Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / fr.po
index 9c3588858f5ee2133b9d3e476e408789c1466f67..f632dcb2130e37fe239c6e0cab6b3f2d71b76f43 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, jusqu'en 2004
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011
 #
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-13 12:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Afficher cette aide-mémoire"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "Afficher un court mode d'emploi"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s : %s impossible"
@@ -445,34 +445,34 @@ msgstr "%s : %s impossible"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s : AVERTISSEMENT : %s impossible"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s : le mode ne peut pas être changé en %s"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s : le propriétaire ne peut pas être changé en uid %lu, gid %lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s : impossible de créer un lien physique vers %s"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s : erreur de lecture à l'octet %s, à la lecture de %lu octet"
 msgstr[1] "%s: erreur de lecture à l'octet %s, à la lecture de %lu octets"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
@@ -483,22 +483,22 @@ msgstr[1] ""
 "%s: AVERTISSEMENT : erreur de lecture à l'octet %s, à la lecture de %lu "
 "octets"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s : Positionnement à %s impossible"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s : AVERTISSEMENT : positionnement à %s impossible"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s : un lien symbolique ne peut pas être créé vers %s"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -599,8 +599,8 @@ msgstr ""
 "Manipule un lecteur de cartouches en acceptant des commandes d'un processus "
 "distant"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRE"
 
@@ -608,10 +608,10 @@ msgstr "NOMBRE"
 msgid "set debug level"
 msgstr "définit le niveau de débogage"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
@@ -633,108 +633,116 @@ msgstr "trop d'arguments"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Commande rejetée"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ceci ne ressemble pas à une archive de type « tar »"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Nombre total d'octets écrits"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Nombre total d'octets lus"
 
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Nombre total d'octets écrits"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Nombre total d'octets effacés : %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(tube)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valeur incorrecte pour « record_size »"
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Aucun nom d'archive donné"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr ""
 "Une archive utilisant l'entrée/sortie standard ne peut pas être vérifiée"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "L'archive est compressée. Utilisez l'option %s"
 
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Une archive compressée ne peut pas être mise à jour"
 
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Début de la cartouche atteinte ; arrêt du programme."
 
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Trop d'erreurs, arrêt du programme."
 
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Taille de l'enregistrement = %lu bloc"
 msgstr[1] "Taille de l'enregistrement = %lu blocs"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloc non aligné (%lu octet) dans l'archive"
 msgstr[1] "Bloc non aligné (%lu octets) dans l'archive"
 
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Impossible de reculer dans le fichier d'archive ; il se peut qu'il soit "
 "illisible sans l'option « -i »"
 
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ne s'est pas arrêté à une limite d'enregistrement"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s : contient un numéro de volume non valable"
 
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Débordement du numéro de volume"
 
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Préparez le volume n°%d pour %s et appuyez sur Entrée : "
 
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr ""
 "Fin de fichier rencontrée alors qu'une réponse de l'utilisateur était "
 "attendue"
 
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVERTISSEMENT : l'archive est incomplète"
 
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -745,67 +753,67 @@ msgstr ""
 " q             Arrêter tar\n"
 " y ou newline  Continuer le traitement\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Générer un sous-shell\n"
 
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Afficher cette liste\n"
 
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Pas de nouveau volume ; fin du traitement.\n"
 
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nom de fichier non spécifié. Essaye encore :).\n"
 
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Données non valables en entrée. Tapez « ? » pour obtenir de l'aide.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Échec de la commande %s"
 
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "La suite de %s est probablement sur ce volume : l'en-tête contient un nom "
 "tronqué."
 
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "La suite de %s n'est pas sur ce volume."
 
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s a une taille incorrecte (%s != %s + %s)."
 
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Ce volume est hors séquence (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Archive non étiquetée pour correspondre à %s."
 
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Le volume %s ne correspond pas à %s."
 
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -813,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "%s : nom de fichier tronqué, car trop long pour être stocké dans un en-tête "
 "GNU multi-volumes"
 
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "l'écriture ne s'est pas arrêté sur une limite de bloc"
 
@@ -824,16 +832,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Seulement %lu octet sur %lu a pu être lu"
 msgstr[1] "Seulement %lu octets sur %lu ont pu être lus"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Les contenus sont différents."
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Fin prématurée rencontrée dans l'archive."
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Le type de fichier est différent."
 
@@ -853,7 +861,7 @@ msgstr "Le GID est différent."
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "La date de modification est différente."
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "La taille est différente."
 
@@ -870,39 +878,39 @@ msgstr "Le lien symbolique est différent."
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Le numéro de périphérique est différent."
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Vérification "
 
-#: src/compare.c:471
+#: src/compare.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr ""
 "%s : type de fichier inconnu « %c », recherche de différence comme pour un "
 "fichier normal"
 
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "L'archive contient des noms de fichiers dont le préfixe a été enlevé"
 
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "L'archive contient des noms de fichiers transformés"
 
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr ""
 "La vérification peut échouer lors de la localisation des fichier originaux."
 
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "ÉCHEC DE VÉRIFICATION : %d en-tête non valable détecté."
 msgstr[1] "ÉCHEC DE VÉRIFICATION : %d en-têtes non valables détectés."
 
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Bloc zéro solitaire repéré à %s"
@@ -950,57 +958,57 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s : fichier réduit de %s octet ; remplissage avec des zéros"
 msgstr[1] "%s : fichier réduit de %s octets ; remplissage avec des zéros"
 
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr ""
 "%s : le fichier est sur un système de fichiers différent ; fichier non "
 "archivé"
 
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "contenu non archivé"
 
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s : type de fichier inconnu ; fichier ignoré"
 
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Liens manquants vers %s."
 
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s : le fichier n'est pas modifié ; fichier non archivé"
 
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s : le fichier est l'archive elle-même ; fichier non archivé"
 
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "répertoire non archivé"
 
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s : fichier modifié pendant sa lecture"
 
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s : socket ignorée"
 
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s : porte ignorée"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "On saute à l'en-tête suivant"
 
@@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr "Tentative d'extraction des liens symboliques comme des liens physiques"
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s : extraction impossible (morceau de fichier issu d'un autre volume)"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "En-tête à nom long inattendu"
 
@@ -1092,157 +1100,157 @@ msgstr ""
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s : le répertoire a été renommé."
 
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Horodatage non valable"
 
-#: src/incremen.c:1045
+#: src/incremen.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Temps de modification non valable (secondes)"
 
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Temps de modification non valable (nanosecondes)"
 
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Numéro de périphérique non valable"
 
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Numéro d'inode non valable"
 
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Fin prématurée du fichier d'instantané"
 
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Terminaison de champ manquante"
 
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Mauvais format de fichier incrémental"
 
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Version non prise en charge pour le format incrémental : %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "dumpdir incorrect : « %c » était attendu mais %#3o a été trouvé"
 
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "dumpdir incorrect : « X » en double"
 
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "dumpdir incorrect : nom vide dans « R »"
 
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "dumpdir incorrect : « T » non précédé de « R »"
 
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "dumpdir incorrect : nom vide dans « T »"
 
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "dumpdir incorrect : fin des données trouvées au lieu de « %c »"
 
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "dumpdir incorrect : « X » n'a jamais été utilisé"
 
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire utilisant le modèle %s"
 
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s : répertoire non purgé : impossible d'évaluer par stat()"
 
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr ""
 "%s : le répertoire est sur un autre périphérique : répertoire non purgé"
 
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s : suppression de %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s : suppression impossible"
 
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s : omis"
 
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s : ** Bloc de NULs **\n"
 
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s : ** Fin de fichier **\n"
 
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s : "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr ""
 "Blancs dans l'en-tête alors qu'une valeur numérique de type %s était attendue"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1250,27 +1258,27 @@ msgstr ""
 "complément à 2 supposé"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "La valeur octale de l'archive %.*s est en dehors de la plage de %s"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "L'archive contient des en-têtes obsolètes en base 64."
 
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Une chaîne en base 64 signée %s de l'archive est hors de la plage %s"
 
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Une valeur en base 256 de l'archive est en dehors de la plage %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr ""
@@ -1278,70 +1286,70 @@ msgstr ""
 "attendue."
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "La valeur de l'archive %s est hors des limites de %s : %s..%s"
 
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lien vers %s\n"
 
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " type de fichier inconnu %s\n"
 
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lien long--\n"
 
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nom long--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--En-tête de volume--\n"
 
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Suite à l'octet %s--\n"
 
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Création du répertoire :"
 
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s renommé en %s\n"
 
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s : impossible de renommer en %s"
 
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s finalement renommé en %s\n"
 
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s : fichier supprimé avant d'avoir été lu"
 
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "processus enfant"
 
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "canal inter-processus"
 
@@ -1355,7 +1363,7 @@ msgstr "Échec de la commande %s"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s : la liste de fichiers est déjà lue"
 
-#: src/names.c:448
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "Impossible de définir la date de « %s »"
@@ -1365,12 +1373,12 @@ msgstr "Impossible de définir la date de « %s »"
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s : le nom de fichier lu contient un caractère nul"
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr ""
 "Caractères de correspondance de motif utilisé dans les noms de fichiers."
 
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1378,49 +1386,49 @@ msgstr ""
 "Utilisez « --wildcards » pour activer la correspondance de motif ou « --no-"
 "wildcards » pour supprimer cet avertissement"
 
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s : non trouvé dans l'archive"
 
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s : occurence requise non trouvée dans l'archive"
 
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Mauvaise correspondance d'étiquette d'archive"
 
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "L'utilisation de l'option -C à l'intérieur de la liste de fichiers n'est pas "
 "permise avec --listed-incremental"
 
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Une seule option -C est autorisée avec --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr ""
 "Les options « -%s » et« -%s » nécessitent toutes les deux l'entrée standard."
 
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s : format d'archive non valable"
 
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr ""
 "Fonctionnalités de type GNU demandées pour un format d'archive incompatible."
 
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1428,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Type de protection de caractères inconnu « %s ». Essayez « %s --quoting-"
 "style=help » pour avoir une liste."
 
-#: src/tar.c:364
+#: src/tar.c:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1450,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "manière détaillée.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extrait tous les fichiers de archive.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1472,84 +1480,84 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   Numérotées si déjà numérotées, sinon simples.\n"
 "  never, simple   Faire toujours des sauvegardes simples.\n"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Mode d'opération principal :"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "Afficher le contenu de l'archive"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "Extraire les fichiers de l'archive"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "Créer une nouvelle archive"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "Trouver les différences entre l'archive et le système de fichiers"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "Ajouter des fichiers à la fin de l'archive"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "Ajouter seulement les fichiers plus récents que les copies présentes dans "
 "l'archive"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "Ajouter des fichiers tar à une archive"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "Effacer de l'archive (pas sur les bandes magnétiques !)"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "Tester l'étiquette du volume d'archive et terminer"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificateurs d'opération :"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr ""
 "Économiser efficacement l'espace dans les fichiers dispersés (fichiers à "
 "trous)"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAJEUR[.MINEUR]"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "Définir la version du format de dispersion à utiliser (implique « --sparse »)"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "Prendre en charge les sauvegardes incrémentales à l'ancien format GNU"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "Prendre en charge les sauvegardes incrémentales au nouveau format GNU"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "niveau de vidage d'archive incrémentale au nouveau format GNU"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "Ne pas s'arrêter à cause des non-zéros sur les fichiers illisibles"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1562,141 +1570,149 @@ msgstr ""
 "fichiers est fournie soit sur la ligne de commande, soit avec l'option « -T "
 "». NOMBRE vaut 1 par défaut."
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "L'archive peut être parcourue"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "L'archive ne peut pas être parcourue"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 "Ne pas vérifier les numéros de périphériques lors de la création d'archives "
 "incrémentales"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "vérifier les numéros de périphériques lors de la création d'archives "
 "incrémentales (par défaut)"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Contrôle de l'écrasement :"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "Tenter de vérifier l'archive après écriture"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "Supprimer les fichiers après les avoir ajoutés à l'archive"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:485
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "Ne pas écraser les fichiers préexistants lors de l'extraction"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:488
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "Ne pas écraser les fichiers préexistants lors de l'extraction"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "Ne pas écraser les fichier préexistants qui sont plus récents que leur copie "
 "dans l'archive"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "Écraser les fichiers préexistants lors de l'extraction"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "Effacer chaque fichier préexistant avant l'extraction"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "Vider les hiérarchies avant d'extraire les répertoires"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "Préserver les métadonnées des répertoires préexistants"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "Écraser les métadonnées des répertoires préexistants lors de l'extraction "
 "(comportement par défaut)"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:504
 #, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "Écraser les fichiers préexistants lors de l'extraction"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉP"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Choix du flux de sortie :"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "Extraire les fichiers vers la sortie standard"
 
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "Renvoyer par tube les fichiers extraits vers un autre programme"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "Ignorer les codes de retour des processus enfants"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 "Traiter les codes de retours non nuls des processus enfants comme des erreurs"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Traitement des attributs de fichiers :"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "Utiliser NOM comme propriétaire des fichiers ajoutés"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "Utiliser NOM comme groupe des fichiers ajoutés"
 
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATE-OU-FICHIER"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 "Définir la date de modification des fichiers ajoutés avec DATE-OU-FICHIER"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "CHANGEMENTS"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr ""
 "Utiliser les CHANGEMENTS de mode (symboliques) pour les fichiers ajoutés"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgstr "MÉTHODE"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1706,11 +1722,11 @@ msgstr ""
 "lecture (MÉTHODE = « replace » par défaut) ou en ne définissant pas les "
 "dates initialement (MÉTHODE = « system »)"
 
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "Ne pas extraire la date de modification du fichier"
 
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1718,23 +1734,23 @@ msgstr ""
 "essayer d'extraire les fichiers avec le même propriétaire que dans l'archive "
 "(par défaut pour le superutilisateur)"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "S'approprier les fichiers lors de l'extraction (par défaut pour les "
 "utilisateurs ordinaires)"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "Toujours utiliser les valeurs numériques des utilisateurs/groupes"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "Extraire les informations de permissions sur les fichiers (par défaut pour "
 "le superutilisateur)"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1742,16 +1758,16 @@ msgstr ""
 "Appliquer l'umask de l'utilisateur lors de l'extraction des permissions (par "
 "défaut pour les utilisateurs normaux)"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "Équivalent à « -p -s » à la fois"
 
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1759,180 +1775,188 @@ msgstr ""
 "Reporter à la fin de l'extraction le changement des dates de modification et "
 "des permissions des répertoires extraits"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "Annule l'effet de l'option « --delay-directory-restore »"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Traitement des attributs de fichiers :"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Sélection et option de périphérique :"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVE"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "Utiliser le fichier ou le périphérique ARCHIVE"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "Le fichier d'archive est local même si « : » a été spécifié"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Utiliser la COMMANDE rmt fournie au lieu de rmt"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Utiliser la COMMANDE distante à la place de rsh"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Spécifier le lecteur et la densité"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "Créer/lister/extraire une archive multi-volumes"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "Changer de cartouche après avoir écrit NOMBRE x 1024 octets"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "Exécuter le script à la fin de chaque cartouche (implique « -M »)"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "Utiliser/mettre à jour le numéro de volume dans le FICHIER"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blocs du périphérique :"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCS"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCS x 512 octets par enregistrement"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NOMBRE d'octets par enregistrement (multiple de 512)"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "Ignorer les blocs de zéros dans l'archive (càd EOF)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "Refaire les blocs pendant la lecture (pour les tubes BSD 4.2)"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Sélection du format d'archive :"
 
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "Créer l'archive au format désiré."
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT peut prendre une des valeurs suivantes :"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "Vieux format tar V7"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "Format GNU issu de tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "Format POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "Format POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "Identique à pax"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "Identique à « --format=v7 »"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "Identique à « --format=posix »"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "mot_clé[[:]=valeur][,mot_clé[[:]=valeur]..."
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "Mots-clés de contrôle pax"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTE"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1941,85 +1965,83 @@ msgstr ""
 "l'extraction, utiliser le TEXTE comme motif de correspondance (glob) au nom "
 "de volume."
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Options de compression :"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "Utiliser le suffixe de l'archive pour déterminer le programme de compression"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "Ne pas utiliser l'extension du fichier d'archive pour déterminer le "
 "programme de compression"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "Filtrer à travers le PROG (doit accepter l'option « -d »)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Sélection des fichiers locaux :"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "Ajouter le FICHIER donné à l'archive (utile si son nom commence par un tiret)"
 
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "RÉP"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "Utiliser RÉP comme répertoire de travail"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "Lire depuis le FICHIER la liste des noms à extraire ou à créer"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr ""
 "« -T » permet de lire les noms terminés par un NULL et désactive l'option « -"
 "C »"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "désactive l'effet de l'option --null précédente"
 
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr ""
 "Enlever la protection de caractères des noms de fichiers lus avec « -T "
 "» (par défaut)"
 
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr ""
 "Ne pas enlever la protection de caractères des noms de fichiers lus avec « -"
 "T »"
 
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MOTIF"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "Exclure les fichiers correspondant au MOTIF"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "Exclure les motifs listés dans le FICHIER"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -2027,101 +2049,115 @@ msgstr ""
 "Exclure le contenu des répertoires contenant CACHEDIR.TAG, sauf le fichier "
 "de tag lui-même"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "Tout exclure dans les répertoires contenant CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "Exclure les répertoires contenant CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "Exclure le contenu des répertoires contenant le FICHIER, sauf le FICHIER lui-"
 "même"
 
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "Tout exclure dans les répertoires contenant le FICHIER"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "Exclure les répertoires contenant le FICHIER"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "Exclure les répertoires de contrôle de version (CVS, .svn, etc.)"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "exclure les fichiers de sauvegarde et de verrou"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "Empêcher la descente automatique dans les sous-répertoires"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr ""
 "Rester dans le système de fichiers local lors de la création de l'archive"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "Parcourir les sous-répertoires de manière récursive (par défaut)"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:761
 #, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "Ne pas enlever le « / » au début des noms de fichiers"
 
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "Suivre les liens symboliques ; archiver les fichiers vers lesquels ils "
 "pointent"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "Suivre les liens physiques : archiver les fichiers vers lesquels ils pointent"
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NOM-DE-MEMBRE"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
 #, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "Débuter au NOM-DE-MEMBRE dans l'archive"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "Stocker seulement les fichiers plus récents que DATE-OU-FICHIER"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "DATE"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "Ne comparer que la date et l'heure de modification des données"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTRÔLE"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr ""
 "Faire une copie de sauvegarde avant suppression, choisir le CONTRÔLE de "
 "version"
 
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "CHAÎNE"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2130,111 +2166,111 @@ msgstr ""
 "habituel (« ~ » sauf s'il est définit par la variable d'environnement "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Transformation des noms de fichiers :"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "Supprimer NOMBRE composants au début des noms de fichiers à l'extraction"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSION"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "Utiliser l'EXPRESSION de remplacement « sed » pour transformer les noms de "
 "fichiers"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Options de correspondance de noms de fichiers (pour les motifs d'exclusion "
 "et d'inclusion)"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgstr "Ignorer la casse (majuscules/minuscules)"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "Les motifs doivent correspondre au début des noms de fichiers"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "Les motifs peuvent correspondre après n'importe quel « / » (par défaut pour "
 "l'exclusion)"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "Correspondance sensible à la casse (comportement par défaut)"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "Utiliser des caractères de correspondance (par défaut pour l'exclusion)"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "Correspondance exacte de chaîne"
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "« / » ne correspond à aucun caractère de correspondance"
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "« / » peut correspondre à un caractère de correspondance (par défaut pour "
 "l'exclusion)"
 
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Options d'affichage :"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "Afficher de manière détaillée les fichiers traités"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "MOTCLÉ"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgstr "Contrôle d'avertissement"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Afficher un message de progression tous les NOMBRE enregistrements (10 par "
 "défaut)"
 
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTION"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "exécuter l'ACTION à chaque point de contrôle"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr ""
 "Afficher un message si tous les liens n'ont pas pu être suivis et archivés"
 
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2246,35 +2282,35 @@ msgstr ""
 "sont : SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 et SIGUSR2. Les noms sans préfixe « "
 "SIG » sont aussi acceptés"
 
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "Afficher les dates de modification de fichier en UTC"
 
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "afficher l'heure du fichier en pleine résolution"
 
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "Envoyer la sortie détaillée vers le FICHIER"
 
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Afficher le numéro du bloc de l'archive avec chaque message"
 
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "Demander confirmation pour chaque action"
 
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "Afficher les paramètres par défaut de tar"
 
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2282,33 +2318,33 @@ msgstr ""
 "Lors du listage ou de l'extraction, lister chaque répertoire qui ne concorde "
 "pas avec le critère de recherche"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "Afficher les noms des fichiers ou des archives après transformation"
 
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgstr "STYLE"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "Définir le style de protection de caractères appliqués aux noms. Voir ci-"
 "dessous pour les valeurs du STYLE"
 
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Protéger aussi les caractères faisant partie de la CHAÎNE"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "Enlever la protection des caractères faisant partie de la CHAÎNE"
 
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Options de compatibilité :"
 
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2316,15 +2352,15 @@ msgstr ""
 "Lors de la création, identique à « --old-archive ». Lors de l'extraction, "
 "identique à « --no-same-owner »"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Autres options :"
 
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "Désactiver certaines options potentiellement néfastes"
 
-#: src/tar.c:978
+#: src/tar.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
@@ -2333,40 +2369,40 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas sélectionner plus d'une option parmi « -Acdtrux » ou « --"
 "test-label »"
 
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Options de compression non compatibles entre elles"
 
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Type de signal inconnu : %s"
 
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Fichier d'échantillon de date non trouvé"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Remplacement par %s du format de date inconnu %s"
 
-#: src/tar.c:1108
+#: src/tar.c:1140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Option %s : date « %s » traitée comme %s"
 
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "Filtrer l'archive à travers %s"
 
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Les arguments valables pour l'option « --quoting-style » sont :"
 
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2374,49 +2410,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les valeurs par défaut de *ce* tar sont :\n"
 
-#: src/tar.c:1295
+#: src/tar.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Propriétaire non valable"
 
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Facteur de bloc non valable"
 
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Longueur de cartouche non valable"
 
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Mauvaise valeur pour le niveau incrémental"
 
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Plus d'une date seuil"
 
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Version de la dispersion non valable"
 
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 "--atime-preserve='system' n'est pas pris en charge sur cette plateforme"
 
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "la valeur de « --checkpoint » n'est pas un entier"
 
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Mode non valable donné en option"
 
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre non valable"
 
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2424,71 +2460,68 @@ msgstr ""
 "L'option --preserve est obsolète, utilisez --preserve-permissions --preserve-"
 "order à la place"
 
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Taille d'enregistrement non valable"
 
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "La taille d'un enregistrement doit être un multiple de %d."
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Nombre d'éléments incorrect"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Une seule option « --to-command » est permise"
 
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Argument de densité incorrect : %s"
 
-#: src/tar.c:2133
+#: src/tar.c:2205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Densité inconnue : « %c »"
 
-#: src/tar.c:2150
+#: src/tar.c:2222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Les options « -[0-7][lmh] » ne sont pas prises en charge par *ce* tar"
 
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FICHIER]..."
 
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Le motif %s ne peut être utilisé"
+
+#: src/tar.c:2389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "L'ancienne option « %c » a besoin d'un argument."
 
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence n'a pas de sens sans une liste de fichiers"
 
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr ""
-"« --occurrence » ne peut être utilisée dans le mode d'opération demandé"
-
-#: src/tar.c:2408
+#: src/tar.c:2490
 #, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Les fichiers d'archives multiples ont besoin de l'option « -M »"
 
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Impossible de combiner « --listed-incremental » avec « --newer »"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level n'a aucun sens sans --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
@@ -2497,81 +2530,77 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%s: l'étiquette du volume est trop longue (la limite est %lu octets)"
 
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Impossible de vérifier des archives multi-volumes"
 
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Impossible de vérifier des archives compressées"
 
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Le motif %s ne peut être utilisé"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Impossible d'utiliser des archives multi-volumes compressées"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Impossible de concaténer des archives compressées"
 
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option peut être utilisée uniquement avec des archives POSIX"
 
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2560
 #, fuzzy
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option peut être utilisée uniquement avec des archives POSIX"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2565
 #, fuzzy
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option peut être utilisée uniquement avec des archives POSIX"
 
-#: src/tar.c:2488
+#: src/tar.c:2570
 #, fuzzy
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option peut être utilisée uniquement avec des archives POSIX"
 
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Le motif %s ne peut être utilisé"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 "La longueur du volume ne peut pas être inférieure à la taille de "
 "l'enregistrement"
 
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order n'est pas compatible avec --listed-incremental"
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Je refuse de créer un fichier d'archive vide (oui je suis lâche)"
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2669
 #, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Les options « -Aru » sont incompatibles avec « -f - »"
 
-#: src/tar.c:2660
+#: src/tar.c:2766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Vous devez choisir une option parmi « -Acdtrux » ou « --test-label »"
 
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Arrêt avec code d'échec à cause des erreurs précédentes"
 
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
@@ -2579,52 +2608,52 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s : fichier réduit de %s octet"
 msgstr[1] "%s: fichier réduit de %s octets"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Le mot clé %s est inconnu ou n'est pas encore implémenté"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "L'horodatage est en dehors de la plage permise"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Le motif %s ne peut être utilisé"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Le mot clé %s ne peut pas être surdéfini"
 
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : longueur manquante"
 
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "La longueur de l'en-tête étendu %*s est hors plage"
 
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : espace blanche manquante après la longueur"
 
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : signe d'égalité manquant"
 
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : retour à la ligne manquant"
 
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Le mot clé inconnu « %s » pour l'en-tête étendu a été ignoré"
 
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2632,46 +2661,46 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "L'en-tête étendu %s=%s est hors plage %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : %s=%s non valable"
 
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : %s=%s en trop"
 
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : %s non valable : délimiteur %c non prévu"
 
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "En-tête étendu incorrect : %s non valable : nombre impair de valeurs"
 
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s : délai d'expiration non valable"
 
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s : action de point de contrôle inconnue"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "écriture"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "lecture"
 
@@ -2679,7 +2708,7 @@ msgstr "lecture"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Point de contrôle d'écriture %u"
@@ -2688,7 +2717,7 @@ msgstr "Point de contrôle d'écriture %u"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Point de contrôle de lecture %u"
@@ -2956,12 +2985,20 @@ msgstr "La commande s'est terminée\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat nécessite un nom de fichier"
 
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "Impossible de connaître le répertoire de travail"
-
 #~ msgid "sort names to extract to match archive"
 #~ msgstr "Trier les noms à extraire dans le même ordre que l'archive"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "« --occurrence » ne peut être utilisée dans le mode d'opération demandé"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Impossible de combiner « --listed-incremental » avec « --newer »"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order n'est pas compatible avec --listed-incremental"
+
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr ""
 #~ "Champ trop long rencontré pendant la lecture du fichier d'instantané"
@@ -2972,12 +3009,15 @@ msgstr "--stat nécessite un nom de fichier"
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 #~ msgstr "Valeur de champ inattendue dans le fichier d'instantané"
 
-#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
-#~ msgstr "La longueur de l'en-tête étendu est hors plage"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Impossible de connaître le répertoire de travail"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Groupe non valable"
 
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "La longueur de l'en-tête étendu est hors plage"
+
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s : Répertoire supprimé avant d'avoir été lu"