# Italian translation of GNU tar.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
#
# Lele Gaifax <lele@nautilus.eclipse.it>, 1996.
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998.
-# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008-2009
#
+# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008-2009, 2010.
+#: src/create.c:1550
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.22\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.23.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnu/argmatch.c:135
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
msgid "give a short usage message"
msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
msgid "write error"
msgstr "Errore di scrittura"
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta un argomento\n"
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta un argomento\n"
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" richiede un argomento\n"
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta un argomento\n"
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n"
+
#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetto creato da %s (%s)\n"
#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetto creato da %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare i bug a: %s\n"
+"Segnalare i bug di traduzione a: <tp@lists.linux.it>\n"
#: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Segnalare i bug a <%s>.\n"
+msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s\n"
#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
#: gnu/version-etc.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Sito web di %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+msgstr "Sito web di %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#: gnu/version-etc.c:258
-#, fuzzy
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
# (ndt) metto tra virgolette visto che è
# il nome di una funzione non traducibile
#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a %s: \"resolve\" non riuscita"
#: lib/rtapelib.c:515
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Impossibile eseguire la shell remota"
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Direzione di seek fuori dell'intervallo"
-#: rmt/rmt.c:419
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:438
msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Modo fornito sull'opzione non valido"
+msgstr "Direzione di seek non valida"
-#: rmt/rmt.c:427
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:446
msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Dimensione non valida: %s"
+msgstr "Offset di seek non valido"
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Offset di seek fuori dell'intervallo"
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Lunghezza del nastro non valida"
+msgstr "Conteggio byte non valido"
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Offset di seek fuori dell'intervallo"
+msgstr "Conteggio byte fuori dell'intervallo"
-#: rmt/rmt.c:539
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:558
msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: EOF prematuro\n"
+msgstr "EOF prematuro"
-#: rmt/rmt.c:582
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:601
msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Modi operativi principali:"
+msgstr "Codice d'operazione non valido"
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operazione non supportata"
-#: rmt/rmt.c:645
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:664
msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "EOF inatteso nell'archivio"
+msgstr "Argomenti non attesi"
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr ""
+"Manipola un dispositivo a nastro, accettando comandi da un processo remoto"
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il livello di debug"
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il nome del file di output per il debug"
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "impossibile aprire \"%s\""
+msgstr "impossibile aprire %s"
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Comando spazzatura"
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
+#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
+#: src/update.c:198
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Questo non sembra un archivio tar"
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
msgid "Total bytes written"
msgstr "Byte totali scritti"
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
msgid "Total bytes read"
msgstr "Byte totali letti"
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:461
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Byte totali eliminati: %s\n"
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:550
msgid "(pipe)"
msgstr "(pipe)"
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:573
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Valore di record_size non valido"
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:576
msgid "No archive name given"
msgstr "Non è stato indicato il nome di un archivio"
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:618
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Impossibile verificare archivi su stdin/stdout"
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:632
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "L'archivio è compresso. Usare l'opzione %s."
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi"
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:782
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "All'inizio del nastro, uscita immediata"
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:788
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Troppi errori, uscita"
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:821
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Dimensioni del record = %lu blocco"
msgstr[1] "Dimensioni del record = %lu blocchi"
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:842
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)"
msgstr[1] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)"
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:919
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Impossibile muoversi all'indietro nel file dell'archivio; potrebbe non "
"essere\n"
"leggibile senza l'opzione -i"
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:951
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek non si è fermata al limite di un record"
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1002
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: contiene un numero di volume non valido"
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1037
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Overflow del numero di volume"
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1052
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Preparare il volume #%d per %s e premere Invio: "
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1058
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Ricevuto EOF quando era attesa la risposta dell'utente"
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "Attenzione: l'archivio non è completo"
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1077
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Termina tar\n"
" y o Invio Continua l'operazione\n"
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1082
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Esegue una subshell\n"
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1083
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Stampa questo elenco\n"
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1090
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nessun nuovo volume; uscita.\n"
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1123
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Nome file non specificato. Riprovare.\n"
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Input non valido. Premere ? per l'aiuto.\n"
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1187
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "comando \"%s\" non riuscito"
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1368
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s potrebbe continuare su questo volume: l'intestazione contiene un nome "
"troncato"
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1372
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s non continua su questo volume"
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1386
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s è la dimensione sbagliata (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1401
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Questo volume è fuori sequenza (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "L'archivio non ha un'etichetta corrispondente a %s"
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Il volume %s non corrisponde a %s"
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1603
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: il nome del file è troppo lungo per essere scritto in un'intestazione "
"GNU multi-volume, troncato"
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1794
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "write non si è fermata al limite di un record"
msgstr[0] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu"
msgstr[1] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu"
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
msgid "Contents differ"
msgstr "I contenuti sono differenti"
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
+#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "EOF inatteso nell'archivio"
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
msgid "File type differs"
msgstr "I tipi dei file sono diversi"
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
msgid "Mode differs"
msgstr "I modi sono diversi"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Gli orari di modifica sono diversi"
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
msgid "Size differs"
msgstr "Le dimensioni sono diverse"
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:263
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Non è collegato a %s"
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:287
msgid "Symlink differs"
msgstr "I collegamenti simbolici sono diversi"
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:316
msgid "Device number differs"
msgstr "I numeri dei device sono diversi"
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:456
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verifica "
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, confrontato come un file normale"
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:518
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "L'archivio contiene nomi di file con i prefissi iniziali rimossi."
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:520
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "La verifica potrebbe non riuscire a trovare i file originali."
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:593
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "Errore di verifica: trovata %d intestazione non valida"
msgstr[1] "Errore di verifica: trovate %d intestazioni non valide"
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:611 src/list.c:161
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Un singolo blocco di zeri a %s"
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: contiene un'etichetta di directory cache %s; %s"
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s; sostituzione con %s"
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "valore %s fuori dall'intervallo (%s) %s..%s"
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Generazione delle intestazioni ottali negative"
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:611 src/create.c:674
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: il nome del file è troppo lungo (max %d); non archiviato"
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:621
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr ""
"%s: il nome del file è troppo lungo (impossibile dividerlo); non archiviato"
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:648
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: il nome del collegamento è troppo lungo; non archiviato"
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1062
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri"
msgstr[1] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri"
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1158
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: il file si trova su un altro file system; non archiviato"
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
msgid "contents not dumped"
msgstr "contenuti non archiviati"
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1416
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto; file ignorato"
-#: src/create.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1527
+#, c-format
msgid "Missing links to %s."
-msgstr "Collegamenti mancanti a %s.\n"
+msgstr "Collegamenti mancanti a %s."
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1688
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: il file non è modificato; non archiviato"
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1697
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: il file è l'archivio; non archiviato"
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
msgid "directory not dumped"
msgstr "directory non archiviata"
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1793
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: file modificato mentre era in lettura"
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1855
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket ignorato"
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1861
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: door ignorata"
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Passaggio alla prossima intestazione"
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Eliminazione non-intestazione dall'archivio"
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: orario %s inverosimilmente vecchio"
# (ndt) problema del plurale...
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: l'orario %s è %s secondi nel futuro"
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: incoerenza inaspettata nel creare la directory"
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:709
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: directory rinominata prima di poterne estrarre lo stato"
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:863
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Estrazione file contigui come file normali"
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1183
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr ""
"Tentativo di estrazione dei collegamenti simbolici come collegamenti fisici"
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: impossibile estrarre -- il file continua da un altro volume"
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Intestazione di nome lungo inattesa"
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1353
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, estratto come file normale"
# quote (file_name)));
# return 0;
# }
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1379
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Il file %s corrente è più recente o ha la stessa data"
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1431
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: impossibile eseguire il backup di questo file"
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1568
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: directory rinominata da %s"
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:486
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: directory rinominata"
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:531
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
-msgstr "%s: la directory è nuova"
+msgstr "%s: directory nuova"
#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
msgid "Invalid time stamp"
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: impossibile rimuoverlo"
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:130
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: omesso"
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:146
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blocco %s: ** Blocco di NUL **\n"
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:172
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blocco %s: ** Fine del file **\n"
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blocco %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:704
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Trovati spazi nell'intestazione dove era atteso il valore numerico %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:759
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"che sia in complemento a due"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:770
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Il valore ottale %.*s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:791
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "L'archivio contiene intestazioni base-64 obsolete"
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:805
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr ""
"La stringa base-64 con segno %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:836
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Il valore base-256 dell'archivio è fuori dall'intervallo %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:865
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "L'archivio contiene %.*s dove era atteso il valore numerico %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:887
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Il valore %s dell'archivio è fuori dall'intervallo (%s) %s..%s"
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1253
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " collegamento a %s\n"
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " tipo di file sconosciuto %s\n"
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1279
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Collegamento lungo--\n"
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1283
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Nome lungo--\n"
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Intestazione del volume--\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Continua al byte %s--\n"
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1357
msgid "Creating directory:"
msgstr "Creazione directory:"
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Impossibile cambiare la directory di lavoro"
+
+#: src/misc.c:571
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Rinomina di %s in %s\n"
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: impossibile rinominarlo in %s"
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:604
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Rinomina di %s nuovamente in %s\n"
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Impossibile salvare la directory di lavoro"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Impossibile cambiare la directory di lavoro"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:851
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: file rimosso prima di poterlo leggere"
-#: src/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc.c:866
+#, c-format
msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: file rimosso prima di poterlo leggere"
+msgstr "%s: directory rimossa prima di poterla leggere"
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:887
msgid "child process"
msgstr "il processo figlio"
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:896
msgid "interprocess channel"
msgstr "il canale tra processi"
-# (ndt) pattern matching... trovare di meglio...
-#: src/names.c:601
-#, fuzzy
+#: src/names.c:594
msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "Usati caratteri di corrispondenza nei nomi dei file. Usare "
+msgstr "Usati caratteri di corrispondenza nei nomi dei file."
-#: src/names.c:603
-#, fuzzy
+#: src/names.c:596
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
-msgstr "--wildcards per abilitare la corrispondenza o --no-wildcards "
+msgstr ""
+"Usare --wildcards per abilitare la corrispondenza o --no-wildcards per "
+"disabilitare l'avviso"
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:614 src/names.c:630
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: non trovato nell'archivio"
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:615
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: occorrenza richiesta non trovata nell'archivio"
-#: src/names.c:894
-#, fuzzy
+#: src/names.c:649
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Etichetta dell'archivio non corrispondente"
+
+#: src/names.c:953
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
+msgstr ""
+"L'utilizzo dell'opzione -C all'interno dell'elenco dei file non è consentita "
+"con --listed-incremental"
-#: src/names.c:900
-#, fuzzy
+#: src/names.c:959
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
+msgstr "Solo un'opzione -C è consentita con --listed-incremental"
#: src/tar.c:81
#, c-format
"Stile di citazione \"%s\" non conosciuto. Provare \"%s --quoting-style=help"
"\" per visualizzarne un elenco."
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"dall'archivio.\n"
"\n"
"Esempi:\n"
-" tar -cf archivio.tar foo bar # Crea archivio.tar dai file foo e bar.\n"
+" tar -cf archivio.tar foo bar # Crea archivio.tar dai file foo e bar\n"
" tar -tvf archivio.tar # Elenca prolissamente i file in archivio."
-"tar.\n"
-" tar -xf archivio.tar # Estrae tutti i file da archivio.tar.\n"
+"tar\n"
+" tar -xf archivio.tar # Estrae tutti i file da archivio.tar\n"
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
" nil, existing Numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
" never, simple Esegue sempre backup semplici\n"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Modi operativi principali:"
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "Elenca i contenuti dell'archivio"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
msgid "extract files from an archive"
msgstr "Estrae file da un archivio"
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
msgid "create a new archive"
msgstr "Crea un nuovo archivio"
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "Trova differenze tra l'archivio e il file system"
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "Accoda i file alla fine di un archivio"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "Accoda solo i file più recenti della copia nell'archivio"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "Aggiunge il contenuto di un altro archivio"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "Elimina dall'archivio (non su nastri magnetici)"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "Verifica l'etichetta di volume dell'archivio ed esce"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modificatori delle operazioni:"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "Gestisce efficientemente i file sparsi"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "MAJOR[.MINOR]"
# (ndt) hmmm... formato sparso...
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "Imposta la versione da usare per il formato sparso (implica --sparse)"
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "gestisce i vecchi backup incrementali GNU"
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "Gestisce il nuovo formato di backup incrementali GNU"
-#: src/tar.c:424
+# (ndt) suggerimenti?
+#: src/tar.c:425
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di dump per l'archivio a lista incrementale creato"
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "Non esce con non-zero quando ci sono file non leggibili"
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"sulla riga di comando o attraverso l'opzione -T; il valore predefinito di "
"NUMERO è 1"
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
msgid "archive is seekable"
msgstr "L'archivio è posizionabile"
-#: src/tar.c:436
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:437
msgid "archive is not seekable"
-msgstr "L'archivio è posizionabile"
+msgstr "L'archivio non è posizionabile"
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "Non controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"Controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali (predefinito)"
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Controlli di sovrascrittura:"
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "Tenta di verificare l'archivio dopo averlo scritto"
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "Rimuove i file dopo averli aggiunti all'archivio"
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "Durante l'estrazione non sovrascrive i file esistenti"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "Non sostituisce i file esistenti più recenti delle copie nell'archivio"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "Sovrascrive i file esistenti durante l'estrazione"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "Rimuove ogni file prima di estrarre su di esso"
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "Svuota le directory prima di estrarle"
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "Preserva i metadati delle directory esistenti"
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"Sovrascrive i metadati delle directory esistenti durante l'estrazione "
"(predefinito)"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
msgid "Select output stream:"
msgstr "Selezione stream di output:"
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
msgid "extract files to standard output"
msgstr "Estrae i file sullo standard output"
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "Invia in pipe i file estratti a un altro programma"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "Ignora il codice di uscita dei figli"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "Considera i codici di uscita non-zero come un errore"
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Gestione degli attributi dei file:"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "Forza NOME come proprietario per i file aggiunti"
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "Forza NOME come gruppo per i file aggiunti"
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATA-O-FILE"
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "Imposta mtime per i file aggiunti da DATA-O-FILE"
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
msgid "CHANGES"
msgstr "CAMBI"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "Forza il modo CAMBI (simbolico) per i file aggiunti"
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
msgid "METHOD"
msgstr "METODO"
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"dopo la lettura (METODO=\"replace\"; predefinito) o impostando l'orario "
"all'inizio (METODO=\"system\")"
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "Non estrae l'orario di ultima modifica del file"
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:505
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
-msgstr "Cerca di estrarre i file con lo stesso proprietario"
+msgstr ""
+"Cerca di estrarre i file con lo stesso proprietario come presente "
+"nell'archivio (predefinito per il super utente)"
-#: src/tar.c:506
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:507
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "Estrae i file come l'utente attuale"
+msgstr ""
+"Estrae i file come l'utente attuale (predefinito per gli utenti normali)"
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "Usa sempre i numeri per i nomi di utente/gruppo"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"Estrae informazioni riguardo i permessi dei file (predefinito per il super-"
"utente)"
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"Applica la umask dell'utente nell'estrarre i permessi dall'archivio "
"(predefinito per gli utenti normali)"
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "Ordina i nomi da estrarre come nell'archivio"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "Come -p e -s assieme"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"Ritarda l'impostazione dei tempi di modifica e dei permessi delle directory "
"estratte al termine dell'estrazione"
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "Annulla l'effetto dell'opzione --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Selezione e cambio del device:"
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVIO"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "Usa come archivio il file o il dispositivo ARCHIVIO"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "L'archivio è locale anche se contiene \":\""
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "Usa il COMANDO rmt indicato invece di rmt"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "Usa il COMANDO remoto invece di rsh"
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
msgid "specify drive and density"
msgstr "Indica drive e densità"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "Crea, elenca, estrae archivi multi-volume"
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "Cambia il nastro dopo avere scritto NUMERO × 1024 byte"
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "Esegue lo script alla fine di ogni nastro (implica -M)"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "Usa/aggiorna il numero del volume nel FILE"
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blocchi del device:"
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOCCHI"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "Usa record di BLOCCHI × 512 byte"
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "NUMERO di byte per record, multiplo di 512"
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "Ignora i blocchi a zero nell'archivio (significa EOF)"
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "Rifà i blocchi durante la lettura (per le pipe di 4.2BSD)"
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Selezione formato di archiviazione:"
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
msgid "create archive of the given format"
msgstr "Crea archivi nel formato indicato"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMATO è uno dei seguenti:"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
msgid "old V7 tar format"
msgstr "Vecchio formato di tar V7"
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "Formato GNU di tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "Formato GNU di tar 1.13.x"
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "Formato POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "Formato POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
msgid "same as pax"
msgstr "Come pax"
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
msgid "same as --format=v7"
msgstr "Come --format=v7"
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
msgid "same as --format=posix"
msgstr "Come --format=posix"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE][,PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE], ...]"
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
msgid "control pax keywords"
msgstr "Controlla le parole chiavi di pax"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
msgid "TEXT"
msgstr "TESTO"
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"Crea l'archivio con TESTO come nome di volume; durante l'elencazione o "
"l'estrazione, usa TESTO come modello di glob per ogni volume"
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
msgid "Compression options:"
msgstr "Opzioni di compressione:"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
"Usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di compressione"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
"Non usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di "
"compressione"
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "Filtra attraverso PROG (deve accettare -d)"
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
msgid "Local file selection:"
msgstr "Selezione dei file locali:"
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "Aggiunge FILE all'archivio (utile se il nome inizia con un trattino)"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
msgid "change to directory DIR"
msgstr "Passa alla directory DIR"
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "Prende i nomi da estrarre o creare dal file FILE"
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T legge nomi terminati da NULL, disabilita -C"
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "Disabilita l'effetto dell'opzione --null precedente"
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr ""
"Toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T (predefinito)"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "Non toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T"
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELLO"
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "Esclude i file i cui nomi corrispondono a MODELLO"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "Esclude i modelli elencati in FILE"
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
"Esclude i contenuti delle directory contenenti CACHEDIR.TAG, a parte il "
"file .TAG stesso"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "Esclude le directory contenenti CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr ""
"Esclude i contenuti delle directory contenenti FILE, a parte FILE stesso "
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti FILE"
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "Esclude le directory contenenti FILE"
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "Esclude le directory dei sistemi di controllo della versione"
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
+msgstr "Esclude i file di backup e di blocco"
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "Non entra automaticamente nelle directory"
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "Resta nel file system locale durante la creazione dell'archivio"
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "Entra ricorsivamente nelle directory (predefinito)"
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "Non rimuove le \"/\" iniziali dai nomi dei file"
# (ndt) hmmm... non molto chiara...
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
"Segue i collegamenti simbolici; archivia ed esegue il dump dei file a cui "
"puntano"
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
"Segue i collegamenti fisici; archivia ed esegue il dump dei file a cui si "
"riferiscono"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "NOME"
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "Inizia dal membro NOME nell'archivio"
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "Archivia solo i file più recenti di DATA-O-FILE"
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "Confronta data e ora solo quando il contenuto è cambiato"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROLLO"
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "Esegue un backup prima di rimuovere, usando il CONTROLLO di versione"
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "STRINGA"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"Esegue un backup prima di rimuovere, sovrascrivendo il suffisso \"~\" a meno "
"che non sia sovrascritto dalla variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX"
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
msgid "File name transformations:"
msgstr "Trasformazioni dei nomi di file:"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr ""
"Toglie NUMERO componenti iniziali dai nomi dei file durante l'estrazione"
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ESPRESSIONE"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
"Usa un'ESPRESSIONE di sostituzione di sed per trasformare i nomi dei file"
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Opzioni di corrispondenza del nome del file (vale sia per i modelli di "
"esclusione che inclusione):"
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
msgid "ignore case"
msgstr "Non fa differenza tra maiuscole e minuscole"
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
msgid "patterns match file name start"
msgstr "I modelli corrispondono all'inizio del nome del file"
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
"I modelli corrispondono dopo ogni \"/\" (predefinito per le esclusioni)"
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "Considera diverse le maiuscole e le minuscole (predefinito)"
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "Utilizza i metacaratteri (predefinito per le esclusioni)"
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
msgid "verbatim string matching"
msgstr "Corrispondenza letterale della stringa"
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "I metacaratteri non corrispondono \"/\""
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "I metacaratteri corrispondono \"/\" (predefinito per le esclusioni)"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
msgid "Informative output:"
msgstr "Output informativo:"
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "Elenca prolissamente i file elaborati"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "PAROLACHIAVE"
-#: src/tar.c:740
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:741
msgid "warning control"
-msgstr "Controlli di sovrascrittura:"
+msgstr "Controllo di avviso"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr ""
"Visualizza un messaggio di avanzamento ogni NUMERO-esimo record (predefinito "
"10)"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
msgid "ACTION"
msgstr "AZIONE"
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "Esegue l'azione a ogni punto di controllo"
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "Stampa un messaggio se non tutti i collegamenti sono archiviati"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
msgid "SIGNAL"
msgstr "SEGNALE"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"sono: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 e SIGUSR2; sono accettati anche i "
"nomi senza il prefisso SIG"
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr "Stampa le date di modifica dei file in formato UTC"
+#: src/tar.c:756
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "Stampa le date di modifica del file in formato UTC"
+
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "Stampa la data del file in tutti i suoi dettagli"
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:760
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "Invia l'output prolisso al FILE"
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "Mostra il numero di blocco nell'archivio con ogni messaggio"
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "Chiede conferma per ogni azione"
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
msgid "show tar defaults"
msgstr "Mostra le impostazioni predefinite di tar"
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"All'elencazione o all'estrazione, elenca ogni directory che non corrisponde "
"al criterio di ricerca"
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "Mostra il nome del file o dell'archivio dopo la trasformazione"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
msgid "STYLE"
msgstr "STILE"
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
"Imposta lo stile di citazione del nome; consultare più sotto per i valori di "
"STILE consentiti"
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "Caratteri di citazione aggiuntivi da STRINGA"
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "Disabilita la citazione per i caratteri dalla STRINGA"
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Opzioni di compatibilità:"
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"Alla creazione, uguale a --old-archive; all'estrazione, uguale a --no-same-"
"owner"
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
msgid "Other options:"
msgstr "Altre opzioni:"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "Disabilita l'uso di alcune opzioni potenzialmente dannose"
-#: src/tar.c:927
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:930
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
-msgstr "Non è possibile indicare più di un'opzione \"-Acdtrux\""
+msgstr ""
+"Non è possibile indicare più di un'opzione \"-Acdtrux\" o \"--test-label\""
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Conflitto tra le opzioni di compressione"
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Nome del segnale sconosciuto: %s"
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
msgid "Date sample file not found"
msgstr "File campione della data non trovato"
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Sostituzione di %s al posto del formato di data sconosciuto %s"
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "Opzione %s: la data \"%s\" viene considerata come %s"
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: elenco file già letto"
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: il nome di file letto contiene un carattere NULL"
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
+#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "Filtra l'archivio attraverso xz"
+msgstr "Filtra l'archivio attraverso %s"
-#: src/tar.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1296
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "Argomenti validi per le opzioni --quoting-style sono:"
+msgstr "Argomenti validi per l'opzione --quoting-style sono:"
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Questo tar ha le seguenti impostazioni predefinite:\n"
+"Questa versione di tar ha le seguenti impostazioni predefinite:\n"
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Fattore del blocco non valido"
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Lunghezza del nastro non valida"
-#: src/tar.c:1511
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1529
msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr "Formato file incrementale errato"
+msgstr "Valore del livello incrementale non valido"
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Più di una data di soglia"
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Valore versione sparsa non valido"
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve=\"system\" non è supportato su questa piattaforma"
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "Il valore --checkpoint non è un intero"
-#: src/tar.c:1830
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1848
msgid "Invalid group"
-msgstr "%s: gruppo non valido"
+msgstr "Gruppo non valido"
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Modo fornito sull'opzione non valido"
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
msgid "Invalid number"
msgstr "Numero non valido"
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
msgid "Invalid owner"
msgstr "Proprietario non valido"
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
"L'opzione --preserve è deprecata, usare --preserve-permissions --preserve-"
"order"
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
msgid "Invalid record size"
msgstr "Dimensione del record non valida"
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "La dimensione del record deve essere un multiplo di %d."
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Numero di elementi non valido"
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Consentita solo un'opzione --to-command"
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Argomento densità non corretto: \"%s\""
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Densità sconosciuta: \"%c\""
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "Le opzioni \"-[0-7][lmh]\" non sono gestite da questo tar"
+msgstr "Le opzioni \"-[0-7][lmh]\" non sono gestite da questa versione di tar"
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FILE]..."
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "La vecchia opzione \"%c\" richiede un argomento."
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence non ha senso senza un elenco di file"
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence non può essere usata nel modo di operazioni richiesto"
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Archivi multipli richiedono l'opzione \"-M\""
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Impossibile combinare --listed-incremental e --newer"
-#: src/tar.c:2387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2406
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
+msgstr "L'opzione --level non è utilizzabile senza --listed-incremental"
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite è %lu byte)"
msgstr[1] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite sono %lu byte)"
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Impossibile verificare archivi multi-volume"
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Impossibile verificare archivi compressi"
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Impossibile usare archivi multi-volume compressi"
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Impossibile concatenare archivi compressi"
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option può essere usata solo su archivi POSIX"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr ""
"La lunghezza del volume non può essere minore della dimensione del record"
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Rifiuto totale di creare un archivio vuoto"
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Le opzioni \"-Aru\" sono incompatibili con \"-f -\""
-#: src/tar.c:2592
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2621
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
-msgstr "È necessario specificare una delle opzioni \"-Acdtrux\""
+msgstr ""
+"È necessario specificare una delle opzioni \"-Acdtrux\" o \"--test-label\""
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Uscita con stato di fallimento in base agli errori precedenti"
msgstr[0] "%s: il file si è ridotto di %s byte"
msgstr[1] "%s: il file si è ridotto di %s byte"
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "La parola chiave %s è sconosciuta o non ancora implementata"
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Numero fuori dall'intervallo consentito: %s"
+msgstr "Orario fuori dall'intervallo consentito"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Il modello %s non può essere usato"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "La parola chiave %s non può essere sostituita"
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca la lunghezza"
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "La lunghezza intestazione estesa è fuori dall'intervallo consentito"
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "La lunghezza dell'intestazione estesa %*s è fuori dall'intervallo"
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca lo spazio dopo la lunghezza"
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale"
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Intestazione estesa malformata: manca un newline"
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "Parola chiave sconosciuta \"%s\" dell'intestazione estesa ignorata"
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "L'intestazione estesa %s=%s è fuori dall'intervallo %s..%s"
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s non valido"
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s in eccesso"
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Intestazione estesa malformata: %s non valido: delimitatore %c non atteso"
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr ""
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Punto di controllo di lettura %u"
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
"genfile manipola i file per la suite di test GNU paxutils.\n"
"Le opzioni sono:\n"
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
msgid "File creation options:"
msgstr "Opzioni di creazione file:"
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSIONE"
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Crea file della DIMENSIONE indicata"
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Scrive sul file NOME invece dello standard output"
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Legge i nomi dei file da FILE"
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T legge nomi terminati da NULL"
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr ""
"Riempie il file con il MODELLO fornito. MODELLO è \"default\" o \"zeros\""
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Dimensione del blocco per il file sparso"
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"Genera file sparso. Il resto della riga di comando fornisce la mappa del "
"file."
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
msgid "OFFSET"
msgstr "OFFSET"
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "Si posiziona all'OFFSET indicato prima di scrivere i dati"
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr "Opzioni per le statistiche:"
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Stampa i contenuti di struct stat per ogni file dato. Il FORMATO predefinito "
"è:"
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Opzioni di esecuzione sincrona:"
-#: tests/genfile.c:164
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:163
msgid "OPTION"
-msgstr " [OPZIONE...]"
+msgstr "OPZIONE"
-#: tests/genfile.c:165
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:164
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
-"Esegue il COMANDO dato. Utile con --checkpoint e uno tra --cut, --append, --"
-"touch"
+"Esegue ARGOMENTI. Utile con --checkpoint e uno tra --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
"Esegue l'azione indicata (consultare più sotto) al raggiungimento del punto "
"di controllo NUMERO"
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Imposta la data per l'opzione --touch successiva"
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr ""
"Visualizza i punti di controllo eseguiti e lo stato di uscita del COMANDO"
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
"Azioni di esecuzione sincrona. Queste sono eseguite quando viene raggiunto "
"il punto di controllo fornito dall'opzione --checkpoint."
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
"Tronca il FILE alla dimensione specificata dall'opzione --length precedente "
"(0 se non viene fornita)"
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"Aggiunge DIMENSIONE byte al FILE. DIMENSIONE è fornita dall'opzione --length "
"precedente."
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Aggiorna l'orario di accesso e modifica del FILE"
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Esegue il COMANDO"
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
msgid "Unlink FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue l'unlink di FILE"
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Dimensione non valida: %s"
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Numero fuori dall'intervallo consentito: %s"
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Dimensione negativa: %s"
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) non riuscita"
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "lunghezza file richiesta %lu, effettiva %lu"
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "il file creato non è sparso"
# (ndt) ?
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Errore nell'analizzare il numero vicino a \"%s\""
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato data non conosciuto"
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGOMENTI...]"
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "impossibile aprire \"%s\""
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
msgid "cannot seek"
msgstr "impossibile eseguire seek"
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "il nome del file contiene caratteri NULL"
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"file"
# (ndt) ?
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "maschera non corretta (vicino a \"%s\")"
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Campo \"%s\" sconosciuto"
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "impossibile impostare l'orario su \"%s\""
-#: tests/genfile.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:699
+#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "impossibile aprire \"%s\""
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink di %s"
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Comando eseguito con successo\n"
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Comando non riuscito con lo stato %d\n"
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Comando terminato al segnale %d\n"
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Comando fermato al segnale %d\n"
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Il comando ha fatto un dump del core\n"
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Comando terminato\n"
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat richiede i nomi dei file"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Segnalare i bug a <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Lettura di %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Errore irrimediabile: uscita immediata"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "per disattivare questo avviso."
-
-#~ msgid "filter the archive through bzip2"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso bzip2"
-
-#~ msgid "filter the archive through gzip"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso gzip"
-
-#~ msgid "filter the archive through compress"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso compress"
-
-#~ msgid "filter the archive through lzma"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso lzma"
-
-#~ msgid "filter the archive through lzop"
-#~ msgstr "Filtra l'archivio attraverso lzop"
-
-#~ msgid "Input string too long"
-#~ msgstr "Stringa di input troppo lunga"
-
-#~ msgid "Number syntax error"
-#~ msgstr "Errore nella sintassi del numero"
-
-#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-#~ msgstr "rmtd: impossibile allocare spazio per il buffer\n"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
-#~ msgstr "Impossibile allocare spazio per il buffer"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --version Output version info.\n"
-#~ " --help Output this help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE]\n"
-#~ "Manipola un'unità a nastro accettando comandi da un processo remoto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --version Mostra le informazioni sulla versione.\n"
-#~ " --help Mostra questo aiuto.\n"
-
-#~ msgid "Seek offset error"
-#~ msgstr "Errore offset di seek"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "Prematura fine del file"
-
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: l'opzione -I non è supportata; forse si intendeva usare -j o -"
-#~ "T?"
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Impossibile salvare la directory di lavoro"