# Finnish messages for GNU tar.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006, 2014.
#
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1592
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:17+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumentti %s on moniselitteinen %s:lle"
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s"
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon"
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametrin on oltava positiivinen"
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s"
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
"tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
msgid " or: "
msgstr " tai: "
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [VALITSIN...]"
-#: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "näytä tämä ohje"
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "aseta ohjelman nimi"
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "odota SEK sekuntia (oletus 3600)"
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "näytä ohjelman versio"
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio‽"
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽"
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:619
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti lopussa"
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
-#: gnu/openat-die.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/openat-die.c:57
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
+msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "”"
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "”"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[kKyY]"
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[eEnN]"
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketoinut %s (%s)\n"
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketoinut %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n"
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:102
+#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:106
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:110
+#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja muut.\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
-
-#: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n"
-"<%s>.\n"
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-# Onpa taas NIIN hyvin lokalisoitavissa tämä.
-# Käytännössä saattaa esiintyä esim. muodossa
-# "tar: Cannot mkfifo: File exists"
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Varoitus: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu"
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Tiedoston omistusta ei voi muuttaa arvoon uid=%lu, gid=%lu"
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Kovaa linkkiä tiedostoon %s ei voi luoda"
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
msgstr[1] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
msgstr[1] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Varoitus: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Tiedostoon %s ei voida luoda symlinkkiä"
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi yhdistää kohteeseen %s: nimenselvitys epäonnistui"
#: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää"
+msgstr "Tiedostoja ei voida uudelleenohjata etäkuorelle"
#: lib/rtapelib.c:516
#, c-format
msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella"
#: rmt/rmt.c:438
-#, fuzzy
msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
+msgstr "Virheellinen siirtymän suunta"
#: rmt/rmt.c:446
-#, fuzzy
msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Virheellinen koko: %s"
+msgstr "Virheellinen siirtymän arvo"
#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
-#, fuzzy
msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
+msgstr "Virheellinen tavumäärä"
#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
-#, fuzzy
msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
+msgstr "Tavumäärä sallitun välin ulkopuolella"
#: rmt/rmt.c:558
-#, fuzzy
msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n"
+msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
#: rmt/rmt.c:601
-#, fuzzy
msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Päätoimintatila:"
+msgstr "Virheellinen operaatiokoodi"
#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
#: rmt/rmt.c:664
-#, fuzzy
msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
+msgstr "Odottamattomat argumentit"
#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa nauha-asemaa, hyväksyen komentoja etäprosessilta"
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
msgid "NUMBER"
msgstr "MÄÄRÄ"
#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "aseta vianjäljityksen taso"
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
msgid "FILE"
msgstr "TIED"
#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "aseta vianjäljityksen tulostetiedoston nimi"
#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata"
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
msgid "Garbage command"
msgstr "Roskakomento"
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
+#: src/buffer.c:577
+msgid "Total bytes read"
+msgstr "Luettuja tavuja yhteensä"
+
+#: src/buffer.c:579
msgid "Total bytes written"
msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
-msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
+#: src/buffer.c:580
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä"
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:659
msgid "(pipe)"
msgstr "(putki)"
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:698
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:701
msgid "No archive name given"
msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:744
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:757
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:908
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:914
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:947
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:968
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1055
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
"valitsinta -i"
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1087
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1183
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1198
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1204
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Keskeytä tar\n"
" y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1228
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Käynnistä alikuori\n"
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1229
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Näytä tämä lista\n"
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1236
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1269
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita ? ohjeen näyttämiseksi.\n"
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1333
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "Komento %s epäonnistui"
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
+
+#: src/buffer.c:1523
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
"nimen"
-#: src/buffer.c:1444
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
-
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1541
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1556
+#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"
+msgstr "Tämä arkiston osa epäjärjestyksessä (%s - %s ≠ %s)"
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1664
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1758
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
"otsakkeeseen; nimi typistetty"
-#: src/buffer.c:1866
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1949
msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
+msgstr "kirjoitus ei päättynyt lohkon rajalle"
#: src/compare.c:96
#, c-format
msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
msgid "Contents differ"
msgstr "Sisällöt eroavat"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
msgid "File type differs"
msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "Tila eroaa"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Muutosaika eroaa"
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
msgid "Size differs"
msgstr "Koko eroaa"
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symlinkki eroaa"
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Laitenumero eroaa"
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:470
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Tarkasta "
-#: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
# Mitäh?
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:533
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
-#: src/compare.c:533
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:539
msgid "Archive contains transformed file names."
-msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
+msgstr "Arkisto sisältää muunnettuja tiedostonimiä."
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:544
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:618
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
+msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s"
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla"
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä"
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä"
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä"
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1200
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "sisältöä ei lisätty"
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1458
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"
-#: src/create.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1569
+#, c-format
msgid "Missing links to %s."
-msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n"
+msgstr "Puuttuvia linkkejä tiedostoon %s."
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1730
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1739
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
-#, fuzzy
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
-msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
+msgstr "hakemistoa ei lisätty"
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1839
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1915
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1921
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: ovea ei huomioida"
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
#, c-format
msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ohitetaan olemassa oleva tiedosto"
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
+msgstr "Odottamaton pitkä nimiotsake"
-#: src/extract.c:1542
+#: src/extract.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
+msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
#: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Virheellinen aikaleima"
-#: src/incremen.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"
+msgstr "Virheellinen muutosaika"
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Virheellinen laitenumero"
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tavu %s: %s %.*s... liian pitkä"
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1161
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tavu %s: %s %s: perässä virheellinen tavu 0x%02x"
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"\t%s %s"
msgstr ""
+"%s: tavu %s: (kelvollinen väli %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tavu %s: %s %s"
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1262
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tavu %s: %s"
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1265
+#, fuzzy
msgid "Missing record terminator"
-msgstr ""
+msgstr "<puuttuva>"
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
+#, fuzzy
msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto"
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1393
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1549
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1559
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1566
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1572
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
-
-#: src/incremen.c:1579
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr ""
#: src/incremen.c:1585
-#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1591
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
+msgstr ""
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1611
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1618
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr ""
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1723
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1736
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1744
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1749
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Ei voi poistaa"
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:219
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Jätetään pois"
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:237
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:263
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "lohko %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:752
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:807
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"kahden komplementiksi"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:818
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:839
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:853
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr ""
"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
"ulkopuolella"
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:884
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:913
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:935
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1273
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1281
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Pitkä linkki--\n"
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1303
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Pitkä nimi--\n"
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1307
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1315
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1378
msgid "Creating directory:"
msgstr "Luodaan hakemisto:"
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:733
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:766
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1108
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "lapsiprosessi"
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "prosessienvälinen kanava"
-#: src/names.c:360
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "HAK"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "siirry hakemistoon HAK"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
+
+#: src/names.c:77
+#, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "kumoa edellisen --null-valitsimen vaikutus"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "HAHMO"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-"
+"tiedostoa itseään"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät CACHEDIR.TAGin"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"jätä pois TIEDOSTOn sisältävien hakemistojen sisältö, lukuun ottamatta "
+"TIEDOSTOa itseään"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät TIEDOSTOn"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "jätä pois versionhallintajärjestelmän hakemistot"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "lue poisjättöhahmot versionhallinnan ignore-tiedostoista"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "jätä pois varmuuskopio- ja lukkotiedostot"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
+
+#: src/names.c:129
#, fuzzy
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr "Tiedostonimien täsmäysvalinnat (vaikuttava sekä "
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "hahmot täsmäävät tiedostonimen alkuun"
+
+#: src/names.c:134
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "älä huomioi kirjainkokoa"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "kirjainkoon huomioiva täsmäys (oletus)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "käytä jokerimerkkejä (oletus poisjätölle)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "sanatarkka merkkijonojen täsmäys"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokerimerkit täsmäävät merkkiin ”/” (oletus poisjätölle)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokerimerkit eivät täsmää merkkiin ”/”"
+
+#: src/names.c:768
msgid "command line"
-msgstr "Komento %s epäonnistui"
+msgstr "komentorivi"
-#: src/names.c:378
+#: src/names.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
-#: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s"
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
-# ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
-#: src/names.c:823
-#, fuzzy
+#: src/names.c:1242
msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
+msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä"
-#: src/names.c:825
-#, fuzzy
+#: src/names.c:1244
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
-msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
+msgstr ""
+"Käytä valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai --no-"
+"wildcards tämän varoituksen hiljentämiseksi"
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
-#: src/names.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:1297
+#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
-msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
+msgstr "Arkiston nimiö ei täsmää"
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1601
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1607
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
+"Vain yksi -C-valitsin on sallittu valitsimen --listed-incremental kanssa"
-#: src/tar.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
-msgstr "Kumpikin valitsimista ”-%s” ja ”-%s” käyttää vakiosyötettä"
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Kumpikin valitsimista ”%s” ja ”%s” käyttää vakiosyötettä"
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:165
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto"
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:197
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr ""
"Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa"
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:265
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
+"Tuntematon lainaustyyli ”%s”. Kokeile ”%s --quoting-style=help” saadaksesi "
+"listan."
-#: src/tar.c:364
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:354
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
-"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja\n"
+"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja "
"pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n"
"\n"
"Esimerkkejä:\n"
" %s -tvf arkisto.tar # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
" %s -xf arkisto.tar # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
-#: src/tar.c:373
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:363
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
" muuten yksinkertaisia\n"
" never, simple tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:393
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Päätoimintatila:"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:396
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "listaa arkiston sisältö"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:398
msgid "extract files from an archive"
msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:401
msgid "create a new archive"
msgstr "luo uusi arkisto"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:403
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:406
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:408
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:410
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:413
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:415
msgid "test the archive volume label and exit"
-msgstr ""
+msgstr "tarkasta arkiston osan nimiö ja poistu"
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:420
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Toimintovalinnat:"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:423
msgid "handle sparse files efficiently"
-msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
+msgstr "käsittele hajanaiset tiedostot tehokkaasti"
-#: src/tar.c:434
-msgid "MAJOR[.MINOR]"
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
msgstr ""
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
+msgid "MAJOR[.MINOR]"
+msgstr "MAJOR[.MINOR]"
+
+#: src/tar.c:427
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
+"aseta käytettävän hajanaisen muodon versio (valitsin --sparse tulee käyttöön)"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:429
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:431
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:433
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:435
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:437
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
# Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:443
msgid "archive is seekable"
msgstr "arkisto on selattava"
# Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:453
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:445
msgid "archive is not seekable"
-msgstr "arkisto on selattava"
+msgstr "arkisto ei ole selattava"
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:447
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "älä tarkasta laitenumeroita lisääntyviä arkistoja luotaessa"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:450
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:456
msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoituksen hallinta:"
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:459
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:461
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
-#: src/tar.c:471
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:463
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, käsittele ne virheinä"
-#: src/tar.c:474
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:466
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, ohita ne hiljaisesti"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:469
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
-"älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:471
msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr "ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:473
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:475
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:477
msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"
+msgstr "säilytä olemassa olevien hakemistojen metatiedot"
-#: src/tar.c:487
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:479
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr ""
+"ylikirjoita purettaessa olemassa olevien hakemistojen metadata (oletus)"
-#: src/tar.c:490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:482
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr "säilytä purettaessa olemassa olevat symlinkit hakemistoihin"
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr "luo alihakemisto purettujen irtotiedostojen välttämiseksi"
+
+#: src/tar.c:491
msgid "Select output stream:"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+msgstr "Tulostevirran valinta:"
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:494
msgid "extract files to standard output"
msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENTO"
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:496
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:498
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:500
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:505
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:508
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:510
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:516
#, fuzzy
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
msgid "CHANGES"
msgstr "MUUTOS"
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "TAPA"
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:523
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:527
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
-#: src/tar.c:528
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:529
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
-msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella"
+msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)"
-#: src/tar.c:530
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:531
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "pura tiedostot itsenäsi"
+msgstr "pura tiedostot itsenäsi (oletus tavallisille käyttäjille)"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "pura tieto tiedostojen oikeuksista (oletus pääkäyttäjälle)"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
+"sovella käyttäjän umaskia purettaessa tiedostojen oikeuksia arkistosta "
+"(oletus tavallisille käyttäjille)"
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:541
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
msgstr ""
+"jäsenargumentit listataan samassa järjestyksessä kuin arkiston tiedostot"
-#: src/tar.c:544
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
-
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:545
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:548
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
-msgstr ""
+msgstr "kumoa --delay-directory-restore -valitsimen vaikutus"
-#: src/tar.c:554
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr "JÄRJESTYS"
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr "hakemiston lajittelujärjestys: ei mitään (oletus) tai nimi"
+
+#: src/tar.c:560
msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
+msgstr "Tiedostojen lisämääreiden käsittely:"
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:563
msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön lisämääreiden tuki"
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:565
msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä lisämääreiden tuki"
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "PEITE"
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:567
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "määrittele xattr-avainten sisällytyshahmo"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:569
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "määrittele xattr-avainten poisjättöhahmo"
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:571
msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön SELinux-kontekstin tuki"
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:573
msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä SELinux-kontekstin tuki"
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:575
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön POSIX ACLs -tuki"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:577
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä POSIX ACLs -tuki"
-#: src/tar.c:576
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:582
msgid "Device selection and switching:"
-msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
+msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:"
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:584
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKISTO"
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:585
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:587
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:589
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:591
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:595
msgid "specify drive and density"
msgstr "anna asema ja tiheys"
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:609
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:611
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:613
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:616
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:621
msgid "Device blocking:"
msgstr "Laitteen lohkot:"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:623
msgid "BLOCKS"
msgstr "LOHKOT"
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:624
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:626
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:628
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:630
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:635
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Arkistomuodon valinta:"
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
msgid "FORMAT"
msgstr "MUOTO"
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:638
msgid "create archive of the given format"
msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:640
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:641
msgid "old V7 tar format"
msgstr "vanha V7-tar-muoto"
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:644
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:646
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:648
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:650
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:651
msgid "same as pax"
msgstr "sama kuin pax"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:654
msgid "same as --format=v7"
msgstr "sama kuin --format=v7"
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:657
msgid "same as --format=posix"
msgstr "sama kuin --format=posix"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:658
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:659
msgid "control pax keywords"
msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:660
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTI"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:661
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
"nimiönhakulausekkeena"
-#: src/tar.c:660
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:666
msgid "Compression options:"
-msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
+msgstr "Tiivistysvalinnat:"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:668
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:670
+#, fuzzy
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:672
msgid "PROG"
msgstr "OHJ"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:673
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:689
msgid "Local file selection:"
msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
-#: src/tar.c:686
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
-
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "HAK"
-
-#: src/tar.c:688
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "siirry hakemistoon HAK"
-
-#: src/tar.c:690
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
-
-#: src/tar.c:692
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
-
-#: src/tar.c:694
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "HAHMO"
-
-#: src/tar.c:700
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
-
-#: src/tar.c:702
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
-
-#: src/tar.c:704
-#, fuzzy
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr "jätä pois välimuistihakemistot"
-
-#: src/tar.c:707
-#, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
-
-#: src/tar.c:710
-#, fuzzy
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
-
-#: src/tar.c:712
-#, fuzzy
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
-
-#: src/tar.c:715
-#, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
-
-#: src/tar.c:717
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
-
-#: src/tar.c:719
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:721
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:723
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
-
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:691
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
-#: src/tar.c:727
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
-
-#: src/tar.c:729
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:693
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
-#: src/tar.c:731
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:695
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr "seuraa symlinkkejä; "
+msgstr "seuraa symlinkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
-#: src/tar.c:733
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:697
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr "seuraa symlinkkejä; "
+msgstr "seuraa kovia linkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:698
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "TIED-NIMI"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:699
#, fuzzy
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:701
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:703
msgid "DATE"
msgstr "PÄIVÄYS"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:704
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:705
msgid "CONTROL"
msgstr "HALLINTA"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:706
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
msgid "STRING"
msgstr "MERKKIJONO"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:708
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
"on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:713
msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimien muunnokset:"
-#: src/tar.c:751
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:715
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta"
+msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta purettaessa"
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:717
msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "LAUSEKE"
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:718
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:760
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:763
-#, fuzzy
-msgid "ignore case"
-msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa"
-
-#: src/tar.c:765
-#, fuzzy
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
-
-#: src/tar.c:767
-#, fuzzy
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
-
-#: src/tar.c:769
-#, fuzzy
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)"
-
-#: src/tar.c:771
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:773
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:775
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin"
+msgstr "käytä sedin korvausLAUSEKEtta tiedostonimien muuntamiseen"
-#: src/tar.c:777
-#, fuzzy
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
-
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:724
msgid "Informative output:"
msgstr "Tietoja antava tuloste:"
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:727
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:728
msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "AVAINSANA"
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:729
msgid "warning control"
-msgstr ""
+msgstr "varoitusten hallinta"
-#: src/tar.c:789
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:731
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
-msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein"
+msgstr "näytä edistymisviesti MÄÄRÄn tietueen välein (oletus 10)"
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:733
msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "TOIMINTO"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:734
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "suorita TOIMINTO jokaisen tarkistuspisteen kohdalla"
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:737
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:738
msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAALI"
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:739
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""
+"tulosta tavujen kokonaismäärä arkiston käsittelyn järkeen; argumentin - "
+"kanssa tulostaa kokonaistavut kun SIGNAALI vastaanotetaan; Sallitut "
+"signaalit ovat: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; myös nimet "
+"ilman SIG-etuliitettä kelpaavat"
-#: src/tar.c:802
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:744
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:746
msgid "print file time to its full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tiedoston aikaleima täydellä tarkkuudella"
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:748
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:750
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:752
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:755
msgid "show tar defaults"
msgstr "näytä tarin oletukset"
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:757
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
msgstr ""
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:759
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
"luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:761
msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tiedosto- tai arkistonimet muunnoksen jälkeen"
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:764
msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "TYYLI"
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:765
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:767
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:769
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr ""
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:774
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
-#: src/tar.c:835
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:777
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
-"luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner"
+"luotaessa sama kuin --old-archive; purettaessa sama kuin --no-same-owner"
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:782
msgid "Other options:"
msgstr "Muut valitsimet:"
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:785
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
-#: src/tar.c:978
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Valitsinta --occurrence ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
+
+#: src/tar.c:934
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' "
"option"
-msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan"
+msgstr ""
+"Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” voi käyttää "
+"kerrallaan"
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:946
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
-#: src/tar.c:1071
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1029
msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt"
+msgstr "Päiväysnäytetiedostoa ei löytynyt"
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1037
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
-#: src/tar.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1066
+#, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s"
+msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys ”%s” arvona %s"
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
+#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
+msgstr "ohjaa arkisto %s-ohjelman läpi"
-#: src/tar.c:1179
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1137
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:"
+msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style-valitsimelle ovat:"
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1141
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
-#: src/tar.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1253
msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Virheellinen omistaja"
+msgstr "Virheellinen omistaja- tai ryhmä-ID"
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1348
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1469
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1483
+#, fuzzy
msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr ""
+msgstr "--level on merkityksetön ilman valitsinta --listed-incremental"
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1530
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen hajanaisversion arvo"
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1664
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1689
msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "--checkpoint-arvo ei ole kokonaisluku"
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1767
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1800
msgid "Invalid number"
msgstr "Virheellinen määrä"
-#: src/tar.c:1915
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1864
msgid "Invalid record size"
msgstr "Virheellinen tietueen koko"
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1867
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:1913
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Virheellinen osien määrä"
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:1938
msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Vain yksi --to-command-valitsin on sallittu"
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2026
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
-#: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
-#: src/tar.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2069
+#, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Virhe lukuarvon jäsentämisessä lähellä kohtaa ”%s”"
+
+#: src/tar.c:2092
msgid "[FILE]..."
msgstr "[TIEDOSTO]..."
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2183
#, fuzzy, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "argumentti %s on virheellinen %s:lle"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s"
+
+#: src/tar.c:2293
+#, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2369
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa"
-
-#: src/tar.c:2408
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2395
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
-
-#: src/tar.c:2416
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2412
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
+msgstr "--level on merkityksetön ilman valitsinta --listed-incremental"
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2429
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2442
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2458
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2462
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
-#: src/tar.c:2478
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2486
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
+msgstr "Valitsinta --acls voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
-#: src/tar.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2491
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
+msgstr "Valitsinta --selinux voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
-#: src/tar.c:2488
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2496
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
-
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
+msgstr "Valitsinta --xattrs voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
-#: src/tar.c:2525
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Arkiston osan pituus ei voi olla pienempi kuin tietueen koko"
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2602
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2628
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
-msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa"
+msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsimen ”-f -” kanssa"
-#: src/tar.c:2660
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2716
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä"
+msgstr ""
+"Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” on "
+"käytettävä"
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2773
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr ""
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Aikaleima ei ole sallitulla välillä"
+msgstr "Aikaleima on sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
-#: src/xheader.c:667
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: pituus puuttuu"
-#: src/xheader.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:677
+#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr ""
-"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
-"ulkopuolella"
+msgstr "Laajennettu otsake %*s on sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/xheader.c:688
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
-#: src/xheader.c:702
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: rivinvaihto puuttuu"
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Jätetään huomiotta tuntematon laajennetun otsakkeen avainsana ”%s”"
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1023
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1053
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s=%s"
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
+#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: ylimääräinen %s=%s"
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1515
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr ""
-"Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
-#: src/xheader.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1525
+#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: pariton määrä arvoja"
-#: src/checkpoint.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/checkpoint.c:114
+#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen aikakatkaisuarvo"
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tuntematon tarkistuspistetoiminto"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitus"
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "luku"
#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u"
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u"
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n"
-#: tests/genfile.c:127
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:131
msgid "File creation options:"
-msgstr "Muut valitsimet:"
+msgstr "Tiedoston luontivalinnat:"
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "KOKO"
-#: tests/genfile.c:129
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:133
msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr "luo annetun muotoinen arkisto."
+msgstr "Luo annetun KOKOinen tiedosto"
-#: tests/genfile.c:131
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:135
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
+msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI, ei vakiotulosteeseen"
-#: tests/genfile.c:133
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Read file names from FILE"
-msgstr "Luettiin %s tavua arkistosta %s"
+msgstr "Lue tiedostonimet TIEDOSTOsta"
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T lukee nollatavuun päättyviä nimiä"
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä tiedosto annetulla HAHMOlla. HAHMO on ”default” tai ”zeros”"
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Hajanaisen tiedoston lohkokoko"
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
+#, fuzzy
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr ""
+msgstr "Luo hajanaisia tiedostoja. "
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "SIIRTYMÄ"
-#: tests/genfile.c:145
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:149
msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
+msgstr "Siirry annettuun kohtaan ennen datan kirjoittamista"
-#: tests/genfile.c:151
-msgid "File statistics options:"
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:156
+msgid "File statistics options:"
+msgstr "Tiedostojen tilastoinnin valinnat:"
+
+#: tests/genfile.c:159
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
+"Tulosta struct statin sisältö jokaisesta annetusta tiedostosta. "
+"OletusMUOTOILU on: "
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisen suorituksen valinnat:"
-#: tests/genfile.c:163
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:168
msgid "OPTION"
-msgstr " [VALITSIN...]"
+msgstr "VALITSIN"
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta päiväys seuraavalle --touch-valitsimelle"
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä suoritetut tarkistuspisteet sekä KOMENNOn paluuarvo"
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
+"Synkronisen suorituksen toiminnot. Nämä suoritetaan, kun saavutetaan --"
+"checkpoint-valitsimella annettua numeroa vastaava tarkistuspiste."
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
+"Typistä TIEDOSTO aiemmalla --length-valitsimella määrättyyn kokoon (tai "
+"nollaan, ellei annettu)"
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
+#, fuzzy
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
+"Typistä TIEDOSTO aiemmalla --length-valitsimella määrättyyn kokoon (tai "
+"nollaan, ellei annettu)"
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
+#, fuzzy
msgid "Update the access and modification times of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Suorita KOMENTO"
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
msgid "Unlink FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Poista TIEDOSTOn linkitys"
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Virheellinen koko: %s"
-#: tests/genfile.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:254
+#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä"
+msgstr "Lukuarvo sallitun välin ulkopuolella: %s"
-#: tests/genfile.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:257
+#, c-format
msgid "Negative size: %s"
-msgstr "Virheellinen koko: %s"
+msgstr "Negatiivinen koko: %s"
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) epäonnistui"
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty tiedoston pituus %lu, todellinen %lu"
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "luotu tiedosto ei ole hajanainen"
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lukuarvon jäsentämisessä lähellä kohtaa ”%s”"
-#: tests/genfile.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:376
+#, c-format
msgid "Unknown date format"
-msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+msgstr "Tuntematon päiväyksen muoto"
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARG...]"
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
-#: tests/genfile.c:434
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:443
msgid "cannot seek"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "ei voi siirtyä"
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
+"hajanaisia tiedostoja ei voi luoda vakiotulosteeseen, käytä valitsinta --file"
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen peite (lähellä kohtaa ”%s”)"
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
+#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
+msgstr "Tuntematon kenttä ”%s”"
-#: tests/genfile.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:730
+#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedoston ”%s” aikaa ei voi asettaa"
-#: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi typistää"
-#: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
msgid "command failed: %s"
-msgstr "Komento %s epäonnistui"
+msgstr "komento epäonnistui: %s"
-#: tests/genfile.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:774
+#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedoston ”%s” linkitystä ei voi poistaa"
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
-#: tests/genfile.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:903
+#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d"
+msgstr "Komento epäonnistui paluuarvolla %d\n"
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
-#: tests/genfile.c:844
-#, c-format
+#: tests/genfile.c:912
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Komento keskeytyi\n"
-#: tests/genfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:947
+#, c-format
msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
+msgstr "--stat vaatii tiedostonimiä"
+
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsin --preserve on vanhentunut, käytä valitsimia --preserve-"
+#~ "permissions --preserve-order"
+
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Valitsinta --occurrence ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Valitsinta --verify ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot get working directory"
#~ msgid "FILE-OF-NAMES"
#~ msgstr "TIEDOSTO"
-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
-#~ msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja"
-
#~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
#~ msgstr "lisää symlinkin kohdetiedostot, ei linkkejä"
#~ msgstr ""
#~ "Perustuu John Gilmoren ja Jay Fenlasonin tekemään työhön. Tarkka lista\n"
#~ "tekijöistä on AUTHORS-tiedostossa.\n"
-
-# HUOM: Osoitetiedot suomennoksessa ajan tasalla, alkuperäisessä ei.
-#~ msgid ""
-#~ " GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-#~ "USA\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " GNU tar on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai muuttaa\n"
-#~ " sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
-#~ " License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne "
-#~ "mukaan)\n"
-#~ " minkä tahansa myöhemmän version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU taria levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-#~ " mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
-#~ " tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
-#~ " General Public License'istä.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
-#~ " ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software "
-#~ "Foundation,\n"
-#~ " Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
-#~ msgstr "Valitsimen -l merkitys muuttuu tulevissa versioissa."
-
-#~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
-#~ msgstr "Käytä valitsinta --one-file-system."
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Varoitus: valitsin -y ei ole tuettu, ehkä tarkoitit -j?"
-
-#~ msgid "Error in writing to standard output"
-#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, "
-#~ "sekä\n"
-#~ "palauttaa yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n"
-#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa. Sama koskee valinnaisia "
-#~ "argumentteja.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ " -t, --list list the contents of an archive\n"
-#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n"
-#~ " -c, --create create a new archive\n"
-#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n"
-#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n"
-#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n"
-#~ " --concatenate same as -A\n"
-#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Päätoimintatila:\n"
-#~ " -t, --list listaa arkiston sisältö\n"
-#~ " -x, --extract, --get pura tiedostoja arkistosta\n"
-#~ " -c, --create luo uusi arkisto\n"
-#~ " -d, --diff, --compare etsi erot arkiston ja tied.järjestelmän "
-#~ "välillä\n"
-#~ " -r, --append lisää tiedostoja arkiston loppuun\n"
-#~ " -u, --update lisää vain arkistossa olevia uudemmat "
-#~ "tiedostot\n"
-#~ " -A, --catenate lisää tar-tiedostoja arkistoon\n"
-#~ " --concatenate sama kuin -A\n"
-#~ " --delete poista arkistosta (ei toimi nauhoilla!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ " --remove-files remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ " --keep-newer-files don't replace existing files that are newer\n"
-#~ " than their archive copies\n"
-#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
-#~ " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n"
-#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
-#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
-#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ " handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ " --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each "
-#~ "file in\n"
-#~ " the archive. This option is valid only in\n"
-#~ " conjunction with one of the subcommands --"
-#~ "delete,\n"
-#~ " --diff, --extract or --list and when a list "
-#~ "of\n"
-#~ " files is given either on the command line "
-#~ "or\n"
-#~ " via -T option.\n"
-#~ " NUM defaults to 1.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Toimintovalinnat:\n"
-#~ " -W, --verify yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ " --remove-files poista tiedostot arkistoon lisäämisen "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ " -k, --keep-old-files älä korvaa olemassaolevia tiedostoja "
-#~ "purettaessa\n"
-#~ " --keep-newer-files älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka "
-#~ "ovat\n"
-#~ " arkistokopioitaan uudempia\n"
-#~ " --overwrite ylikirjoita olemassaolevat tiedostot "
-#~ "purettaessa\n"
-#~ " --overwrite-dir ylikirjoita hakemiston metadata purettaessa\n"
-#~ " -U, --unlink-first poista jokainen tiedosto ennen sen päälle\n"
-#~ " purkamista\n"
-#~ " --recursive-unlink tyhjennä rakenne ennen hakemiston "
-#~ "purkamista\n"
-#~ " -S, --sparse käsittele harvat tiedostot tehokkaasti\n"
-#~ " -O, --to-stdout pura tiedostot vakiotulosteeseen\n"
-#~ " -G, --incremental käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä\n"
-#~ " varmuuskopio\n"
-#~ " -g, --listed-incremental=TIEDOSTO\n"
-#~ " käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä\n"
-#~ " varmuuskopio\n"
-#~ " --ignore-failed-read jatka lukukelvottomista tiedostoista "
-#~ "huolimatta\n"
-#~ " --occurrence[=N] käsittele vain kunkin tiedoston N:s "
-#~ "esiintymä\n"
-#~ " arkistossa. Tämä valitsin on kelvollinen "
-#~ "vain\n"
-#~ " yhdessä alikomennon --delete, --diff, --"
-#~ "extract\n"
-#~ " tai --list, kun tiedostoluettelo on annettu\n"
-#~ " komentoriviltä tai valitsimella -T.\n"
-#~ " N on oletuksena 1.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
-#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
-#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
-#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
-#~ " --same-owner try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n"
-#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n"
-#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n"
-#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n"
-#~ " --preserve-permissions same as -p\n"
-#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n"
-#~ " --preserve-order same as -s\n"
-#~ " --preserve same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:\n"
-#~ " --owner=NIMI pakota NIMI lisättyjen tiedostojen "
-#~ "omistajaksi\n"
-#~ " --group=NIMI pakota NIMI lisättyjen tiedostojen "
-#~ "ryhmäksi\n"
-#~ " --mode=MUUTOS pakota (symbolinen) tila MUUTOS "
-#~ "lisätyille\n"
-#~ " tiedostoille\n"
-#~ " --atime-preserve älä muuta lisättyjen tiedostojen "
-#~ "käyttöaikoja\n"
-#~ " -m, --modification-time älä pura tiedoston muutosaikaa\n"
-#~ " --same-owner yritä purkaa tiedostot samalla "
-#~ "omistajuudella\n"
-#~ " --no-same-owner pura tiedostot itsenäsi\n"
-#~ " --numeric-owner käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän "
-#~ "nimissä\n"
-#~ " -p, --same-permissions pura tiedostojen oikeudet\n"
-#~ " --no-same-permissions älä pura tiedostojen oikeuksia\n"
-#~ " --preserve-permissions sama kuin -p\n"
-#~ " -s, --same-order lajittele purettavat tiedostonimet "
-#~ "vastaamaan\n"
-#~ " arkistoa\n"
-#~ " --preserve-order sama kuin -s\n"
-#~ " --preserve sama kuin -p ja -s yhdessä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ " --force-local archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ " --rmt-command=COMMAND use given rmt COMMAND instead of /etc/"
-#~ "rmt\n"
-#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
-#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
-#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
-#~ " -f, --file=ARKISTO käytä arkistotiedostoa tai -laitetta "
-#~ "ARKISTO\n"
-#~ " --force-local arkisto on paikallinen vaikka nimessä "
-#~ "olisi\n"
-#~ " kaksoispiste\n"
-#~ " --rmt-command=KOMENTO käytä KOMENTOA /etc/rmt:n sijaan\n"
-#~ " --rsh-command=KOMENTO käytä KOMENTOa rsh:n sijaan\n"
-#~ " -[0-7][lmh] anna asema ja tiheys\n"
-#~ " -M, --multi-volume luo/listaa/pura moniosainen arkisto\n"
-#~ " -L, --tape-length=MÄÄRÄ vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun "
-#~ "tavun\n"
-#~ " jälkeen\n"
-#~ " -F, --info-script=TIED aja skripti joka nauhan lopussa "
-#~ "(valitsin -M\n"
-#~ " tulee käyttöön)\n"
-#~ " --new-volume-script=TIED sama kuin -F TIED\n"
-#~ " --volno-file=TIED käytä/päivitä arkiston osan numero "
-#~ "TIEDostossa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laitteen lohkot:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=LOHKOT LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti\n"
-#~ " --record-size=MÄÄRÄ MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n "
-#~ "monikerta\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros älä huomioi nollattuja lohkoja "
-#~ "arkistossa\n"
-#~ " (merkitsee tiedoston loppua)\n"
-#~ " -B, --read-full-records suorita lohkominen uudelleen luettaessa\n"
-#~ " (4.2BSD-putkia varten)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n"
-#~ " FMTNAME is one of the following:\n"
-#~ " v7 old V7 tar format\n"
-#~ " oldgnu GNU format as per tar <= "
-#~ "1.12\n"
-#~ " gnu GNU tar 1.13 format\n"
-#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
-#~ "format\n"
-#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) "
-#~ "format\n"
-#~ " --old-archive, --portability same as --format=v7\n"
-#~ " --posix same as --format=posix\n"
-#~ " --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
-#~ " control pax keywords\n"
-#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Arkistomuodon valinta:\n"
-#~ " --format=MUOTO luo annetun muotoinen arkisto.\n"
-#~ " MUOTO on jokin seuraavista:\n"
-#~ " v7 vanha V7-tar-muoto\n"
-#~ " oldgnu GNU-muoto tar-versioilla "
-#~ "<= 1.12\n"
-#~ " gnu GNU tar 1.13 -muoto\n"
-#~ " ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar) -"
-#~ "muoto\n"
-#~ " posix POSIX 1003.1-2001 (pax) -"
-#~ "muoto\n"
-#~ " --old-archive, --portability sama kuin --format=v7\n"
-#~ " --posix sama kuin --format=posix\n"
-#~ " -pax-option avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo], ...]\n"
-#~ " määrittele pax-avainsanoja\n"
-#~ " -V, --label=NIMI luo arkisto nimiöllä NIMI\n"
-#~ " HAHMO listattaessa/purettaessa jokeri-"
-#~ "HAHMO\n"
-#~ " -j, --bzip2 ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress ohjaa arkisto compress-ohjelman "
-#~ "läpi\n"
-#~ " --use-compress-program=OHJ ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä "
-#~ "-d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
-#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ " --anchored exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
-#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n"
-#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
-#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ " --no-recursion avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
-#~ " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file "
-#~ "names\n"
-#~ " before extraction\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paikallisten tiedostojen valinta:\n"
-#~ " -C, --directory=HAK siirry hakemistoon HAK\n"
-#~ " -T, --files-from=TIEDOSTO hae purettavat/lisättävät nimet "
-#~ "TIEDOSTOsta\n"
-#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ " --exclude=HAHMO jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot\n"
-#~ " -X, --exclude-from=TIEDOSTO jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot\n"
-#~ " --anchored poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ " --no-anchored poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/” "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ " --ignore-case poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa\n"
-#~ " --no-ignore-case poisjättäminen huomioi kirjainkoon "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ " --wildcards poisjättöhahmot käyttävät jokerimerkkejä "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ " --no-wildcards poisjättöhahmot ovat tavallisia "
-#~ "merkkijonoja\n"
-#~ " --wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat "
-#~ "merkkiä ”/”\n"
-#~ " --no-wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit eivät "
-#~ "vastaa\n"
-#~ " merkkiä ”/”\n"
-#~ " -P, --absolute-names älä poista merkkiä ”/” tiedostonimien "
-#~ "alusta\n"
-#~ " -h, --dereference lisää symlinkin kohdetiedostot, ei "
-#~ "linkkejä\n"
-#~ " --no-recursion estä automaattinen eteneminen "
-#~ "alihakemistoihin\n"
-#~ " -l, --one-file-system pysy nykyisessä tied.järjestelmässä "
-#~ "arkistoa\n"
-#~ " luotaessa\n"
-#~ " -K, --starting-file=NIMI aloita arkiston tiedostosta NIMI\n"
-#~ " --strip-path=MÄÄRÄ poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien "
-#~ "alusta\n"
-#~ " ennen purkamista\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -N, --newer=DATE-OR-FILE only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
-#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ " --after-date=DATE same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N, --newer=PÄIVÄYS-TAI-TIED tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa "
-#~ "uudemmat tiedostot\n"
-#~ " --newer-mtime=PÄIVÄYS vertaa vain tiedoston muutosaikaa\n"
-#~ " --after-date=PÄIVÄYS sama kuin -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --backup[=HALLINTA] varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse\n"
-#~ " versionhallinta\n"
-#~ " --suffix=JÄLKILIITE varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä\n"
-#~ " tavanomaista jälkiliitettä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " --help print this help, then exit\n"
-#~ " --version print tar program version number, then exit\n"
-#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n"
-#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n"
-#~ " --check-links print a message if not all links are dumped\n"
-#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n"
-#~ " --index-file=FILE send verbose output to FILE\n"
-#~ " --utc print file modification dates in UTC\n"
-#~ " -R, --block-number show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n"
-#~ " --confirmation same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tietoja antava tuloste:\n"
-#~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ " --version näytä tar-ohjelman versionumero ja poistu\n"
-#~ " -v, --verbose listaa käsiteltävät tiedostot\n"
-#~ " --checkpoint näytä hakemistojen nimet luettaessa arkistoa\n"
-#~ " --check-links näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty\n"
-#~ " --totals näytä kirj. tavujen yhteismäärä luotaessa "
-#~ "arkistoa\n"
-#~ " --index-file=TIED ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon\n"
-#~ " --utc näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina\n"
-#~ " -R, --block-number näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä\n"
-#~ " -w, --interactive kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle\n"
-#~ " --confirmation sama kuin -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Compatibility options:\n"
-#~ " -o when creating, same as --old-"
-#~ "archive\n"
-#~ " when extracting, same as --no-same-"
-#~ "owner\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Yhteensopivuusvalitsimet:\n"
-#~ " -o luotaessa sama kuin --old-archive\n"
-#~ " purettaessa sama kuin --no-same-"
-#~ "owner\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ARKISTO voi olla TIEDOSTO, ISÄNTÄ:TIEDOSTO tai KÄYTTÄJÄ@ISÄNTÄ:TIEDOSTO;\n"
-#~ "PÄIVÄYS voi olla tekstimuotoinen, tai merkillä ”/” tai ”.” alkava\n"
-#~ "tiedoston nimi, jolloin käytetään tiedoston päiväystä.\n"
-#~ "*Tämä* ”tar” käyttää oletuksena ”--format=%s -f %s -b%d”.\n"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Kirjoittaneet John Gilmore ja Jay Fenlason."
-
-#~ msgid "Cannot close"
-#~ msgstr "Ei voi sulkea"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "Tiedostokahvaa ei voi kopioida"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr "Pakattuja tai etäarkistoja ei voi käyttää"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (lapsiprosessi)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (lapsenlapsiprosessi)"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Lapsiprosessi palautti tilan %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Tiedostonimet sisältävät ”..”"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Tiedostonimi sisältää ”..”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n"
-#~ " --posix write a POSIX format archive\n"
-#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Arkiston muodon valinta:\n"
-#~ " -V, --label=NIMI luo arkisto nimiöllä NIMI\n"
-#~ " HAHMO listattaessa/purettaessa jokeri-"
-#~ "HAHMO\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability kirjoita V7-muodon arkisto\n"
-#~ " --posix kirjoita POSIX-muotoinen arkisto\n"
-#~ " -j, --bzip2 ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress ohjaa arkisto compress-ohjelman "
-#~ "läpi\n"
-#~ " --use-compress-program=OHJ ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä "
-#~ "-d)\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsin, seuraa nyt valitsimesta --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --block-number"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n"
-#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n"
-#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=PITUUS luotavan tiedoston PITUUS\n"
-#~ " -p, --pattern=HAHMO HAHMO on ”default” tai ”zeros”\n"
-#~ " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ " --version näytä versiotiedot ja poistu\n"