# Translation of tar to Croatian.
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
# ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
#
# Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
#
+# bp, travanj 2016.: to je originalni TK zadnji prijevod od 2012. godine
+# samo su dodani novi msgid-ovi i uređeni fuzirani msgstr-ovi.
+# korektura u dogovoru s lingvistima slijedi u dogledno vrijeme.
+#
# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
#
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1592
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 19:32-0700\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../Downloads/tar-1.28.90\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: gnu\n"
+"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "neispravan argument %s za %s"
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "višeznačan argument %s za %s"
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Ispravni argumenti su:"
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrijednost %s je manja ili jednaka %s"
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar mora biti pozitivan"
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili "
"opcionalni za odgovarajuće kratke opcije."
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
msgid " or: "
-msgstr " ili: "
+msgstr " ili: "
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCIJA...]"
-#: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+# promjena svih ” u “; navodnički par „“
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --helpâ\80\9d ili â\80\9e%s --usageâ\80\9d za više informacija.\n"
+msgstr "PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --helpâ\80\9c ili â\80\9e%s --usageâ\80\9c za više informacija.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata greška sustava"
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "prikaži ovaj popis pomoći"
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "prikaži kratke upute za uporabu"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "postavi ime programa"
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "SEK"
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)"
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "ispiši inačicu programa"
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Previše argumenata\n"
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?"
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "greška pisanja"
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
+msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna; mogućnosti:"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna\n"
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9d ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9c ne dozvoljava argument\n"
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e%c%sâ\80\9d ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e%c%sâ\80\9c ne dozvoljava argument\n"
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9d zahtijeva argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9c zahtijeva argument\n"
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e--%sâ\80\9d\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e--%sâ\80\9c\n"
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e%c%sâ\80\9d\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e%c%sâ\80\9c\n"
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: neispravna opcija -- â\80\9e%câ\80\9d\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- â\80\9e%câ\80\9c\n"
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- â\80\9e%câ\80\9d\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- â\80\9e%câ\80\9c\n"
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9d je višeznačna\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9c je višeznačna\n"
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9d ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9c ne dozvoljava argument\n"
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9d zahtijeva argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9c zahtijeva argument\n"
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorija iscrpljena"
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ne mogu zapisati trenutni radni direktorij"
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nisam se uspio vratiti u početni radni direktorij"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "„"
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
msgid "'"
-msgstr "â\80\9d"
+msgstr "â\80\9c"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[dDyY]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakirao %s (%s)\n"
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakirao %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napisao %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Napisali %s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prijavite greške na %s.\n"
"Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Prijavite %s greške na %s\n"
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Ne mogu izvršiti %s"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu izvršiti %s"
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti mod u %s"
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti vlasništvo u uid %lu, gid %lu"
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti čvrstu vezu na %s"
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[1] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
msgstr[2] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajtova"
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[1] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
msgstr[2] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajtova"
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Ne mogu ići na %s"
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu ići na %s"
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti simboličku vezu na %s"
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
#: lib/paxnames.c:140
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9d iz imena elemenata"
+msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9c iz imena elemenata"
#: lib/paxnames.c:141
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9d iz odredišta čvrstih veza"
+msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9c iz odredišta čvrstih veza"
#: lib/paxnames.c:154
msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Mijenjam â\80\9e.â\80\9d za prazno ime elementa"
+msgstr "Mijenjam â\80\9e.â\80\9c za prazno ime elementa"
#: lib/paxnames.c:155
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Mijenjam â\80\9e.â\80\9d za prazno odredište čvrste veze"
+msgstr "Mijenjam â\80\9e.â\80\9c za prazno odredište čvrste veze"
#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: rezolucija nije uspjela"
#: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu ljusku"
+msgstr "Ne mogu preusmjeriti datoteke za udaljenu ljusku"
#: lib/rtapelib.c:516
#, c-format
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "Upravlja pogonom vrpce, prihvaćajući naredbe udaljenog procesa"
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
msgid "set debug level"
msgstr "postavi razinu debugiranja"
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
msgid "cannot open %s"
msgstr "ne mogu otvoriti %s"
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
msgid "Garbage command"
msgstr "Naredba smeća"
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"
+#: src/buffer.c:577
+msgid "Total bytes read"
+msgstr "Ukupno pročitano bajtova"
+
# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
+#: src/buffer.c:579
msgid "Total bytes written"
msgstr "Ukupno zapisano bajtova"
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
-msgid "Total bytes read"
-msgstr "Ukupno pročitano bajtova"
-
# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Ukupno izbrisano bajtova: %s\n"
+#: src/buffer.c:580
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Izbrisano ukupno bajtova"
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:659
msgid "(pipe)"
msgstr "(cjevovod)"
-#: src/buffer.c:644
+# Hrvatski jezični portal
+# otkazati > odbiti izvršiti naredbu
+# odbijati > ne pristati
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr "Čitanje sadržaja arhive s terminala je odbijeno (nedostaje -f opcija?)"
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr "Ispis sadržaja arhive na terminal je odbijeno (nedostaje -f opcija?)"
+
+#: src/buffer.c:698
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Neispravna vrijednost za record_size"
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:701
msgid "No archive name given"
msgstr "Nije zadano ime arhive"
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:744
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Ne mogu provjeriti stdin/stdout arhivu"
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:757
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arhiva je komprimirana. Koristite opciju %s"
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive"
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:908
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Početak trake, završavam"
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:914
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Previše grešaka, završavam"
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:947
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[1] "Veličina sloga = %lu bloka"
msgstr[2] "Veličina sloga = %lu blokova"
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:968
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[1] "Neporavnat blok (%lu bajta) unutar arhive"
msgstr[2] "Neporavnat blok (%lu bajtova) unutar arhive"
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1055
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Ne mogu se pomicati unatrag unutar arhive, može biti nečitljiva bez -i"
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1087
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek nije stao na granici zapisa"
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: sadrži neispravan broj dijela arhive"
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1183
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Preljev broja dijela arhive"
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1198
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisnite [RETURN]: "
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1204
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Pronađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika"
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "UPOZORENJE: Arhiva je nepotpuna"
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Prekini tar\n"
" y ili novi redak Nastavi rad\n"
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1228
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Pokreni podljusku\n"
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1229
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Ispiši ovaj popis\n"
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1236
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nema novog dijela arhive, završavam.\n"
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1269
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Ime datoteke nije navedeno. Pokušajte ponovo.\n"
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Neispravan unos. Unesite ? za pomoć.\n"
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1333
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "naredba %s nije uspjela"
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s nije nastavljen na ovom dijelu arhive"
+
+#: src/buffer.c:1523
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s je možda nastavljen na ovom dijelu arhive: zaglavlje sadrži skraćeno ime"
-#: src/buffer.c:1444
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s nije nastavljen na ovom dijelu arhive"
-
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1541
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1556
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Ovaj dio arhive je izvan niza (%s - %s != %s)"
# FIXME -- clean against source! (TM)
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiva nije označena da odgovara %s"
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1664
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1758
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: ime datoteke je predugačko za spremanje u GNU višedjelnom zaglavlju, "
"skraćujem"
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1949
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "pisanje nije završilo na granici bloka"
msgstr[1] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
msgstr[2] "Pročitao samo %lu od %lu bajtova"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
msgid "Contents differ"
msgstr "Sadržaji se razlikuju"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Neočekivani EOF u arhivi"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
msgid "File type differs"
msgstr "Vrste datoteka se razlikuju"
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "Mod se razlikuje"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Vrijeme uređivanja se razlikuje"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
msgid "Size differs"
msgstr "Veličina se razlikuje"
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Nije povezan na %s"
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
msgid "Symlink differs"
msgstr "Simbolička veza se razlikuje"
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Broj uređaja se razlikuje"
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:470
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Provjeri "
-#: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
-msgstr ""
-"%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c”, izvršen diff kao na normalnoj datoteci"
+msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c“, kompariran kao normalna datoteka"
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:533
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arhiva sadrži imena datoteka s uklonjenim početnim prefiksima."
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:539
msgid "Archive contains transformed file names."
msgstr "Arhiva sadrži pretvorena imena datoteka."
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:544
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Provjera možda neće uspjeti pronaći izvorne datoteke."
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:618
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[1] "NEUSPJELA PROVJERA: otkrivena %d neispravna zaglavlja"
msgstr[2] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravnih zaglavlja"
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Izolirani nulti blok na %s"
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: sadrži oznaku direktorija spremnika %s; %s"
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; mijenjam sa %s"
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"
# FIXME -- find `padež' here from source
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Stvaram negativna oktalna zaglavlja"
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
-msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (najviše %d); ne arhiviram"
+msgstr "%s: ime datoteke je predugo (najviše %d); ne arhiviram"
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (ne može se razdvojiti); ne arhiviram"
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
-msgstr "%s: ime veze je predugačko; ne arhiviram"
+msgstr "%s: ime veze je predugo; ne arhiviram"
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta; nadopunjeno nulama"
msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova; nadopunjeno nulama"
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1200
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "sadržaj nije arhiviran"
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1458
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke; datoteka zanemarena"
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1569
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Nedostaju veze na %s."
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1730
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram"
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1739
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram"
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "direktorij nije arhiviran"
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1839
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: datoteka se promijenila za vrijeme čitanja"
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1915
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: utičnica zanemarena"
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1921
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: vrata zanemarena"
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Preskačem na sljedeće zaglavlje"
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: vremenska oznaka %s je %s sekundi u budućnosti"
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost pri izradi direktorija"
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
#, c-format
msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: propuštanje postojeće datoteke"
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije ekstrakcije njegovog stanja"
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao obične datoteke"
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih veza kao čvrstih veza"
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr ""
"%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Neočekivano zaglavlje dugačkog imena"
-#: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke â\80\9e%câ\80\9d, ekstrahirana kao normalna datoteka"
+msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke â\80\9e%câ\80\9c, ekstrahirana kao normalna datoteka"
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Trenutni %s je noviji ili jednako star"
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Nisam uspio napraviti kopiju ove datoteke"
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s"
msgstr "%s: Novi direktorij"
#: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
+msgstr "%s: direktorij je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
#: src/incremen.c:587
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Direktoriju je promijenjeno ime"
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Neispravna vremenska oznaka"
-#: src/incremen.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid modification time"
msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (sekunde)"
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (nanosekunde)"
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Neispravan broj uređaja"
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Neispravan broj indeksnog čvora (inode)"
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s %.*s... predug"
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Neočekivani EOF u datoteci snimke stanja"
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1161
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s %s praćen s neispravnim bajtom 0x%02x"
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"\t%s %s"
msgstr ""
+"%s: bajt %s: (valjan raspon %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s %s"
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1262
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s"
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1265
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Nedostaje kraj zapisa"
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Neispravan inkrementalni oblik datoteke"
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1393
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Nepodržana inačica inkrementalnog oblika: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1549
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
-msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: oÄ\8dekujem â\80\9e%câ\80\9d, pronašao %#3o"
+msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: oÄ\8dekujem â\80\9e%câ\80\9c, pronašao %#3o"
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1559
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
-msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: â\80\9eXâ\80\9d udvostručen"
+msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: â\80\9eXâ\80\9c udvostručen"
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1572
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prazno ime u „R”"
-
-#: src/incremen.c:1579
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prije „T” ne dolazi „R”"
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prazno ime u „R“"
+# bp: Malformed > Nepravilan
+# prije „T“ ne dolazi „R“ > „T“ ne prethodi „R“
#: src/incremen.c:1585
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: „T“ ne prethodi „R“"
+
+#: src/incremen.c:1591
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prazno ime u „T”"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: prazno ime u „T“"
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1611
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: očekujem „%c”, pronašao kraj podataka"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: očekujem „%c“, pronašao kraj podataka"
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1618
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: „X” se uopće ne koristi"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: „X“ se uopće ne koristi"
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorij korištenjem predloška %s"
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1723
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Ne uklanjam direktorij: ne mogu izvršiti stat"
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1736
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: datoteka je na drugom uređaju: ne uklanjam"
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1744
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Brišem %s\n"
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1749
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Ne mogu ukloniti"
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:219
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Izostavljam"
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:237
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NUL-znakovima **\n"
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:263
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:752
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Praznine u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:807
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"komplement"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:818
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s granica"
# FIXME -- obsolescent -- TM
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:839
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiva sadrži zastarjela base-64 zaglavlja"
# FIXME??
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:853
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s granica"
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:884
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s granica"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:913
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:935
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s raspona %s..%s"
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1273
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " veza na %s\n"
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1281
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " nepoznata vrsta datoteke %s\n"
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Dugačka veza--\n"
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1303
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Dugačko ime--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1307
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"
# FIXME -- clarify against source -- TM
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1315
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Nastavljeno na bajtu %s--\n"
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1378
msgid "Creating directory:"
msgstr "Stvaram direktorij:"
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:733
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Mijenjam ime %s u %s\n"
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:766
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Mijenjam ime %s natrag u %s\n"
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1108
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Datoteka uklonjena prije nego što smo ju pročitali"
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "proces dijete"
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "međuprocesni kanal"
-#: src/names.c:360
-#, fuzzy
+# bp: možda Izbor imena lokalne datoteke
+#: src/names.c:68
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"dodaj navedenu DATOTEKU u arhivu (korisno ako njeno ime počinje crticom)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "promijeni u direktorij DIR"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "otkrij imena za otpakiranje ili napravi iz DATOTEKE"
+
+# bp: čita s NULL završena imena....
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T čita praznim znakom završena imena, implicira --verbatim-files-from"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "onemogući utjecaj prethodne opcije --null"
+
+# original TK: ukloni navode imena datoteka pročitanih s -T (zadano)
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "ukloni navodnike s imena datoteka ili članova (zadano)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "ne uklanjaj navodnike s imena datoteka ili članova"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr "-T doslovno čita nazive datoteka (ne gleda na opcije)"
+
+# bp: novi prijevod, stari fuziran.
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr "-T tretira nazive datoteka koji počinju s „-“ kao opcije (zadano)"
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "UZORAK"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "izostavi datoteke koje odgovaraju UZORKU"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "izostavi uzorke navedene u DATOTECI"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"izostavi sadržaj direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG, osim datoteke oznake"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "izostavi sve unutar direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "izostavi direktorije koji sadrže CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "izostavi sadržaj direktorija koji sadrži DATOTEKU osim nje same"
+
+# bp: novi msgid; možda treba FILE ne prevađati?
+# TK: FILE mijenja u DATOTEKA
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+"čitaj iz DATOTEKE uzorke izuzeća za svaki direktorij, ako DATOTEKA postoji"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"čitaj iz DATOTEKE uzorke izuzeća za svaki direktorij i njegove "
+"poddirektorije, ako DATOTEKA postoji"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "izostavi sve iz direktorija koji sadrže DATOTEKU"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "izostavi direktorije koji sadrže DATOTEKU"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "izostavi sustavske direktorije kontrole inačice"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "čitaj uzorke izuzeća iz VCS „ignore“ datoteka"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "izostavi sigurnosne kopije i datoteke zaključavanja"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "rekurzivno uđi u direktorije (zadano)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "izbjegavaj automatsko spuštanje u direktorije"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Opcije podudaranja imena datoteka (utječe na uzorke za isključivanje i "
+"uključivanje):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "uzorci podudaraju početak naziva datoteke"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "uzorci podudaraju iza svakog „/“ (zadano za izuzeća)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "zanemari veličinu slova"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "podudaranje razlikuje mala/velika slova (zadano)"
+
+# bp: novi msgid
+# u wget.po naišao sam da je „wildcard“ višeznačnik, pa ga ovdje koristim.
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "upotrijebi višeznačnike (zadano za izuzeća)"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "doslovno podudaranje znakovnog niza (string)"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "višeznačnici podudaraju „/“ (zadano za izuzeća)"
+
+# originalno TK: Dio arhive %s ne odgovara %s
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "višeznačnici ne podudaraju „/“"
+
+# original TK naredba %s nije uspjela
+#: src/names.c:768
msgid "command line"
-msgstr "naredba %s nije uspjela"
+msgstr "naredbeni redak"
-#: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+# original TK %s: popis datoteka je već pročitan
+#: src/names.c:786
+#, c-format
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: popis datoteka je već pročitan"
+msgstr "%s: zatražen popis datoteka od %s je već pročitan %s"
-#: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+# original TK ne mogu postaviti vrijeme na „%s“
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na „%s”"
+msgstr "niz (string) „%s“: %s ne može se rastavit"
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: pročitano ime datoteke sadrži prazan znak"
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:1242
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Znakovi za uspoređivanje uzoraka korišteni u imenima datoteka"
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:1244
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
"Koristite --wildcards za omogućavanje uspoređivanja uzoraka ili --no-"
"wildcards za potiskivanje ovog upozorenja"
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Nije pronađen u arhivi"
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Potrebna pojava nije pronađen u arhivi"
# FIXME -- clean against source! (TM)
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:1297
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Oznaka arhive ne odgovara"
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1601
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"Korištenje opcije -C u popisu datoteka nije dozvoljeno uz --listed-"
"incremental"
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1607
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Samo jedna opcija -C je dozvoljena uz --listed-incremental"
-#: src/tar.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
-msgstr "Opcije â\80\9e-%sâ\80\9d i â\80\9e-%sâ\80\9d obje zahtijevaju standardni ulaz"
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Opcije â\80\9e-%sâ\80\9c i â\80\9e-%sâ\80\9c obje zahtijevaju standardni ulaz"
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:165
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Neispravan oblik arhive"
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:197
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU mogućnosti zatražene na nekompatibilnom obliku arhive"
-#: src/tar.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:265
+#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
-"Nepoznat stil navoÄ\91enja â\80\9e%sâ\80\9d. PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --quoting-style=helpâ\80\9d za prikaz "
+"Nepoznat stil navoÄ\91enja â\80\9e%sâ\80\9c. PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --quoting-style=helpâ\80\9c za prikaz "
"popisa."
-#: src/tar.c:364
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:354
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
-"GNU â\80\9etarâ\80\9d sprema više datoteka u arhivu na vrpci ili disku i može vratiti "
+"GNU â\80\9etarâ\80\9c sprema više datoteka u arhivu na vrpci ili disku i može vratiti "
"pojedinačne datoteke iz arhive.\n"
"\n"
"Primjeri:\n"
" %s -tvf arhiva.tar # Opširno ispiši sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
" %s -xf arhiva.tar # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
-#: src/tar.c:373
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:363
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
" inače jednostavne\n"
" never, simple uvijek radi jednostavne sigurnosne kopije\n"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:393
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Glavni način rada:"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:396
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "ispiši sadržaj arhive"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:398
msgid "extract files from an archive"
msgstr "ekstrahiraj datoteke iz arhive"
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:401
msgid "create a new archive"
msgstr "napravi novu arhivu"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:403
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "nađi razlike između arhive i datotečnog sustava"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:406
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "dodaj datoteke na kraj arhive"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:408
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "dodaj samo datoteke novije od kopije u arhivi"
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:410
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "dodaj tar datoteke u arhivu"
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:413
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "izbriši iz arhive (ne na magnetskim vrpcama!)"
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:415
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "provjeri oznaku dijela arhive i izađi"
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:420
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modifikatori operacija:"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:423
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "učinkovito upravljaj raštrkanim datotekama"
-#: src/tar.c:434
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr "Metoda"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr "metoda za otkrivanje rupa"
+
+#: src/tar.c:426
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "GLAVNI[.SPOREDNI]"
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:427
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
"postavi inačicu raštrkanog oblika za korištenje (podrazumijeva --sparse)"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:429
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama starog GNU oblika"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:431
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama novog GNU oblika"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:433
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "razina ispisa za stvorene ispisane-inkrementalne arhive"
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:435
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "ne izlazi s kodom različitim od nule u slučaju nečitljivih datoteka"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:437
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"--list te kad je popis datoteka naveden u naredbenom retku ili uz opciju -T. "
"BROJ je uobičajeno 1."
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:443
msgid "archive is seekable"
msgstr "arhiva se može pretraživati"
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:445
msgid "archive is not seekable"
msgstr "arhiva se ne može pretraživati"
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:447
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "ne provjeravaj brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:450
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr "provjeri brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva (zadano)"
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:456
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Upravljanje prepisivanjem:"
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:459
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "pokušaj provjeriti arhivu nakon pisanja u nju"
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:461
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "ukloni datoteke nakon dodavanja u arhivu"
-#: src/tar.c:471
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano
+#: src/tar.c:463
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+msgstr ""
+"ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji, tretiraj ih kao pogreške"
-#: src/tar.c:474
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, dodano
+#: src/tar.c:466
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji, tiho ih preskoči"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:469
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke novije od kopija u arhivi"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:471
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:473
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "ukloni svaku datoteku prije ekstrakcije preko nje"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:475
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja direktorija"
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:477
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "očuvaj metapodatke postojećih direktorija"
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:479
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "prepiši metapodatke postojećih direktorija pri ekstrakciji (zadano)"
-#: src/tar.c:490
-#, fuzzy
+# original TK prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji
+#: src/tar.c:482
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+msgstr "očuvaj postojeće simboličke veze na direktorije prilikom ekstrahiranja"
-#: src/tar.c:496
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+"napravi poddirektorij radi izbjegavanja gubitka datoteka prilikom "
+"ekstrahiranja"
+
+#: src/tar.c:491
msgid "Select output stream:"
msgstr "Odaberi izlazni tok podataka:"
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:494
msgid "extract files to standard output"
msgstr "ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz"
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:496
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "proslijedi ekstrahirane datoteke drugom programu kroz cjevovod"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:498
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "zanemari izlazne kodove djece"
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:500
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "postupaj s izlaznim kodovima djece različitim od nule kao s greškama"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:505
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:508
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "prisilno postavi IME kao vlasnika dodanih datoteka"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:510
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "prisilno postavi IME kao grupu dodanih datoteka"
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+# bp: novi msgid
+# FILE u DATOTEKA, jer je TK to radio ranije
+# bp: možda je bolje ne prevoditi FILE
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr "upotrijebi DATOTEKU za usporedbu UID-ova vlasnika datoteke i imena"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr "upotrijebi DATOTEKU za usporedbu GID-ova i imena"
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-ILI-DATOTEKA"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:516
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "postavi mtime dodanih datoteka iz DATUM-ILI-DATOTEKA"
#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
msgid "CHANGES"
msgstr "PROMJENE"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "prisili (simboličke) PROMJENE moda dodanih datoteka"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
msgid "METHOD"
msgstr "METODA"
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:523
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"čitanja (METODA='replace'; zadano), ili ne postavljanjem vremena "
"(METODA='system')"
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:527
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "ne ekstrahiraj vrijeme uređivanja datoteke"
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:529
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
"pokušaj ekstrahirati datoteke s istim vlasništvom kakvo je u arhivi (zadano "
"za administratora)"
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:531
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "otpakiraj datoteke kao trenutni korisnik (zadano za obične korisnike)"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "uvijek koristi brojke za imena korisnika/grupe"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "izdvoji informacije o dozvolama datoteka (zadano za administratora)"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"primijeni korisnički umask pri ekstrakciji dozvola iz arhive (zadano za "
"obične korisnike)"
-#: src/tar.c:540
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:541
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:544
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "isto kao -p i -s zajedno"
+msgstr "članovi argument su navedeni u istom poretku kao datoteke u arhivi"
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:545
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"odgodi postavljanje vremena uređivanja i dozvola ekstrahiranih direktorija "
"do kraja ekstrakcije"
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:548
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "poništi utjecaj opcije --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:554
-#, fuzzy
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr "POREDAK"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr "sortiranje direktorija: none (zadano) ili „name“"
+
+# bp: fuzirano; dodano
+#: src/tar.c:560
msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"
+msgstr "Upravljanje proširenim svojstvima datoteka:"
-#: src/tar.c:557
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:563
msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući podršku za proširenje svojstava datoteka"
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:565
msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući podršku za proširenje svojstava datoteka"
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+# bp: sljedećih sedam novih mgsgid-ova
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASKA"
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:567
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "specificiraj uključenje uzorak za xattr ključeve"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:569
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "specificiraj izuzeće uzorak za xattr ključeve"
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:571
msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući podršku za SELinux kontekst"
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:573
msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući podršku za SELinux kontekst"
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:575
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući podršku za POSIX ACLs"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:577
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući podršku za POSIX ACLs"
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:582
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Odabir i zamjena uređaja:"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:584
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIVA"
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:585
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "koristi datoteku ili uređaj ARHIVA"
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:587
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "datoteka arhive je lokalna iako sadrži dvotočje"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:589
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "koristi navedenu rmt NAREDBU umjesto rmt"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:591
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "koristi udaljenu NAREDBU umjesto rsh"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:595
msgid "specify drive and density"
msgstr "navedi uređaj i gustoću"
# FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:609
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "napravi/ispiši/ekstrahiraj višedjelnu arhivu"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:611
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "promijeni vrpcu nakon zapisivanja BROJ x 1024 bajtova"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:613
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "pokreni skriptu na kraju svake vrpce (podrazumijeva -M)"
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:616
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "koristi/ažuriraj broj dijela arhive u DATOTECI"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:621
msgid "Device blocking:"
msgstr "Podjela uređaja u blokove:"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:623
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKOVI"
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:624
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOKOVI x 512 bajtova po zapisu"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:626
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "BROJ bajtova po zapisu, višekratnik 512"
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:628
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "zanemari blokove u arhivi pretvorene u nulu (znači EOF)"
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:630
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "ponovo napravi blokove pri čitanju (za 4.2BSD cjevovode)"
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:635
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Odabir oblika arhive:"
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
msgid "FORMAT"
msgstr "OBLIK"
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:638
msgid "create archive of the given format"
msgstr "stvori arhivu zadanog oblika"
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:640
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "OBLIK je jedan od sljedećih:"
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:641
msgid "old V7 tar format"
msgstr "stari V7 tar oblik"
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:644
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU oblik za tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:646
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x oblik"
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:648
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) oblik"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:650
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) oblik"
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:651
msgid "same as pax"
msgstr "isto kao pax"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:654
msgid "same as --format=v7"
msgstr "isto kao --format=v7"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:657
msgid "same as --format=posix"
msgstr "isto kao --format=posix"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:658
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "ključna_riječ[[:]=vrijednost][,ključna_riječ[[:]=vrijednost]]..."
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:659
msgid "control pax keywords"
msgstr "kontrolne pax ključne riječi"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:660
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:661
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"Napravi arhivu s imenom dijela arhive TEKST. Pri ispisu/otpakiranju koristi "
"TEKST za traženje uzorka za ime dijela arhive."
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:666
msgid "Compression options:"
msgstr "Opcije kompresije:"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:668
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:670
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "ne koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:672
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAM"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:673
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtriraj kroz PROGRAM (mora prihvaćati -d)"
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:689
msgid "Local file selection:"
msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"
-#: src/tar.c:686
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"dodaj navedenu DATOTEKU u arhivu (korisno ako njeno ime počinje crticom)"
-
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: src/tar.c:688
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "promijeni u direktorij DIR"
-
-#: src/tar.c:690
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "otkrij imena za otpakiranje ili napravi iz DATOTEKE"
-
-#: src/tar.c:692
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T čita praznim znakom završena imena, onemogućuje -C"
-
-#: src/tar.c:694
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "onemogući utjecaj prethodne opcije --null"
-
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr "ukloni navode imena datoteka pročitanih s -T (zadano)"
-
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr "ne uklanjaj navode imena datoteka pročitanih s -T"
-
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "UZORAK"
-
-#: src/tar.c:700
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "izostavi datoteke koje odgovaraju UZORKU"
-
-#: src/tar.c:702
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "izostavi uzorke navedene u DATOTECI"
-
-#: src/tar.c:704
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"izostavi sadržaj direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG, osim datoteke oznake"
-
-#: src/tar.c:707
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "izostavi sve unutar direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:710
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "izostavi direktorije koji sadrže CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "izostavi sadržaj direktorija koji sadrži DATOTEKU osim nje same"
-
-#: src/tar.c:715
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "izostavi sve iz direktorija koji sadrže DATOTEKU"
-
-#: src/tar.c:717
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "izostavi direktorije koji sadrže DATOTEKU"
-
-#: src/tar.c:719
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "izostavi sustavske direktorije kontrole inačice"
-
-#: src/tar.c:721
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "izostavi sigurnosne kopije i datoteke zaključavanja"
-
-#: src/tar.c:723
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "izbjegavaj automatsko spuštanje u direktorije"
-
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:691
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "ostani u lokalnom datotečnom sustavu pri stvaranju arhive"
-#: src/tar.c:727
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "rekurzivno uđi u direktorije (zadano)"
-
-#: src/tar.c:729
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:693
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
-msgstr "ne uklanjaj poÄ\8detne â\80\9e/â\80\9d iz imena datoteka"
+msgstr "ne uklanjaj poÄ\8detne â\80\9e/â\80\9c iz imena datoteka"
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:695
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "slijedi simboličke veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje pokazuju"
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:697
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "slijedi čvrste veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje se odnose"
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:698
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "IME-ELEMENTA"
-#: src/tar.c:735
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:699
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr "započni s elementom IME-ELEMENTA u arhivi"
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:701
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "spremi samo datoteke novije od DATUM-ILI-DATOTEKA"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:703
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:704
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "usporedi datum i vrijeme samo ako su podaci promijenjeni"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:705
msgid "CONTROL"
msgstr "KONTROLA"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:706
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, odaberi KONTROLU inačice"
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:708
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
-"napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, zamijeni uobiÄ\8dajeni sufiks (â\80\9e~â\80\9d "
+"napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, zamijeni uobiÄ\8dajeni sufiks (â\80\9e~â\80\9c "
"osim ako je promijenjen varijablom okoline SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:713
msgid "File name transformations:"
msgstr "Pretvaranja imena datoteka:"
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:715
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "ukloni BROJ vodećih komponenti iz imena datoteka pri otpakiranju"
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:717
msgid "EXPRESSION"
msgstr "IZRAZ"
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:718
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "koristi sed zamjenu IZRAZA za promjenu imena datoteka"
-#: src/tar.c:760
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Opcije podudaranja imena datoteka (utječe na uzorke za isključivanje i "
-"uključivanje):"
-
-#: src/tar.c:763
-msgid "ignore case"
-msgstr "zanemari veličinu slova"
-
-#: src/tar.c:765
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:767
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:769
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:771
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:773
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:775
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
-
-#: src/tar.c:777
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:724
msgid "Informative output:"
msgstr "Informativni izlaz:"
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:727
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "opširno ispiši obrađene datoteke"
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:728
msgid "KEYWORD"
msgstr "KLJUČNA_RIJEČ"
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:729
msgid "warning control"
msgstr "kontrola upozorenja"
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:731
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "prikaži poruke o napretku svakih BROJ zapisa (zadano 10)"
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:733
msgid "ACTION"
msgstr "RADNJA"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:734
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "izvrši RADNJU na svakoj kontrolnoj točki"
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:737
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "ispiši poruku ako nisu ispisane sve veze"
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:738
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:739
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2. Također se prihvaćaju imena bez prefiksa "
"SIG."
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:744
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "ispiši vremena uređivanja datoteka u UTC-u"
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:746
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr "ispiši potpunu rezoluciju vremena datoteke"
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:748
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "pošalji opširan izlaz u DATOTEKU"
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:750
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "prikaži broj bloka u arhivi uz svaku poruku"
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:752
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "traži potvrdu svake radnje"
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:755
msgid "show tar defaults"
msgstr "prikaži zadane postavke za tar"
-#: src/tar.c:815
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:757
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži valjane raspone za snapshot-datoteke polja"
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:759
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"pri ispisu ili ekstrakciji, ispiši svaki direktorij koji ne odgovara "
"uvjetima pretraživanja"
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:761
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "prikaži imena datoteke ili arhive nakon pretvaranja"
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:764
msgid "STYLE"
msgstr "STIL"
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:765
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
"postavi stil navođenja imena; pogledajte niže ispravne vrijednosti STILA"
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:767
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "dodatno navedi znakove iz NIZA"
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:769
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "onemogući navođenje za znakove iz NIZA"
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:774
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Opcije kompatibilnosti:"
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:777
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"pri stvaranju, isto kao --old-archive; pri ekstrahiranju, isto kao --no-same-"
"owner"
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:782
msgid "Other options:"
msgstr "Ostale opcije:"
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:785
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "onemogući korištenje nekih potencijalno opasnih opcija"
-#: src/tar.c:978
-#, fuzzy
+# bp: fuziran, dotjeran
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: ne može se koristiti s %s"
+
+# bp: fuziran, dodana
+#: src/tar.c:934
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
"option"
msgstr ""
-"Ne možete navesti više od jedne od opcija „-Acdtrux” ili „--test-label”"
+"Ne možete navesti više od jedne od opcija „-Acdtrux“, „--delete“ ili „--test-"
+"label“"
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:946
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Konfliktne opcije komprimiranja"
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Nepoznato ime signala: %s"
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1029
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Datoteka s primjerom datuma nije pronađena"
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1037
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Mijenjam %s za nepoznat oblik datuma %s"
-#: src/tar.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1066
+#, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr "Opcija %s: Postupam s datumom â\80\9e%sâ\80\9d kao %s"
+msgstr "Opcija %s: Postupam s datumom â\80\9e%sâ\80\9c kao %s"
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "filtriraj arhivu kroz %s"
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1137
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Ispravni argumenti opcije --quoting-style su:"
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1141
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"Uobičajeno ponašanje *ovog* programa tar je:\n"
-#: src/tar.c:1295
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, dodano
+#: src/tar.c:1253
msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Neispravan vlasnik"
+msgstr "Neispravan vlasnik ili grupni ID"
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1348
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Neispravan faktor pakiranja u blokove"
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1469
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Neispravna duljina vrpce"
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1483
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Neispravna vrijednost inkrementalne razine"
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1530
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Više od jednog datuma praga"
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Neispravna vrijednost raštrkane inačice"
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1664
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' nije podržan na ovoj platformi"
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1689
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "vrijednost --checkpoint nije cjelobrojna"
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1767
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Neispravan mod naveden opcijom"
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1800
msgid "Invalid number"
msgstr "Neispravan broj"
-#: src/tar.c:1915
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-"Opcija --preserve je zastarjela, koristite --preserve-permissions --preserve-"
-"order umjesto nje"
-
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1864
msgid "Invalid record size"
msgstr "Pogrešna veličina zapisa"
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1867
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Veličina sloga mora biti višekratnik %d."
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:1913
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Neispravan broj elemenata"
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:1938
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Dozvoljena je samo jedna opcija --to-command"
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2026
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Izobličen argument gustoće: %s"
-#: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
-msgstr "Nepoznata gustoÄ\87a: â\80\9e%câ\80\9d"
+msgstr "Nepoznata gustoÄ\87a: â\80\9e%câ\80\9c"
-#: src/tar.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2069
+#, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "*Ovaj* tar ne podržava opcije „-[0-7][lmh]”"
+msgstr "*Ovaj* tar ne podržava opcije „-[0-7][lmh]“"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr "%s:%lu: mjesto greške"
-#: src/tar.c:2163
+# bp: fuzirano, dotjerano
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "greška u analiziranju „%s“"
+
+#: src/tar.c:2092
msgid "[FILE]..."
msgstr "[DATOTEKA]..."
-#: src/tar.c:2306
-#, fuzzy, c-format
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2183
+#, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "neispravan argument u %s"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:2198
+#, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "ne mogu rastaviti TAR_OPTIONS: %s"
+
+#: src/tar.c:2293
+#, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
-msgstr "Stara opcija â\80\9e%câ\80\9d zahtijeva argument."
+msgstr "Stara opcija â\80\9e%câ\80\9c zahtijeva argument."
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2369
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence nema smisla bez popisa datoteka"
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "--occurrence se ne može koristiti u traženom načinu rada"
-
-#: src/tar.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2395
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
-msgstr "ViÅ¡edjelne arhive zahtijevaju opciju â\80\9e-Mâ\80\9d"
+msgstr "ViÅ¡edjelne arhive zahtijevaju opciju â\80\9e-Mâ\80\9c"
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2412
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "--level nema smisla bez --listed-incremental"
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2429
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[1] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajta)"
msgstr[2] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajtova)"
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2442
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Ne mogu provjeriti višedjelne arhive"
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Ne mogu provjeriti komprimirane arhive"
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2458
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2462
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Ne mogu spojiti komprimirane arhive"
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
-#: src/tar.c:2478
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2486
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+msgstr "--acls se može koristiti samo na POSIX arhivama"
-#: src/tar.c:2483
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2491
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+msgstr "--selinux se može koristiti samo na POSIX arhivama"
-#: src/tar.c:2488
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2496
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+msgstr "--xattrs se može koristiti samo na POSIX arhivama"
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+"Ne mogu odrediti naziv najvišeg direktorija; zadajte ga eksplicitno s --one-"
+"top-level=DIR"
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2578
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Duljina dijela arhive ne može biti manja od veličine zapisa"
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order nije kompatibilno s --listed-incremental"
-
# LOL -- TM
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2602
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Kukavički odbijam napraviti praznu arhivu"
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2628
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
-msgstr "Opcije â\80\9e-Aruâ\80\9d nisu kompatibilne s â\80\9e-f -â\80\9d"
+msgstr "Opcije â\80\9e-Aruâ\80\9c nisu kompatibilne s â\80\9e-f -â\80\9c"
-#: src/tar.c:2660
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2716
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Morate navesti jednu od opcija „-Acdtrux” ili „--test-label”"
+msgstr ""
+"Morate navesti jednu od opcija „-Acdtrux“, „--delete“ ili „--test-label“"
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2773
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Izlazim sa stanjem neuspjeha zbog prethodnih grešaka"
+# bp: novi msid
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr "sortiranje direktorija: none (zadano), „name“ ili „inode“"
+
#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta"
msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova"
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Ključna riječ %s je nepoznata ili još nije implementirana"
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Vremenska oznaka je izvan dozvoljenih granica"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ključnu riječ %s se ne može zaobići"
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje duljina"
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Duljina proširenog zaglavlja %*s je izvan granica"
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje praznina nakon duljine"
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje znak jednakosti"
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje novi redak"
-#: src/xheader.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:741
+#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
-msgstr "Zanemarujem nepoznatu kljuÄ\8dnu rijeÄ\8d proÅ¡irenog zaglavlja â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Zanemarujem nepoznatu kljuÄ\8dnu rijeÄ\8d proÅ¡irenog zaglavlja â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1023
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1053
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Prošireno zaglavlje %s=%s je izvan raspona %s..%s"
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s=%s"
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: suvišan %s=%s"
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1515
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neočekivan znak razdvajanja %c"
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1525
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr ""
"Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neparan broj vrijednosti"
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: nije ispravno vremensko ograničenje"
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: nepoznata radnja kontrolne točke"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "piši"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "čitaj"
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Kontrolna točka pisanja %u"
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Kontrolna točka čitanja %u"
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
"genfile rukuje podatkovnim datotekama GNU paxutils skupa testova.\n"
"OPCIJE su:\n"
-#: tests/genfile.c:127
+#: tests/genfile.c:131
msgid "File creation options:"
msgstr "Opcije stvaranja datoteka:"
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
msgid "SIZE"
msgstr "VELIČINA"
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Napravi datoteku navedene VELIČINE"
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Piši u datoteku IME umjesto na standardni izlaz"
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Čitaj imena datoteka iz DATOTEKE"
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T čita imena završena praznim (null) znakom"
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr "Popuni datoteku navedenim UZORKOM. UZORAK je â\80\9edefaultâ\80\9d ili â\80\9ezerosâ\80\9d"
+msgstr "Popuni datoteku navedenim UZORKOM. UZORAK je â\80\9edefaultâ\80\9c ili â\80\9ezerosâ\80\9c"
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Veličina bloka za raštrkanu datoteku"
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"Stvori raštrkanu datoteku. Ostatak naredbenog retka zadaje mapu datoteke."
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
msgid "OFFSET"
msgstr "POMAK"
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "Idi na zadani pomak prije pisanja podataka"
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
msgid "File statistics options:"
msgstr "Opcije statistike datoteka:"
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Ispiši sadržaj statistike strukture za svaku navedenu datoteku. Uobičajeni "
"OBLIK je: "
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Opcije sinkronog izvršavanja:"
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
"Izvrši ARGUMENTE. Korisno uz --checkpoint i jednu od opcija --cut, --append, "
"--touch, --unlink"
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
"Izvrši zadane radnje (pogledajte dolje) pri dostizanju kontrolne točke BROJ"
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Postavi datum za sljedeću opciju --touch"
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Prikaži izvršene kontrolne točke i izlazno stanje NAREDBE"
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
"Radnje sinkronog izvršavanja. One se izvršavaju kad se dostigne broj "
"kontrolne točke zadan opcijom --checkpoint."
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
"Skrati DATOTEKU na veličinu zadanu prethodnom opcijom --length (ili 0 ako "
"nije zadano)"
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"Dodaj VELIČINA bajtova u DATOTEKU. VELIČINA je zadana prethodnom opcijom --"
"length."
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Ažuriraj vrijeme pristupa i uređivanja DATOTEKE"
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Izvrši NAREDBU"
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
msgid "Unlink FILE"
msgstr "Ukloni vezu DATOTEKE"
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Neispravna veličina: %s"
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Broj izvan dozvoljenih granica: %s"
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negativna veličina: %s"
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) nije uspio"
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "tražena duljina datoteke %lu, stvarna %lu"
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "stvorena datoteka nije raštrkana"
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr "GreÅ¡ka analize broja kod â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "GreÅ¡ka analize broja kod â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: tests/genfile.c:367
+#: tests/genfile.c:376
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTI...]"
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "ne mogu otvoriti â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu otvoriti â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: tests/genfile.c:434
+#: tests/genfile.c:443
msgid "cannot seek"
msgstr "ne mogu tražiti"
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "ime datoteke sadrži prazan (null) znak"
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"ne mogu stvoriti raštrkane datoteke na standardnom izlazu, koristite opciju "
"--file"
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr "netoÄ\8dna maska (kod â\80\9e%sâ\80\9d)"
+msgstr "netoÄ\8dna maska (kod â\80\9e%sâ\80\9c)"
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Nepoznato polje â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Nepoznato polje â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: tests/genfile.c:662
+#: tests/genfile.c:730
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+# bp: fuzirano.
+# možda je „vezu“ suvišna
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
msgid "command failed: %s"
msgstr "naredba %s nije uspjela"
-#: tests/genfile.c:706
+#: tests/genfile.c:774
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Izlaz naredbe uspješan\n"
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Naredba nije uspjela sa stanjem %d\n"
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Naredba završena signalom %d\n"
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Naredba zaustavljena signalom %d\n"
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Naredba je izbacila jezgru\n"
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Naredba završena\n"
-#: tests/genfile.c:879
+#: tests/genfile.c:947
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat zahtijeva imena datoteka"
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "Ne mogu saznati trenutni radni direktorij"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "isto kao -p i -s zajedno"
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "razvrstaj imena za ekstrakciju da odgovaraju arhivi"
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcija --preserve je zastarjela, koristite --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order umjesto nje"
#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
#~ msgstr "Polje predugačko pri čitanju datoteke snimke stanja"
#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
#~ msgstr "Neočekivana vrijednost polja u datoteci snimke stanja"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Ne mogu saznati trenutni radni direktorij"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "razvrstaj imena za ekstrakciju da odgovaraju arhivi"
+
#~ msgid "Invalid group"
#~ msgstr "Neispravna grupa"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "--occurrence se ne može koristiti u traženom načinu rada"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order nije kompatibilno s --listed-incremental"
+
#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
#~ msgstr "Duljina proširenog zaglavlja je izvan dozvoljenih granica"