# This file is distributed under the same license as the tar package.
#
# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#: src/create.c:1552
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
+#: src/create.c:1574
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.24\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-04 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnu/argmatch.c:135
msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű a következőhöz: „%s”"
#: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
-#: gnu/argp-help.c:149
+#: gnu/argp-help.c:150
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s"
-#: gnu/argp-help.c:222
+#: gnu/argp-help.c:223
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter egy értéket igényel"
-#: gnu/argp-help.c:228
+#: gnu/argp-help.c:229
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie"
-#: gnu/argp-help.c:237
+#: gnu/argp-help.c:238
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
-#: gnu/argp-help.c:249
+#: gnu/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
-#: gnu/argp-help.c:1248
+#: gnu/argp-help.c:1250
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"A hosszú kapcsolók kötelező vagy elhagyható argumentumai a megfelelő rövid "
"kapcsolókhoz is kötelezőek vagy elhagyhatóak."
-#: gnu/argp-help.c:1641
+#: gnu/argp-help.c:1643
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
-#: gnu/argp-help.c:1645
+#: gnu/argp-help.c:1647
msgid " or: "
msgstr " vagy: "
-#: gnu/argp-help.c:1657
+#: gnu/argp-help.c:1659
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
-#: gnu/argp-help.c:1684
+#: gnu/argp-help.c:1686
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr ""
"További információkért próbálja kiadni a „%s --help” vagy „%s --usage” "
"parancsokat.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1712
+#: gnu/argp-help.c:1714
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
msgid "give a short usage message"
msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
msgid "print program version"
msgstr "a programverzió kiírása"
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A verziószám ismeretlen???"
-#: gnu/argp-parse.c:613
+#: gnu/argp-parse.c:614
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: túl sok argumentum\n"
-#: gnu/argp-parse.c:756
+#: gnu/argp-parse.c:757
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót fel kellett volna ismerni???"
msgid "write error"
msgstr "íráshiba"
-#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű, lehetőségek:"
-#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
-#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
-#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
-#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
-#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:273
+#: gnu/quotearg.c:314
msgid "`"
msgstr "”"
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:315
msgid "'"
msgstr "”"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:149
+#: gnu/rpmatch.c:152
msgid "^[yY]"
msgstr "^[iIyY]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:162
+#: gnu/rpmatch.c:165
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: a következő függvény meghiúsult: %s"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Figyelmeztetés: a következő függvény meghiúsult: %s"
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Nem lehet %s módba váltani"
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre"
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Nem hozható létre közvetlen link a következőre: %s"
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
msgstr[1] "%s: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása közben"
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
"%s: Figyelmeztetés: Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál, %lu bájt beolvasása "
"közben"
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Figyelmeztetés: Nem lehet a(z) %s helyre pozicionálni"
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Nem hozható létre szimbolikus link a következőre: %s"
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s: a feloldás meghiúsult"
-#: lib/rtapelib.c:515
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Nem irányíthatók át fájlok a távoli parancssorhoz"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Nem futtatható távoli parancssor"
msgstr ""
"Szalagos meghajtó manipulálása, parancsok elfogadása távoli folyamattól"
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
-#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"
msgid "set debug level"
msgstr "hibakeresési szint beállítása"
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
msgid "cannot open %s"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok argumentum"
msgid "Garbage command"
msgstr "Értelmetlen parancs"
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
-#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
-#: src/update.c:200
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
+#: src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Ez nem úgy néz ki, mint egy tar archívum"
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Kiírt bájtok teljes száma"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
msgid "Total bytes read"
msgstr "Olvasott bájtok teljes száma"
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Kiírt bájtok teljes száma"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Törölt bájtok teljes száma: %s\n"
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
msgid "(pipe)"
msgstr "(cső)"
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "A record_size értéke érvénytelen"
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
msgid "No archive name given"
msgstr "Nem adott meg archívumnevet"
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Nem ellenőrizhető az archívum, ha a szabványos be/kimenetet használja"
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Az archívum tömörített. Használja a(z) %s kapcsolót."
-#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Tömörített archívumok nem frissíthetők"
-#: src/buffer.c:853
+#: src/buffer.c:905
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "A szalag eleje, most kilépek"
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:911
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Túl sok hiba, kilépek"
-#: src/buffer.c:892
+#: src/buffer.c:944
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Rekordméret = %lu blokk"
msgstr[1] "Rekordméret = %lu blokk"
-#: src/buffer.c:913
+#: src/buffer.c:965
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban"
msgstr[1] "Kitöltetlen blokk (%lu bájt) az archívumban"
-#: src/buffer.c:990
+#: src/buffer.c:1042
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Nem törölhető vissza az archív fájl, lehet hogy olvashatatlan lesz a -i "
"nélkül"
-#: src/buffer.c:1022
+#: src/buffer.c:1074
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "az rmtlseek nem állt meg egy rekord határán"
-#: src/buffer.c:1073
+#: src/buffer.c:1125
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: érvénytelen kötetszámot tartalmaz"
-#: src/buffer.c:1108
+#: src/buffer.c:1160
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Kötetszám-túlcsordulás"
-#: src/buffer.c:1123
+#: src/buffer.c:1175
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Készítse elő a(z) %d kötetet %s számára és üssön entert:"
-#: src/buffer.c:1129
+#: src/buffer.c:1181
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Fájlvége a várt felhasználói válasz helyett"
-#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az archívum befejezetlen"
-#: src/buffer.c:1148
+#: src/buffer.c:1200
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q A Tar megszakítása\n"
" y vagy újsor A művelet folytatása\n"
-#: src/buffer.c:1153
+#: src/buffer.c:1205
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Új parancsértelmező hívása\n"
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1206
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Ezen lista kiírása\n"
-#: src/buffer.c:1161
+#: src/buffer.c:1213
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nincs új kötet, kilépés.\n"
-#: src/buffer.c:1194
+#: src/buffer.c:1246
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Nincs megadva fájlnév, próbálkozzon újra.\n"
-#: src/buffer.c:1207
+#: src/buffer.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Érvénytelen bemenet. A súgó a ? beírásával kérhető le.\n"
-#: src/buffer.c:1258
+#: src/buffer.c:1310
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
-#: src/buffer.c:1439
+#: src/buffer.c:1491
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s lehetséges, hogy ezen a köteten folytatódott: a fejléc csonkolt nevet "
"tartalmaz"
-#: src/buffer.c:1443
+#: src/buffer.c:1495
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s nem folytatódik ezen a köteten"
-#: src/buffer.c:1457
+#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s mérete hibás (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1472
+#: src/buffer.c:1524
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Ez a kötet kívül esik a sorozaton (%s - %s != %s)"
-#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Az archívum nincs úgy címkézve, hogy megfeleljen a következőhöz: %s"
-#: src/buffer.c:1580
+#: src/buffer.c:1632
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "A(z) %s kötet nem felel meg a következőnek: %s"
-#: src/buffer.c:1674
+#: src/buffer.c:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: a fájlnév túl hosszú egy GNU többkötetes fejlécben való tároláshoz, "
"csonkításra került"
-#: src/buffer.c:1865
+#: src/buffer.c:1917
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "az írás nem egy rekord határán fejeződött be"
-#: src/compare.c:95
+#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból"
msgstr[1] "Csak %lu bájt olvasható %lu bájtból"
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
msgid "Contents differ"
msgstr "A tartalom eltér"
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
-#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Váratlan fájlvége jel az archívumban"
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
msgid "File type differs"
msgstr "A fájltípus eltér"
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
msgid "Mode differs"
msgstr "A mód eltér"
-#: src/compare.c:205
+#: src/compare.c:206
msgid "Uid differs"
msgstr "Az Uid eltér"
-#: src/compare.c:207
+#: src/compare.c:208
msgid "Gid differs"
msgstr "A Gid eltér"
-#: src/compare.c:211
+#: src/compare.c:212
msgid "Mod time differs"
msgstr "A módosítási idő eltér"
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
msgid "Size differs"
msgstr "A méret eltér"
-#: src/compare.c:264
+#: src/compare.c:265
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Nincs a következőre linkelve: %s"
-#: src/compare.c:288
+#: src/compare.c:289
msgid "Symlink differs"
msgstr "A szimbolikus link eltér"
-#: src/compare.c:317
+#: src/compare.c:318
msgid "Device number differs"
msgstr "Az eszközszám eltér"
-#: src/compare.c:457
+#: src/compare.c:466
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Ellenőrzés "
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:473
#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr ""
"%s: A(z) „%c” fájltípus ismeretlen, a diffelés normális fájlként történt"
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:529
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Az archívum eltávolított előtagokkal rendelkező fájlneveket tartalmaz."
-#: src/compare.c:526
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:535
msgid "Archive contains transformed file names."
-msgstr "Az archívum elavulófélben levő base-64-es fejléceket tartalmaz"
+msgstr "Az archívum átalakított fájlneveket tartalmaz."
-#: src/compare.c:531
+#: src/compare.c:540
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr ""
"Lehetséges, hogy az ellenőrzés nem fogja megtalálni az eredeti fájlokat."
-#: src/compare.c:603
+#: src/compare.c:614
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található"
msgstr[1] "AZ ELLENŐRZÉS SIKERTELEN: %d érvénytelen fejléc található"
-#: src/compare.c:621 src/list.c:222
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Egy magányos nulla blokk %s helyen"
-#: src/create.c:72
+#: src/create.c:73
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: fájl gyorsítótár-könyvtár címkét tartalmaz (%s); %s"
-#: src/create.c:261
+#: src/create.c:262
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr ""
"a(z) %s érték a(z) %s %s...%s tartományán kívül esik, helyettesítve a "
"következővel: %s"
-#: src/create.c:267
+#: src/create.c:268
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "a(z) %s érték a(z) %s %s...%s tartományán kívül esik"
-#: src/create.c:327
+#: src/create.c:328
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Negatív oktális fejlécek előállítása"
-#: src/create.c:612 src/create.c:675
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú (maximum: %d), nem kerül kiírásra"
-#: src/create.c:622
+#: src/create.c:611
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú (nem darabolható), nem kerül kiírásra"
-#: src/create.c:649
+#: src/create.c:638
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: a fájlnév túl hosszú, nem kerül kiírásra"
-#: src/create.c:1064
+#: src/create.c:1084
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre"
msgstr[1] "%s: a fájl zsugorítva %s bájtra, nullákkal kerül kitöltésre"
-#: src/create.c:1160
+#: src/create.c:1182
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: a fájl eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra"
-#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "a tartalom nem került kiírásra"
-#: src/create.c:1418
+#: src/create.c:1440
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus, fájl a figyelmen kívül hagyva"
-#: src/create.c:1529
+#: src/create.c:1551
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Hiányzó linkek a következőre: „%s”."
-#: src/create.c:1690
+#: src/create.c:1712
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: a fájl változatlan, nem kerül kiírásra"
-#: src/create.c:1699
+#: src/create.c:1721
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: a fájl az archívumban van, nem kerül kiírásra"
-#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "a könyvtár nem került kiírásra"
-#: src/create.c:1795
+#: src/create.c:1821
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: a fájl módosult olvasás közben"
-#: src/create.c:1858
+#: src/create.c:1902
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: a foglalat figyelmen kívül hagyva"
-#: src/create.c:1864
+#: src/create.c:1908
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: ajtó figyelmen kívül hagyva"
-#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Ugrás a következő fejlécre"
-#: src/delete.c:283
+#: src/delete.c:284
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "A nem fejlécek törlése az archívumból"
-#: src/extract.c:277
+#: src/extract.c:302
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: valószínűtlenül régi időbélyeg: %s"
-#: src/extract.c:295
+#: src/extract.c:320
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: a(z) %s időbélyeg %s másodperccel a jövőbe mutat"
-#: src/extract.c:475
+#: src/extract.c:536
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Váratlan inkonzisztencia a könyvtár létrehozása során"
-#: src/extract.c:721
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: meglévő fájl kihagyása"
+
+#: src/extract.c:821
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: a könyvtár átnevezésre került az állapotának kinyerése előtt"
-#: src/extract.c:875
+#: src/extract.c:1010
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "A folytonos fájlok kibontása normál fájlként"
-#: src/extract.c:1209
+#: src/extract.c:1365
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Kísérlet a szimbolikus linkek kibontására közvetlen linkként"
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1528
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: nem lehet kibontani -- a fájl egy másik köteten folytatódik"
-#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Váratlan hosszú névfejléc"
-#: src/extract.c:1379
+#: src/extract.c:1542
#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Ismeretlen fájltípus: „%c”, normál fájlként lesz kibontva"
-#: src/extract.c:1405
+#: src/extract.c:1568
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "A jelenlegi „%s” újabb vagy egyező korú"
-#: src/extract.c:1457
+#: src/extract.c:1620
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Nem sikerült biztonsági mentést készíteni erről a fájlról"
-#: src/extract.c:1594
+#: src/extract.c:1767
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s"
-#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: A könyvtár át lett nevezve a következőről: %s"
-#: src/incremen.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: a könyvtár át lett nevezve"
-
-#: src/incremen.c:530
+#: src/incremen.c:549
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: a könyvtár új"
-#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
+#: src/incremen.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: a könyvtár eltérő fájlrendszeren van, nem kerül kiírásra"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: a könyvtár át lett nevezve"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Érvénytelen időbélyeg"
-#: src/incremen.c:1007
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Érvénytelen módosítási idő (másodperc)"
+#: src/incremen.c:1047
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Érvénytelen módosítási idő"
-#: src/incremen.c:1022
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Érvénytelen módosítási idő (nanomásodperc)"
-#: src/incremen.c:1042
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Érvénytelen eszközszám"
-#: src/incremen.c:1057
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Érvénytelen inode-szám"
-#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Túl hosszú mező a pillanatképfájl olvasása közben"
-
-#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Olvasási hiba a pillanatképfájlban"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: %s bájt: %s %.*s... túl hosszú"
-#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
-#: src/incremen.c:1267
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Váratlan fájlvége a pillanatképfájlban"
-#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Váratlan mezőérték a pillanatképfájlban"
+#: src/incremen.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr "%s: %s bájt: %s %s után érvénytelen bájt áll: 0x%02x"
+
+#: src/incremen.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+"%s: %s bájt: (érvényes tartomány: %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+
+#: src/incremen.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: %s bájt: %s %s"
#: src/incremen.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: %s bájt: %s"
+
+#: src/incremen.c:1262
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Hiányzó rekordlezáró"
-#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Hibás növekményes fájlformátum"
-#: src/incremen.c:1342
+#: src/incremen.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Nem támogatott növekményes formátumverzió: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1496
+#: src/incremen.c:1545
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr ""
"Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett %#3o található"
-#: src/incremen.c:1506
+#: src/incremen.c:1555
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” többször szerepel"
-#: src/incremen.c:1519
+#: src/incremen.c:1568
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név az „R”-ben"
-#: src/incremen.c:1532
+#: src/incremen.c:1581
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a „T”-t nem előzi meg az „R”"
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1587
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Rosszul formázott kiíratási könyvtár: üres név a „T”-ben"
-#: src/incremen.c:1558
+#: src/incremen.c:1607
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
"Rosszul formázott kiíratási könyvtár: a várt „%c” helyett az adatok vége "
"található"
-#: src/incremen.c:1565
+#: src/incremen.c:1614
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr ""
"Rosszul formázott kiíratási könyvtár: az „X” soha nem került felhasználásra"
-#: src/incremen.c:1609
+#: src/incremen.c:1658
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr ""
"Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s"
-#: src/incremen.c:1670
+#: src/incremen.c:1719
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: a könyvtár nem kerül törlésre: nem érhető el"
-#: src/incremen.c:1683
+#: src/incremen.c:1732
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: a fájl egy másik eszközön van: nem kerül törlésre"
-#: src/incremen.c:1691
+#: src/incremen.c:1740
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: %s törlése\n"
-#: src/incremen.c:1696
+#: src/incremen.c:1745
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: nem távolítható el"
-#: src/list.c:190
+#: src/list.c:217
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: kihagyás"
-#: src/list.c:207
+#: src/list.c:235
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blokk %s: ** A blokk üres **\n"
-#: src/list.c:233
+#: src/list.c:261
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blokk %s: ** Fájlvége **\n"
-#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blokk %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:708
+#: src/list.c:751
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr ""
"Üres értékek a fejléc azon részében, ahol a program a(z) %s számértéket várta"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:806
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"feltételezi, hogy kettes komplemens"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:774
+#: src/list.c:817
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Az archívum %.*s oktális értéke túllépi a(z) %s tartományt"
-#: src/list.c:795
+#: src/list.c:838
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Az archívum elavulófélben levő base-64-es fejléceket tartalmaz"
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:852
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr ""
"Az archívum előjeles base-64 karakterlánca (%s) túllépi a(z) %s tartományt"
-#: src/list.c:840
+#: src/list.c:883
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Az archívum base-256-os értéke túllépi a(z) %s tartományt"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:869
+#: src/list.c:912
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Az archívum %.*s értéket tartalmaz, ahol a program %s számértéket vár"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:891
+#: src/list.c:934
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Az archívum %s értéke túllépi a(z) %s %s..%s tartományát"
-#: src/list.c:1257
+#: src/list.c:1294
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link a következőre: %s\n"
-#: src/list.c:1265
+#: src/list.c:1302
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " ismeretlen fájltípus: %s\n"
-#: src/list.c:1283
+#: src/list.c:1320
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Hosszú link--\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1324
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Hosszú név--\n"
-#: src/list.c:1291
+#: src/list.c:1328
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Kötetfejléc--\n"
-#: src/list.c:1299
+#: src/list.c:1336
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Folytatva %s bájttól--\n"
-#: src/list.c:1361
+#: src/list.c:1399
msgid "Creating directory:"
msgstr "Könyvtár létrehozása:"
-#: src/misc.c:297
-msgid "Cannot get working directory"
-msgstr "A munkakönyvtár nem kérdezhető le"
-
-#: src/misc.c:570
+#: src/misc.c:726
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "%s átnevezése a következőre: %s\n"
-#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Nem nevezhető át a következőre: %s"
-#: src/misc.c:603
+#: src/misc.c:759
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "%s helyreállítása a következő névre: %s\n"
-#: src/misc.c:850
+#: src/misc.c:1101
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: a fájl el lett távolítva a beolvasás előtt"
-#: src/misc.c:871
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "gyermekfolyamat"
-#: src/misc.c:880
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "folyamatközi csatorna"
-#: src/names.c:590
+#: src/names.c:360
+msgid "command line"
+msgstr "parancssor"
+
+#: src/names.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: a(z) %s helyről kért fájllista már be van olvasva innen: %s"
+
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "nem darabolható a(z) „%s” karakterlánc: %s"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz"
+
+#: src/names.c:824
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Mintaillesztő karaktereket használt a fájlnevekben"
-#: src/names.c:592
+#: src/names.c:826
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
"Használja a --wildcards kapcsolót a mintaillesztés engedélyezéséhez, vagy a "
"--no-wildcards kapcsolót ezen figyelmeztetés letiltásához"
-#: src/names.c:610 src/names.c:626
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Nem található az archívumban"
-#: src/names.c:611
+#: src/names.c:845
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: A szükséges előfordulás nem található az archívumban"
-#: src/names.c:645
+#: src/names.c:879
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Hibás archívumcímke"
-#: src/names.c:949
+#: src/names.c:1183
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"A -C használata fájllistán belül nem engedélyezett a --listed-incremental "
"kapcsolóval"
-#: src/names.c:955
+#: src/names.c:1189
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Csak egy -C engedélyezett a --listed-incremental kapcsolóval"
-#: src/tar.c:81
-#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+#: src/tar.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr ""
"A(z) „-%s” és a(z) „-%s” kapcsolók mind a szabványos bemenetet igénylik"
-#: src/tar.c:158
+#: src/tar.c:164
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Érvénytelen archívumformátum"
-#: src/tar.c:182
+#: src/tar.c:196
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU szolgáltatásokat kértél inkompatibilis az archívumformátumokon"
-#: src/tar.c:250
+#: src/tar.c:264
#, c-format
msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
"A(z) „%s” idézési stílus ismeretlen. Próbálja a „%s --quoting-style=help” "
"parancsot segítségért."
-#: src/tar.c:348
+#: src/tar.c:378
msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"Például:\n"
" tar -cf archívum.tar foo bar # Létrehozza az archívum.tar fájlt a foo\n"
" és bar fájlokból.\n"
-" tar -tvf archívum.tar # Bőbeszédűen felsorolja az archívum.tar\n"
+" tar -tvf archívum.tar # Részletesen felsorolja az archívum.tar\n"
" fájljait.\n"
" tar -xf archívum.tar # Kibontja az összes fájlt az archívum.tar\n"
" fájlból.\n"
-#: src/tar.c:357
+#: src/tar.c:387
msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
" egyébként egyszerű\n"
" never, simple mindig egyszerű mentés létrehozása\n"
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:417
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Fő működési mód:"
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:420
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "felsorolja egy archívum tartalmát"
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:422
msgid "extract files from an archive"
msgstr "fájlok kibontása egy archívumból"
-#: src/tar.c:395
+#: src/tar.c:425
msgid "create a new archive"
msgstr "új archívum létrehozása"
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:427
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "különbségek keresése az archívum és a fájlrendszer között"
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:430
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "fájlok hozzáfűzése egy archívum végéhez"
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:432
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "csak az archívumban lévő másolatnál újabb fájlok hozzáfűzése"
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:434
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "tar fájlok hozzáfűzése egy archívumhoz"
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:437
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "törlés az archívumból (szalagon nem működik!)"
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:439
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "az archívum kötetcímkéjének tesztelése és kilépés"
-#: src/tar.c:414
+#: src/tar.c:444
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Műveletmódosítók:"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:447
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "ritka fájlok hatékony kezelése"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:448
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "MAGAS[.ALACSONY]"
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:449
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
"a használandó ritka formátum verziójának beállítása (magával vonja\n"
" a --sparse kapcsolót)"
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:451
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "régi GNU formátumú növekményes mentés kezelése"
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:453
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "új GNU formátumú növekményes mentés kezelése"
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:455
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "kiíratási szint a létrehozott listázott növekményes archívumhoz"
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:457
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "ne lépjen ki nem nulla értékkel ha a fájl olvashatatlan"
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:459
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"átadásra a parancssoron vagy a -T kapcsolón keresztül. A SZÁM "
"alapértelmezett értéke az 1."
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:465
msgid "archive is seekable"
msgstr "az archívum kereshető"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:467
msgid "archive is not seekable"
msgstr "az archívumban nem lehet pozicionálni"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:469
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "ne ellenőrizze az eszközszámokat növekményes archívumok létrehozásakor"
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:472
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"eszközszámok ellenőrzése növekményes archívumok létrehozásakor "
"(alapértelmezett)"
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:478
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Felülírás felügyelete:"
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:481
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "kísérlet az archívum ellenőrzésére annak kiírása után"
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:483
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "fájlok eltávolítása azok archívumhoz adása után"
-#: src/tar.c:455
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor"
+#: src/tar.c:485
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor, kezelje ezeket hibaként"
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:488
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+"ne cserélje a meglévő fájlokat kibontáskor, szó nélkül hagyja ki ezeket"
+
+#: src/tar.c:491
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "ne cserélje az archív változatuknál újabb meglévő fájlokat"
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:493
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "meglévő fájlok felülírása kibontáskor"
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:495
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "minden egyes fájl eltávolítása a rá történő kibontás előtt"
-#: src/tar.c:463
+#: src/tar.c:497
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "hierarchiák kiürítése könyvtár kibontása előtt"
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:499
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "meglévő könyvtárak metaadatainak megőrzése"
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:501
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"meglévő könyvtárak metaadatainak felülírása kibontáskor (alapértelmezett)"
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:504
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "könyvtárakra mutató meglévő szimlinkek megőrzése kibontáskor"
+
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "KÖNYVTÁR"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
msgid "Select output stream:"
msgstr "Kimeneti adatfolyam kiválasztása:"
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:516
msgid "extract files to standard output"
msgstr "fájlok kibontása a szabványos kimenetre"
-#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:518
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "kibontott fájlok továbbítása másik program számára"
-#: src/tar.c:480
+#: src/tar.c:520
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "utódok kilépési kódjainak figyelmen kívül hagyása"
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:522
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "az utódok nem nulla kilépési kódjainak kezelése hibaként"
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:527
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Fájlattribútumok kezelése:"
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:530
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok tulajdonosaként"
-#: src/tar.c:492
+#: src/tar.c:532
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "a NÉV kényszerítése a hozzáadott fájlok csoportjaként"
-#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DÁTUM-VAGY-FÁJL"
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:534
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok mtime értékének beállítása"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:535
msgid "CHANGES"
msgstr "MÓDOSÍTÁSOK"
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:536
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "a (szimbolikus) mód módosítások kényszerítése a hozzáadott fájlokra"
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:538
msgid "METHOD"
msgstr "MÓDSZER"
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"olvasás után történő visszaállításával (MÓDSZER='replace'; alapértelmezett) "
"vagy az időpontok be nem állításával az első helyen (MÓDSZER='system')"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:543
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "ne bontsa ki a fájl módosításának időpontját"
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:545
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
"próbálja az archívumban létezővel azonos tulajdonossal kibontani a fájlokat "
"(alapértelmezett a rendszergazdának)"
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:547
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr ""
"fájlok kibontása a saját nevében (alapértelmezett normál felhasználóknak)"
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:549
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "mindig számok használata a felhasználó- vagy csoportnevekhez"
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:551
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"a fájl jogosultságaival kapcsolatos információk kibontása (alapértelmezett a "
"rendszergazda számára)"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:555
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"a felhasználó umask értékének alkalmazása a jogosultságok kibontásakor az "
"archívumból (alapértelmezett az egyszerű felhasználók számára)"
-#: src/tar.c:517
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében"
+#: src/tar.c:557
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
+"a tagargumentumok ugyanabban a sorrendben kerülnek felsorolásra, mint az "
+"archívum fájljai"
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:561
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "azonos, mint a -p és -s egyszerre"
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:563
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"kibontott könyvtárak módosítási idői és jogosultságai beállításának "
"késleltetése a kibontás befejeztéig"
-#: src/tar.c:525
+#: src/tar.c:566
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "a --delay-directory-restore kapcsoló hatásának megszüntetése"
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Kiterjesztett fájlattribútumok kezelése:"
+
+#: src/tar.c:581
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Kiterjesztett attribútumok támogatásának engedélyezése"
+
+#: src/tar.c:583
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Kiterjesztett attribútumok támogatásának kikapcsolása"
+
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+msgid "MASK"
+msgstr "MASZK"
+
+#: src/tar.c:585
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "Adja meg az xattr kulcsok felvételi mintáját"
+
+#: src/tar.c:587
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "Adja meg az xattr kulcsok kihagyási mintáját"
+
+#: src/tar.c:589
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "A SELinux kontextustámogatás bekapcsolása"
+
+#: src/tar.c:591
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "A SELinux kontextustámogatás kikapcsolása"
+
+#: src/tar.c:593
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "A POSIX ACL-ek támogatásának bekapcsolása"
+
+#: src/tar.c:595
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "A POSIX ACL-ek támogatásának kikapcsolása"
+
+#: src/tar.c:600
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Eszköz kiválasztása és váltása:"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:602
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHÍVUM"
-#: src/tar.c:533
+#: src/tar.c:603
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "az ARCHÍVUM archívumfájl vagy -eszköz használata"
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:605
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "az archívumfájl helyi, még ha tartalmaz is kettőspontot"
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:607
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "az adott rmt PARANCS használata az rmt helyett"
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:609
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "a távoli PARANCS használata az rsh helyett"
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:613
msgid "specify drive and density"
msgstr "meghajtó és sűrűség megadása"
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:627
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "többkötetes archívum létrehozása/listázása/kibontása"
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:629
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "szalagváltás a SZÁM x 1024 bájt kiírása után"
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:631
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "parancsfájl futtatása minden egyes szalag végén (-M esetén)"
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:634
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "a FÁJLBAN található számú kötet használata/frissítése"
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:639
msgid "Device blocking:"
msgstr "Eszközblokkolás:"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:641
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKK"
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:642
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "rekordonként BLOKK x 512 bájt"
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:644
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "SZÁM bájt rekordonként, az 512 többszöröse"
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:646
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "nullázott blokkok (EOF) mellőzése az archívumban"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:648
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "újrablokkolás olvasáskor (4.2BSD csövekhez)"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:653
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Archívumformátum kiválasztása:"
-#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMÁTUM"
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:656
msgid "create archive of the given format"
msgstr "az adott formátumú archívum létrehozása"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:658
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "A FORMÁTUM a következők egyike:"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:659
msgid "old V7 tar format"
msgstr "régi V7 tar formátum"
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:662
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "A tar <= 1.12 által használt GNU formátum"
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:664
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x formátum"
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:666
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formátum"
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:668
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formátum"
-#: src/tar.c:599
+#: src/tar.c:669
msgid "same as pax"
msgstr "azonos a pax formátummal"
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:672
msgid "same as --format=v7"
msgstr "azonos a --format=v7 formátummal"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:675
msgid "same as --format=posix"
msgstr "azonos a --format=posix formátummal"
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:676
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "kulcsszó[[:]=érték][,kulcsszó[[:]=érték]..."
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:677
msgid "control pax keywords"
msgstr "a pax kulcsszavak irányítása"
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:678
msgid "TEXT"
msgstr "SZÖVEG"
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:679
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"archívum létrehozása a SZÖVEG kötetnévvel. Listázáskor vagy kibontáskor "
"használja a kötetnév keresési mintájaként a SZÖVEGET"
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:684
msgid "Compression options:"
msgstr "Tömörítési kapcsolók:"
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:686
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "archívum kiterjesztésének használata a tömörítőprogram meghatározására"
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:688
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
"ne használja az archívum kiterjesztését a tömörítőprogram meghatározására"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:690
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:691
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "tömörítése a PROG használatával (el kell fogadnia a -d kapcsolót)"
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:707
msgid "Local file selection:"
msgstr "Helyi fájlválasztás:"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:710
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"az adott FÁJL hozzáadása az archívumhoz (hasznos, ha neve kötőjellel "
"kezdődik)"
-#: src/tar.c:641
-msgid "DIR"
-msgstr "KÖNYVTÁR"
-
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:712
msgid "change to directory DIR"
msgstr "váltás a KÖNYVTÁR könyvtárba"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:714
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "kibontandó nevek lekérdezése vagy létrehozás a FÁJLBÓL"
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:716
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "a -T nullal lezárt neveket olvas, letiltja a -C kapcsolót"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:718
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "a korábbi --null kapcsoló hatásának letiltása"
-#: src/tar.c:650
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr ""
"a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségének megszüntetése "
"(alapértelmezett)"
-#: src/tar.c:652
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr "ne szüntesse meg a -T segítségével beolvasott fájlnevek idézettségét"
-#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "MINTA"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:724
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "a MINTAKÉNT megadott fájlok kihagyása"
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:726
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "a FÁJLBAN megadott minták kihagyása"
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:728
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
"a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a címkefájl "
"kivételével"
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:731
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:734
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "a CACHEDIR.TAG-et tartalmazó könyvtárak kihagyása"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:736
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr ""
"a FÁJLT tartalmazó könyvtárak tartalmának kihagyása, a FÁJL kivételével"
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak alatt minden kihagyása"
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:747
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "a FÁJLT tartalmazó könyvtárak kihagyása"
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:749
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "verziókezelő-könyvtárak kihagyása"
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "mentési és zárolási fájlok kihagyása"
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:755
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "ne lépjen be automatikusan a könyvtárakba"
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:757
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "az archívum létrehozásakor maradjon a helyi fájlrendszeren"
-#: src/tar.c:681
+#: src/tar.c:759
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "belépés a könyvtárakba rekurzívan (alapértelmezett)"
-#: src/tar.c:683
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:761
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "ne vágja le a kezdő „/” jelet a fájlnevekből"
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:763
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
"szimbolikus linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és "
"kiíratása"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:765
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
"közvetlen linkek követése; az általuk mutatott fájlok archiválása és "
"kiíratása"
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:766
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "TAGNÉV"
-#: src/tar.c:689
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívumban"
+#: src/tar.c:767
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "kezdés a TAGNÉV tagnál az archívum olvasásakor"
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:769
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "csak a DÁTUM-VAGY-FÁJL dátumnál újabb fájlok tárolása"
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:771
msgid "DATE"
msgstr "DÁTUM"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:772
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "dátum és idő összehasonlítása ha csak a dátum módosult"
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:773
msgid "CONTROL"
msgstr "FELÜGYELET"
-#: src/tar.c:696
+#: src/tar.c:774
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "mentés eltávolítás előtt, a FELÜGYELET verzió kiválasztása"
-#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "KARAKTERLÁNC"
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:776
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"mentés eltávolítás előtt, a szokásos utótag („~”, hacsak a "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX környezeti változó nem bírálja felül) felülbírálása"
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:781
msgid "File name transformations:"
msgstr "Fájlnév-átalakítások:"
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:783
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "a fájlnevek SZÁM darab kezdő összetevőjének levágása kibontáskor"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:785
msgid "EXPRESSION"
msgstr "KIFEJEZÉS"
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:786
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr ""
"A KIFEJEZÉS sed helyettesítőkifejezés használata fájlnevek átalakítására"
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:792
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Fájlnévillesztés beállításai (érintik mind a kihagyási, mind a felvételi "
"mintákat):"
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:795
msgid "ignore case"
msgstr "kis- és nagybetűk figyelmen kívül hagyása"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:797
msgid "patterns match file name start"
msgstr "a minták illesztése a fájlnevek elejére"
-#: src/tar.c:721
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr "a minták illesztése bármely / után (alapértelmezett kihagyáskor)"
+#: src/tar.c:799
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "a minták illesztése bármely „/” után (alapértelmezett kihagyáskor)"
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:801
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "kis- és nagybetűkre érzékeny illesztés (alapértelmezett)"
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:803
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "helyettesítő karakterek használata (alapértelmezett kihagyáskor)"
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:805
msgid "verbatim string matching"
msgstr "szó szerinti karakterlánc-illesztés"
-#: src/tar.c:729
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a perjelre"
+#: src/tar.c:807
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "a helyettesítő karakterek nem illeszkednek a „/” jelre"
-#: src/tar.c:731
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:809
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr ""
-"a helyettesítőkarakterek illeszkednek a „/” jelre (alapértelmezett "
+"a helyettesítő karakterek illeszkednek a „/” jelre (alapértelmezett "
"kihagyáskor)"
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:814
msgid "Informative output:"
msgstr "Informatív kimenet:"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:817
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "feldolgozott fájlok bőbeszédű listázása"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:818
msgid "KEYWORD"
msgstr "KULCSSZÓ"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:819
msgid "warning control"
msgstr "figyelmeztetés felügyelete"
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:821
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr ""
"előrehaladási üzenetek megjelenítése minden SZÁM. rekordnál (alapértelmezés: "
"10)"
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:823
msgid "ACTION"
msgstr "MŰVELET"
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:824
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "a MŰVELET végrehajtása minden ellenőrzőponton"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:827
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "üzenet kiírása, ha nem minden link került kiíratásra"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:828
msgid "SIGNAL"
msgstr "SZIGNÁL"
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:829
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"Az engedélyezett szignálok: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 és SIGUSR2; a "
"SIG előtag nélküli nevek is elfogadottak"
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:834
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "a fájlmódosítási idők kiírása UTC szerint"
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:836
msgid "print file time to its full resolution"
-msgstr "fájl módosítási idejének kíiírása teljes pontossággal"
+msgstr "fájl módosítási idejének kiírása teljes pontossággal"
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:838
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "bőbeszédű kimenet küldése a FÁJLBA"
-#: src/tar.c:762
+#: src/tar.c:840
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "az archívumon belüli blokkszám megjelenítése minden egyes üzenettel"
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:842
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "megerősítés kérése minden egyes művelethez"
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:845
msgid "show tar defaults"
msgstr "a tar alapértelmezéseinek megjelenítése"
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:847
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr "érvényes tartományok megjelenítése a pillanatkép-fájl mezőkhöz"
+
+#: src/tar.c:849
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"listázáskor vagy kibontáskor minden egyes, a keresési feltételnek meg nem "
"felelő könyvtár listázása"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:851
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "fájl- vagy archívumnevek megjelenítése átalakítás után"
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:854
msgid "STYLE"
msgstr "STÍLUS"
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:855
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "az idézési stílus beállítása, az érvényes STÍLUS értékeket lásd alább"
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:857
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek kiegészítő idézése"
-#: src/tar.c:779
+#: src/tar.c:859
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "a KARAKTERLÁNCBÓL származó karakterek idézésének letiltása"
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:864
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Kompatibilitási kapcsolók:"
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:867
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"létrehozáskor megegyezik a --old-archive kapcsolóval; kibontáskor a --no-"
"same-owner kapcsolóval"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:872
msgid "Other options:"
msgstr "Egyéb kapcsolók:"
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:875
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "néhány potenciálisan káros kapcsoló használatának letiltása"
-#: src/tar.c:930
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
+#: src/tar.c:1010
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
+"option"
msgstr ""
-"A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux” vagy „--"
-"test-label”"
+"A következő kapcsolók közül egynél többet nem használhat: „-Acdtrux”, „--"
+"delete” vagy „--test-label”"
-#: src/tar.c:940
+#: src/tar.c:1020
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "A tömörítési kapcsolók ütköznek"
-#: src/tar.c:996
+#: src/tar.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Ismeretlen szignálnév: %s"
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:1103
msgid "Date sample file not found"
msgstr "A dátummintafájl nem található"
-#: src/tar.c:1028
+#: src/tar.c:1111
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "%s cseréje az ismeretlen %s dátumformátumhoz"
-#: src/tar.c:1057
+#: src/tar.c:1140
#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "„%s” kapcsoló: A(z) „%s” dátum kezelése mint %s"
-#: src/tar.c:1135
-#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: a fájllista már be van olvasva"
-
-#: src/tar.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: a beolvasott fájlnév null karaktert tartalmaz"
-
-#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
-#: src/tar.c:1288
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "az archívum tömörítése a(z) %s használatával"
-#: src/tar.c:1296
+#: src/tar.c:1214
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "A --quoting-style kapcsoló érvényes paraméterei:"
-#: src/tar.c:1300
+#: src/tar.c:1218
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"*Ezen* tar alapértelmezései:\n"
-#: src/tar.c:1402
+#: src/tar.c:1330
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Érvénytelen tulajdonos- vagy csoportazonosító"
+
+#: src/tar.c:1389
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Érvénytelen blokkolási tényező"
-#: src/tar.c:1515
+#: src/tar.c:1507
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Érvénytelen szalagméret"
-#: src/tar.c:1529
+#: src/tar.c:1521
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Hibás növekményszintérték"
-#: src/tar.c:1575
+#: src/tar.c:1567
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Egynél több küszöbdátum"
-#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Érvénytelen ritka verzió érték"
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1714
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr ""
"Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"
-#: src/tar.c:1743
+#: src/tar.c:1739
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "A --checkpoint értéke nem egy egész"
-#: src/tar.c:1848
-msgid "Invalid group"
-msgstr "Érvénytelen csoport"
-
-#: src/tar.c:1855
+#: src/tar.c:1868
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Érvénytelen mód került megadásra a kapcsolóban"
-#: src/tar.c:1912
+#: src/tar.c:1925
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/tar.c:1934
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Érvénytelen tulajdonos"
-
-#: src/tar.c:1964
+#: src/tar.c:1982
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
"A --preserve kapcsoló elavult, használja a --preserve-permissions --preserve-"
"order kapcsolókat helyette"
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:1993
msgid "Invalid record size"
msgstr "Érvénytelen rekordméret"
-#: src/tar.c:1978
+#: src/tar.c:1996
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "A rekordméretnek %d többszörösének kell lennie."
-#: src/tar.c:2019
+#: src/tar.c:2042
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Érvénytelen elemszám"
-#: src/tar.c:2039
+#: src/tar.c:2067
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Csak egy --to-command kapcsoló engedélyezett"
-#: src/tar.c:2119
+#: src/tar.c:2179
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Rosszul formázott sűrűségargumentum: %s"
-#: src/tar.c:2145
+#: src/tar.c:2205
#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Ismeretlen sűrűség: „%c”"
-#: src/tar.c:2162
+#: src/tar.c:2222
#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "A „-[0-7][lmh]” kapcsolókat *ez* a tar NEM támogatja"
-#: src/tar.c:2175
+#: src/tar.c:2235
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FÁJL]..."
-#: src/tar.c:2293
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "a --%s kapcsoló nem használható a következővel: %s"
+
+#: src/tar.c:2389
#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "A régi „%c” kapcsoló paramétert igényel."
-#: src/tar.c:2374
+#: src/tar.c:2469
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "a --occurrence értelmetlen fájllista nélkül"
-#: src/tar.c:2380
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "a --occurrence nem használható a kért működési módban"
-
-#: src/tar.c:2398
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2490
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Több archívumfájl esetén szükséges a „-M” kapcsoló"
-#: src/tar.c:2403
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr ""
-"A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre"
-
-#: src/tar.c:2406
+#: src/tar.c:2498
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "a --level értelmetlen a --listed-incremental nélkül"
-#: src/tar.c:2423
+#: src/tar.c:2515
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)"
msgstr[1] "%s: A kötetcímke túl hosszú (a korlát %lu bájt)"
-#: src/tar.c:2436
+#: src/tar.c:2528
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "A többkötetes archívumok nem ellenőrizhetők"
-#: src/tar.c:2438
+#: src/tar.c:2530
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "A tömörített archívumok nem ellenőrizhetők"
-#: src/tar.c:2444
+#: src/tar.c:2539
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Nem használhatók többkötetes tömörített archívumok"
-#: src/tar.c:2450
+#: src/tar.c:2543
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Tömörített archívumok nem fűzhetők össze"
-#: src/tar.c:2462
+#: src/tar.c:2553
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "a --pax kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
-#: src/tar.c:2492
+#: src/tar.c:2560
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "a --acls kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
+
+#: src/tar.c:2565
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "a --selinux kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
+
+#: src/tar.c:2570
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "a --xattrs kapcsoló csak POSIX archívumokon használható"
+
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2630
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "A kötet hossza nem lehet kisebb a rekord méreténél"
-#: src/tar.c:2495
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "a --preserve-order nem kompatibilis a --listed-incremental kapcsolóval"
-
-#: src/tar.c:2506
+#: src/tar.c:2643
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Üres archívum létrehozása visszautasítva"
-#: src/tar.c:2532
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
-msgstr "Az „-Aru” kapcsolók összeférhetetlenek a „-f” kapcsolóval"
+#: src/tar.c:2669
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
+msgstr "Az „-Aru” kapcsolók összeférhetetlenek a „-f -” kapcsolóval"
-#: src/tar.c:2621
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
+#: src/tar.c:2766
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
msgstr ""
-"Meg kell adnia a következő kapcsolók egyikét: „-Acdtrux” vagy „--test-label”"
+"Meg kell adnia a következő kapcsolók egyikét: „-Acdtrux”, „--delete” vagy „--"
+"test-label”"
-#: src/tar.c:2675
+#: src/tar.c:2823
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Kilépés hibaállapottal a korábbi hibák miatt"
-#: src/update.c:86
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
+#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal"
msgstr[1] "%s: A fájl zsugorítva %s bájttal"
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "A(z) %s kulcsszó ismeretlen vagy még nincs megvalósítva"
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "A(z) %s minta nem bírálható felül"
-#: src/xheader.c:542
+#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz hiányzik"
-#: src/xheader.c:550
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "A kiterjesztett fejléc hossza kívül esik a tartományon"
-
-#: src/xheader.c:557
+#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "A kiterjesztett fejléc %*s hossza kívül esik a tartományon"
-#: src/xheader.c:569
+#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr ""
"Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: a hossz után hiányzik egy üres hely "
"karakter"
-#: src/xheader.c:577
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "A kiterjesztett fejléc hibás: egy egyenlőségjel hiányzik"
-#: src/xheader.c:583
+#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: az újsor hiányzik"
-#: src/xheader.c:621
+#: src/xheader.c:741
#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%s” ismeretlen kiterjesztett fejléc kulcsszó figyelmen kívül marad"
-#: src/xheader.c:831
+#: src/xheader.c:1013
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Az előállított kulcsszó/érték pár túl hosszú (kulcsszó: %s, hossz: %s)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:863
+#: src/xheader.c:1043
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "A kiterjesztett fejléc %s=%s értéke túllépi a(z) %s..%s tartományát"
-#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s=%s"
-#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: többlet %s=%s"
-#: src/xheader.c:1379
+#: src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: váratlan határoló "
"(%c)"
-#: src/xheader.c:1389
+#: src/xheader.c:1512
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr ""
"Rosszul formázott kiterjesztett fejléc: érvénytelen %s: az értékek száma "
"páratlan"
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: érvénytelen időtúllépés"
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: ismeretlen ellenőrzőpont-művelet"
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "írás"
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "olvasás"
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "%u. írási ellenőrzőpont"
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "%u. olvasási ellenőrzőpont"
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negatív méret: %s"
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "a stat(%s) meghiúsult"
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTUMOK...]"
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
-#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg"
msgid "file name contains null character"
msgstr "a fájlnév null karaktert tartalmaz"
-#: tests/genfile.c:516
+#: tests/genfile.c:518
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"nem állíthatók elő ritka fájlok a szabványos kimeneten, használja a --file "
"kapcsolót"
-#: tests/genfile.c:594
+#: tests/genfile.c:596
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "helytelen maszk (a(z) „%s” közelében)"
-#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Ismeretlen mező: „%s”"
-#: tests/genfile.c:660
+#: tests/genfile.c:662
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "nem állítható be az idő a következőn: „%s”"
-#: tests/genfile.c:699
+#: tests/genfile.c:692
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "a(z) „%s” nem csonkítható"
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
+
+#: tests/genfile.c:706
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "a(z) „%s” nem törölhető"
-#: tests/genfile.c:825
+#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "A parancs sikeresen befejeződött\n"
-#: tests/genfile.c:827
+#: tests/genfile.c:835
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "A parancs meghiúsult a következő állapottal: %d\n"
-#: tests/genfile.c:831
+#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "A parancs befejeződött a következő szignállal: %d\n"
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:841
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "A parancs leállítva a következő szignállal: %d\n"
-#: tests/genfile.c:836
+#: tests/genfile.c:844
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "A parancs hibakeresési kimenetet adott vissza\n"
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:847
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "A parancs befejeződött\n"
-#: tests/genfile.c:871
+#: tests/genfile.c:879
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "a --stat fájlneveket igényel"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "a --occurrence nem használható ezzel: %s"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr ""
+#~ "A --listed-incremental és a --newer kapcsolók nem használhatók egyszerre"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "A --verify nem használható ezzel: %s"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "a --preserve-order nem kompatibilis a --listed-incremental kapcsolóval"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Túl hosszú mező a pillanatképfájl olvasása közben"
+
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Olvasási hiba a pillanatképfájlban"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Váratlan mezőérték a pillanatképfájlban"
+
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "A munkakönyvtár nem kérdezhető le"
+
#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
#~ msgstr "%s: a könyvtár el lett távolítva a beolvasás előtt"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "kibontandó nevek rendezése, az archívumnak való megfelelés érdekében"
+
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "Érvénytelen csoport"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "A kiterjesztett fejléc hossza kívül esik a tartományon"