiefindelingskeuze:"
-#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "INDELING"
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:586
msgid "create archive of the given format"
msgstr "een archief maken in de gekozen indeling"
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:588
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "INDELING is een van de volgende:"
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:589
msgid "old V7 tar format"
msgstr "oude V7 tar-indeling"
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:592
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:594
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x"
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:596
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:598
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)"
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:599
msgid "same as pax"
msgstr "hetzelfde als pax"
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:602
msgid "same as --format=v7"
msgstr "hetzelfde als --format=v7"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:605
msgid "same as --format=posix"
msgstr "hetzelfde als --format=posix"
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:606
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..."
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:607
msgid "control pax keywords"
msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:608
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:609
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als "
"zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken"
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:614
msgid "Compression options:"
msgstr "Compressie-opties:"
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:616
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
-#: src/tar.c:598
-#, fuzzy
-msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
-
-#: src/tar.c:601
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "het archief door 'bzip2' filteren"
-
-#: src/tar.c:603
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "het archief door 'gzip' filteren"
+#: src/tar.c:618
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "compressieprogramma niet afleiden uit bestandsachtervoegsel"
-#: src/tar.c:607
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "het archief door 'compress' filteren"
-
-#: src/tar.c:610
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "het archief door 'lzma' filteren"
-
-#: src/tar.c:612
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "het archief door 'gzip' filteren"
-
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:620
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAMMA"
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:621
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr "het archief door dit programma filteren (moet -d accepteren)"
+msgstr "het archief door dit programma filteren (moet '-d' accepteren)"
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:637
msgid "Local file selection:"
msgstr "Lokale bestandskeuze:"
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:640
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met "
"een '-')"
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:641
msgid "DIR"
msgstr "MAP"
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:642
msgid "change to directory DIR"
msgstr "naar MAP gaan"
-#: src/tar.c:626
+#: src/tar.c:644
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen"
-#: src/tar.c:628
+#: src/tar.c:646
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen, -C uitzetten"
+msgstr "'-T' leest met NUL afgesloten namen, schakelt '-C' uit"
-#: src/tar.c:630
+#: src/tar.c:648
msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "het resultaat van de vorige '--null'-optie ongedaan maken"
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:650
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr ""
-"aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T (standaard)"
+"aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T' (standaard)"
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:652
msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T"
+msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T'"
-#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "PATROON"
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:654
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON"
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:656
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:658
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
"inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG "
"zelf"
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:661
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:664
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:666
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr ""
"inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:669
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:671
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:673
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten"
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:675
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "reservekopieën en vergrendelingsbestanden uitsluiten"
+
+#: src/tar.c:677
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "niet automatisch afdalen in mappen"
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:679
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief"
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:681
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)"
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:683
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen"
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:685
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
"symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen "
"archiveren"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:687
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
"harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:688
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "LIDNAAM"
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:689
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief"
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:691
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:693
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:694
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:695
msgid "CONTROL"
msgstr "MANIER"
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:696
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"
-#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "TEKENREEKS"
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:698
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:703
msgid "File name transformations:"
msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:705
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:707
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSIE"
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:708
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
"deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te "
"transformeren"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:714
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen)"
+msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen):"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:717
msgid "ignore case"
msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:719
msgid "patterns match file name start"
msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:721
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
"patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:723
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:725
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:727
msgid "verbatim string matching"
msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:729
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:731
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:736
msgid "Informative output:"
msgstr "Informatieve uitvoer:"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:739
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:740
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "SLEUTELWOORD"
+
+#: src/tar.c:741
+msgid "warning control"
+msgstr "waarschuwingsbeleid"
+
+#: src/tar.c:743
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:745
msgid "ACTION"
msgstr "ACTIE"
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:746
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:749
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:750
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAAL"
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:751
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 "
"en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"
-#: src/tar.c:734
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "bestandstijden in volledige resolutie tonen"
+
+#: src/tar.c:760
msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr "breedsprakige uitvoer naar BESTAND sturen"
+msgstr "gedetailleerde uitvoer naar BESTAND sturen"
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:762
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:764
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:767
msgid "show tar defaults"
msgstr "standaardinstellingen van tar tonen"
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:769
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria "
"voldoet"
-#: src/tar.c:747
+#: src/tar.c:771
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:774
msgid "STYLE"
msgstr "STIJL"
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:775
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
"aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van "
"STIJL)"
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:777
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"
-#: src/tar.c:755
+#: src/tar.c:779
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:784
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Compatibiliteitsopties:"
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:787
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-"
"same-owner"
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:792
msgid "Other options:"
msgstr "Andere opties:"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:795
msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr "gebruik van mogelijk gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
+msgstr ""
+"het gebruik van potentieel gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
-#: src/tar.c:919
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "Slechts één van de opties 'Acdtrux' is mogelijk"
+#: src/tar.c:930
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
+msgstr "Slechts één van de opties '-Acdtrux' of '--test-label' is mogelijk"
-#: src/tar.c:929
+#: src/tar.c:940
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Conflicterende compressie-opties"
-#: src/tar.c:985
+#: src/tar.c:996
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"
-#: src/tar.c:1009
+#: src/tar.c:1020
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1028
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"
-#: src/tar.c:1042
+#: src/tar.c:1057
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"
-#: src/tar.c:1119
+#: src/tar.c:1135
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen"
-#: src/tar.c:1184
+#: src/tar.c:1201
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"
-#: src/tar.c:1249
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
-msgstr "Geldige argumenten van --quoting-style zijn:"
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
+#, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "het archief door '%s' filteren"
+
+#: src/tar.c:1296
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "Geldige argumenten van de optie '--quoting-style' zijn:"
-#: src/tar.c:1252
+#: src/tar.c:1300
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"
-#: src/tar.c:1293
+#: src/tar.c:1402
msgid "Invalid blocking factor"
-msgstr "Ongeldige blokindeling"
-
-#: src/tar.c:1369
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?"
+msgstr "Ongeldige blokkenfactor"
-#: src/tar.c:1406
+#: src/tar.c:1515
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Ongeldige bandlengte"
-#: src/tar.c:1442
+#: src/tar.c:1529
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Onjuiste waarde van incrementeel niveau"
+
+#: src/tar.c:1575
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Meerdere drempeldata"
-#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"
-#: src/tar.c:1585
+#: src/tar.c:1718
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"
-#: src/tar.c:1610
+#: src/tar.c:1743
msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr "waarde van --checkpoint is geen geheel getal"
+msgstr "Waarde van '--checkpoint' is geen geheel getal"
-#: src/tar.c:1711
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Ongeldige groep"
+#: src/tar.c:1848
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Ongeldige groep"
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1855
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
-#: src/tar.c:1775
+#: src/tar.c:1912
msgid "Invalid number"
msgstr "Ongeldig nummer"
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1934
msgid "Invalid owner"
msgstr "Ongeldige eigenaar"
-#: src/tar.c:1823
+#: src/tar.c:1964
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
+"De optie '--preserve' is vervallen; gebruik nu '--preserve-permissions --"
+"preserve-order'."
-#: src/tar.c:1833
+#: src/tar.c:1975
msgid "Invalid record size"
msgstr "Ongeldige recordgrootte"
-#: src/tar.c:1836
+#: src/tar.c:1978
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."
-#: src/tar.c:1873
+#: src/tar.c:2019
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Ongeldig aantal elementen"
-#: src/tar.c:1893
+#: src/tar.c:2039
msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr "Slechts één optie --to-command is toegestaan"
+msgstr "Slechts één optie '--to-command' is toegestaan"
-#: src/tar.c:1969
+#: src/tar.c:2119
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2145
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"
-#: src/tar.c:2012
+#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"
-#: src/tar.c:2047
+#: src/tar.c:2175
msgid "[FILE]..."
msgstr "[BESTAND]..."
-#: src/tar.c:2153
+#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2374
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
-#: src/tar.c:2241
+#: src/tar.c:2380
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"
-#: src/tar.c:2271
+#: src/tar.c:2398
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"
-#: src/tar.c:2276
+#: src/tar.c:2403
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Kan '--listed-incremental' niet met '--newer' combineren"
+msgstr "Opties '--listed-incremental' en '--newer' gaan niet samen"
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2406
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "Optie '--level' is betekenisloos zonder '--listed-incremental'"
+
+#: src/tar.c:2423
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"
msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2436
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"
-#: src/tar.c:2308
+#: src/tar.c:2438
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"
-#: src/tar.c:2314
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
-msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven gebruiken"
+msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven verwerken"
-#: src/tar.c:2320
+#: src/tar.c:2450
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"
-#: src/tar.c:2332
+#: src/tar.c:2462
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
-#: src/tar.c:2350
+#: src/tar.c:2492
msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "Deellengte kan niet kleiner zijn dan de recordgrootte"
-#: src/tar.c:2353
+#: src/tar.c:2495
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "Opties '--preserve-order' en '--listed-incremental' gaan niet samen"
-#: src/tar.c:2364
+#: src/tar.c:2506
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt"
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2532
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"
-#: src/tar.c:2478
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' op te geven"
+#: src/tar.c:2621
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
+msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' of '--test-label' op te geven"
-#: src/tar.c:2529
+#: src/tar.c:2675
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Gestopt in fouttoestand vanwege eerdere fouten"
#: src/update.c:86
#, c-format
msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:164
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:174
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Tijdsstempel valt buiten toegestaan bereik"
+
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt"
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:542
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"
-#: src/xheader.c:504
+#: src/xheader.c:550
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:557
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:569
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:577
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:583
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:621
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop"
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:831
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:863
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr ""
"Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)"
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s"
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s"
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1379
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c"
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1389
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden"
"genfile manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU paxutils.\n"
"OPTIES zijn:\n"
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:127
msgid "File creation options:"
msgstr "Bestandsaanmaak-opties:"
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr "GROOTTE"
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:129
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "een bestand van de gegeven GROOTTE aanmaken"
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:131
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "naar het bestand NAAM schrijven i.p.v. naar standaarduitvoer"
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:133
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "bestandsnamen uit BESTAND lezen"
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:135
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen"
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr ""
"het bestand met het gegeven PATROON vullen; PATROON is 'default' (standaard) "
"of 'zeros' (nullen)"
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "blokgrootte voor luchtig bestand"
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"luchtig bestand genereren; de rest van de opdrachtregel specificeert de "
"indeling"
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:144
msgid "OFFSET"
msgstr "POSITIE"
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:145
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "naar deze positie springen alvorens met schrijven te beginnen"
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr "Bestandsstatistieken-opties:"
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
-"voor elk gegeven bestand de inhoud van de 'struct stat' printen; de "
+"voor elk gegeven bestand de inhoud van de struct 'stat' printen; de "
"standaard INDELING is: "
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Synchrone-uitvoer-opties:"
#: tests/genfile.c:163
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTIE"
+
+#: tests/genfile.c:164
msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
msgstr ""
-"gegeven OPDRACHT uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één "
-"van '--cut', '--append' of '--touch'"
+"gegeven ARGUMENTEN uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één "
+"van '--cut', '--append', '--touch', of '--unlink'"
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
"de gegeven actie uitvoeren (zie verderop) bij bereiken van het AANTALste "
"controlepunt"
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "de datum voor de volgende '--touch'"
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "de uitgevoerde controlepunten en de afsluitwaarde van OPDRACHT tonen"
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:178
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
"Synchroon uit te voeren acties. Deze worden uitgevoerd bij het bereiken van "
"het controlepunt opgegeven met de optie '--checkpoint'."
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:181
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
"BESTAND afkappen tot de grootte opgegeven met een voorafgaande optie '--"
"length' (of 0 als niet gegeven)"
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"BESTAND met GROOTTE aantal bytes vergroten; deze GROOTTE is met een "
"voorafgaande optie '--length' opgegeven"
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:188
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "de toegangs- en wijzigingstijdsstempels van BESTAND bijwerken"
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:191
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "OPDRACHT uitvoeren"
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:194
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "BESTAND verwijderen"
+
+#: tests/genfile.c:244
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Ongeldige grootte: %s"
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:252
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negatieve grootte: %s"
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "Kan status van %s niet bepalen"
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "gevraagde bestandslengte is %lu, werkelijke is %lu"
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:272
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "aangemaakt bestand is niet luchtig"
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Fout tijdens getalsontleding, nabij '%s'"
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:367
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Onbekende datumopmaak"
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:391
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTEN]..."
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet openen"
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:434
msgid "cannot seek"
-msgstr "kan niet springen"
+msgstr "Kan niet springen"
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:451
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken"
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:516
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie "
"'--file'"
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:594
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')"
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Onbekend veld '%s'"
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:660
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten"
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:699
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
+
+#: tests/genfile.c:825
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n"
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:827
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:831
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n"
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n"
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:836
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n"
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Opdracht is afgebroken\n"
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:871
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
-msgstr "'--stat' vereist bestandsnamen"
-
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
+msgstr "Optie '--stat' vereist bestandsnamen"
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten"
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Kan werkmap niet opslaan"