# This file is distributed under the same license as the tar package.
#
#
+#: src/create.c:1552
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Zaborra ARGP_HELP_FMT-en: %s"
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"Aukera luzeentzat beharrezko edo aukerako argumentuak modu berdinean "
"beharrezko edo aukerakoak izango dira aukera luzeentzat ere."
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1641
msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:"
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
msgid " or: "
msgstr " edo: "
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1657
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [AUKERA...]"
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1684
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1712
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
msgid "Unknown system error"
msgstr "Sistema errore ezezaguna"
msgid "give a short usage message"
msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "IZENA"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
+#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
+#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
+#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
+#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n"
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
+#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n"
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
+#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n"
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
+#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n"
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
+#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
+#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
+
+#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria askieza"
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:40
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:273
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:274
msgid "'"
msgstr "'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr ""
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr ""
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "`.' partaide izen hutsagatik aldatzen"
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "`.' lotura gogor helburu hutsegatik aldatzen"
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Seek norabidea eremuz kanpo"
-#: rmt/rmt.c:419
+#: rmt/rmt.c:438
#, fuzzy
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
-#: rmt/rmt.c:427
+#: rmt/rmt.c:446
#, fuzzy
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
#, fuzzy
msgid "Invalid byte count"
msgstr "Zinta luzera baliogabea"
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
#, fuzzy
msgid "Byte count out of range"
msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
-#: rmt/rmt.c:539
+#: rmt/rmt.c:558
#, fuzzy
msgid "Premature eof"
msgstr "rmtd: Fitxategi amaiera azkarregia\n"
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
#, fuzzy
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Ekintza nagusi modua:"
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:645
+#: rmt/rmt.c:664
#, fuzzy
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea"
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
+#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "ZENBAKIA"
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
msgstr ""
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Ezin da `%s' ireki"
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Zabor komandoa"
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
+#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
+#: src/update.c:200
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
msgid "Total bytes written"
msgstr "Idatziriko byte-ak guztira"
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
+#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
msgid "Total bytes read"
msgstr "Irakurritako byte-ak guztira"
-#: src/buffer.c:396
+#: src/buffer.c:532
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Ezabaturiko byte-ak guztira: %s\n"
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:621
msgid "(pipe)"
msgstr "(tutua)"
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:644
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "balio baliogabea record_size-rentzat"
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:647
msgid "No archive name given"
msgstr "Ez da fitxategi izenik eman"
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:689
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu"
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:703
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:853
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:859
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Errore gehiegi, uzten"
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:892
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:913
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:990
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:1022
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1073
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1108
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1123
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1129
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q tar utzi\n"
" y edo intro Ekintza jarraitu\n"
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1153
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Azpishell bat sortu\n"
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1154
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Zerrenda hau inprimatu\n"
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1161
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1194
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1207
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1258
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "%s komandoak huts egin du"
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1439
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1443
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1457
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1326
+#: src/buffer.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr ""
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1580
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1674
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
-#: src/buffer.c:1749
+#: src/buffer.c:1865
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr ""
msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
msgid "Contents differ"
msgstr "Eduki ezberdintasunak"
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
+#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
msgid "File type differs"
msgstr "Fixtategi mota ezberdinak"
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
msgid "Mode differs"
msgstr "Modu ezberdinak"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Eraldaketa data ezberdinak"
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
msgid "Size differs"
msgstr "Tamaina ezberdinak"
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:264
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Ez dago %s-ra loturik"
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:288
msgid "Symlink differs"
msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:317
msgid "Device number differs"
msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak"
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:457
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Egiaztatu "
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:464
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt batez ezberdina"
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:520
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr ""
#: src/compare.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
+
+#: src/compare.c:531
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan."
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:603
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da"
msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira"
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:621 src/list.c:222
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr ""
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:261
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen"
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:267
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago"
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:327
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen"
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:612 src/create.c:675
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (gehi. %d); ez da irauliko"
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:622
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko"
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:649
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko"
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1064
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1160
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
msgid "contents not dumped"
msgstr ""
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1418
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da"
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "%s-ra lotura falta da.\n"
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1690
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko"
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1699
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
+#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
#, fuzzy
msgid "directory not dumped"
msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1795
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean"
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1858
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da"
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1864
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: atea alde batetara utzia"
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "paketetik burugabea ezabatzen"
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:277
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s"
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:295
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da"
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:475
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan"
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:721
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:875
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1209
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1365
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1379
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr ""
"%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1405
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1457
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1594
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
-#: src/incremen.c:494
+#: src/incremen.c:485
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:530
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Direktorioa berria da"
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "denbora marka baliogabea"
-#: src/incremen.c:1012
+#: src/incremen.c:1007
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) baliogabea"
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1022
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Eraldaketa denbora (nanosegundu) baliogabea"
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1042
msgid "Invalid device number"
msgstr "gailu zenbaki baliogabea"
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Inodo zenbaki baliogabea"
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
+#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Eremu luzeegia snapshot fitxategia irakurtzerakoan"
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
+#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
#, fuzzy
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1267
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1259
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Gordetze amaiera falta da"
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Onartugabeko inkremental formatu bertsioa: %d"
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1496
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr ""
"Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c'espero zen baina %#3o aurkitu da"
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1506
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' bikoizturik"
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1519
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'R'-en"
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1532
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'T' ez doa 'R' atzean"
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'T'-en"
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1558
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
"Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c' espero zen baina data amaiera "
"aurkitu da"
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1565
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' ez da inoiz erabili"
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1609
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Ezin da aldiroko direktorioa sortu %s txantiloia erabiliaz"
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1670
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Ez da direktorioa garbituko: ezin da egoera eskuratu"
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1683
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: direktorioa gailu ezberdin batetan dago: ez da garbituko"
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1691
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: %s ezabatzen\n"
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1696
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:190
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Alde batetara uzten"
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:207
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr ""
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:233
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "%s blokea: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:708
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:763
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"direla pentsatuko da"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:774
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:795
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:809
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr ""
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:840
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:869
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:891
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1257
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " %s-ra lotu\n"
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1265
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1283
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Lotura Luzea--\n"
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Izen Luzea--\n"
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1291
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Bolumen Burua--\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1361
msgid "Creating directory:"
msgstr "Direktorioa sortzen:"
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get working directory"
+msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
+
+#: src/misc.c:570
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n"
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu"
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:603
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n"
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:850
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
-#: src/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
-
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:871
msgid "child process"
msgstr "ume prozesua"
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:880
msgid "interprocess channel"
msgstr "prozesu arteko kanala"
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:590
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr ""
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:592
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr ""
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:610 src/names.c:626
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:611
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr ""
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:645
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:949
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:955
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
"eskuratzeko."
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"erabili\n"
" never, simple beti babeskopia sinpleak egin\n"
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"erabili\n"
" never, simple beti babeskopia sinpleak egin\n"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:387
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Ekintza nagusi modua:"
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:390
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:392
msgid "extract files from an archive"
msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:395
msgid "create a new archive"
msgstr "pakete berri bat sortu"
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:397
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:400
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:402
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr ""
"paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:404
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:407
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:409
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:414
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Ekintza aldagaiak:"
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:417
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:418
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr ""
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:419
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:421
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:423
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:425
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:427
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr ""
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:429
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:435
msgid "archive is seekable"
msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:437
#, fuzzy
msgid "archive is not seekable"
msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:439
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:442
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:448
#, fuzzy
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:451
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:453
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:455
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:457
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
"berriagoak badira"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:459
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:461
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr ""
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:463
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr ""
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:465
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:467
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:473
msgid "Select output stream:"
msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:476
msgid "extract files to standard output"
msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:478
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:480
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:482
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:487
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:490
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:492
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:494
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr ""
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:495
msgid "CHANGES"
msgstr "ALDAKETAK"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:496
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:498
msgid "METHOD"
msgstr "METODOA"
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:499
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:503
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:505
#, fuzzy
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
-#: src/tar.c:506
+#: src/tar.c:507
#, fuzzy
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:509
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:511
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
"erabiltzailearentzat)"
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:515
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
"(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:517
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:520
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:522
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:525
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
-#: src/tar.c:529
+#: src/tar.c:530
#, fuzzy
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:532
msgid "ARCHIVE"
msgstr "PAKETEA"
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:533
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:535
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:537
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:539
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:543
msgid "specify drive and density"
msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:557
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:559
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:561
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:564
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:569
msgid "Device blocking:"
msgstr "Gailu blokeak:"
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKE"
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:572
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:574
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:576
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:578
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:583
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Pakete formatu hautapena:"
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATUA"
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:586
msgid "create archive of the given format"
msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:588
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:589
msgid "old V7 tar format"
msgstr "V7 tar formatu zaharra"
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:592
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:594
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:596
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:598
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:599
msgid "same as pax"
msgstr "pax-en berdina"
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:602
msgid "same as --format=v7"
msgstr "--format=v7-ren berdina"
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:605
msgid "same as --format=posix"
msgstr "--format=posix-ren berdina"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:606
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:607
msgid "control pax keywords"
msgstr ""
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:608
msgid "TEXT"
msgstr "TESTUA"
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:609
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr ""
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:614
#, fuzzy
msgid "Compression options:"
msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:616
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:618
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:620
msgid "PROG"
msgstr "PROG"
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:621
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:637
msgid "Local file selection:"
msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:640
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
"asten bada)"
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:641
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:642
msgid "change to directory DIR"
msgstr "DIR direktoriora aldatu"
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:644
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:646
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr ""
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:648
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr ""
-#: src/tar.c:649
+#: src/tar.c:650
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:652
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr ""
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "PATROIA"
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:654
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:656
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:658
#, fuzzy
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:661
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:663
+#: src/tar.c:664
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:666
#, fuzzy
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:669
#, fuzzy
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:671
#, fuzzy
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:673
msgid "exclude version control system directories"
msgstr ""
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:675
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr ""
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:677
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:679
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:681
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
-#: src/tar.c:682
+#: src/tar.c:683
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "Ez kendu hasierako `/' fitxategi izenetatik"
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:685
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
"lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
"sartu"
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:687
#, fuzzy
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
"lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
"sartu"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:688
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "PARTAIDE IZEN"
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:689
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:691
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr ""
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:693
msgid "DATE"
msgstr "DATA"
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:694
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:695
msgid "CONTROL"
msgstr "KONTROL"
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:696
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "KATEA"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:698
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:703
msgid "File name transformations:"
msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:705
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr ""
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:707
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ESPRESIOA"
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:708
#, fuzzy
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:714
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:717
msgid "ignore case"
msgstr "kasua alde batetara utzi"
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:719
msgid "patterns match file name start"
msgstr ""
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:721
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:723
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:725
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:727
msgid "verbatim string matching"
msgstr "verbatim kate parekatzea"
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:729
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr ""
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:731
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:736
msgid "Informative output:"
msgstr "irteera informatiboa:"
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:739
msgid "verbosely list files processed"
msgstr ""
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:740
msgid "KEYWORD"
msgstr ""
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:741
#, fuzzy
msgid "warning control"
msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:743
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr ""
"Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
"da)"
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:745
msgid "ACTION"
msgstr ""
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:746
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr ""
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:749
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:750
msgid "SIGNAL"
msgstr "SEINALEA"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:751
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"accepted"
msgstr ""
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:756
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:758
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:760
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:762
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:764
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:767
msgid "show tar defaults"
msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:769
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:771
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:774
msgid "STYLE"
msgstr "ESTILOA"
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:775
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr ""
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:777
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:779
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:784
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:787
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:792
msgid "Other options:"
msgstr "Beste aukerak:"
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:795
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
-#: src/tar.c:927
+#: src/tar.c:930
#, fuzzy
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:940
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:996
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1020
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1028
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1057
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1132
+#: src/tar.c:1135
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1201
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
+#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
+#: src/tar.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
-#: src/tar.c:1290
+#: src/tar.c:1296
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1300
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1402
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1515
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Zinta luzera baliogabea"
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1529
#, fuzzy
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1575
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Atari data bat baino gehiago"
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1718
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1743
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
-#: src/tar.c:1830
+#: src/tar.c:1848
#, fuzzy
msgid "Invalid group"
msgstr "%s: Talde baliogabea"
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1855
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1912
msgid "Invalid number"
msgstr "Zenbaki baliogabea"
-#: src/tar.c:1916
+#: src/tar.c:1934
msgid "Invalid owner"
msgstr "Jabe baliogabea"
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1964
msgid ""
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1975
msgid "Invalid record size"
msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1978
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2019
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2039
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2119
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2145
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2175
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FITXATEGIA]..."
-#: src/tar.c:2274
+#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2374
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2361
+#: src/tar.c:2380
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2379
+#: src/tar.c:2398
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
-#: src/tar.c:2384
+#: src/tar.c:2403
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
-#: src/tar.c:2387
+#: src/tar.c:2406
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2423
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2436
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2438
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2450
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2462
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2492
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2464
+#: src/tar.c:2495
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2506
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr ""
-#: src/tar.c:2501
+#: src/tar.c:2532
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
-#: src/tar.c:2592
+#: src/tar.c:2621
#, fuzzy
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options"
msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2675
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:164
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
#, fuzzy
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago"
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "%s patroia ezin da erabili"
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
-#: src/xheader.c:541
+#: src/xheader.c:542
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
-#: src/xheader.c:549
+#: src/xheader.c:550
#, fuzzy
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
-#: src/xheader.c:556
+#: src/xheader.c:557
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
-#: src/xheader.c:568
+#: src/xheader.c:569
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:577
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
-#: src/xheader.c:582
+#: src/xheader.c:583
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:621
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:831
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:863
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
+#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1379
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
-#: src/xheader.c:1388
+#: src/xheader.c:1389
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:127
msgid "File creation options:"
msgstr "Pakete sortze aukerak:"
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr "TAMAINA"
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:129
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Emandako TAMAINAko paketea sortu"
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:131
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Fitxategi IZENEAN idatzi irteera estandarren ordez"
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:133
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Fitxategi izenak PAKETEtik irakurri"
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Bloke tamaina fitxategi sakabanatuentzat"
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"Fitxategi sakabanatuak sortu. Komanod lerroaren besteak fitxategi mapa dakar."
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
msgid "OFFSET"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:146
+#: tests/genfile.c:145
#, fuzzy
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr "Fixtategi estatistika aukerak:"
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Eduki eta egitura estatusa inprimatu emandako fitxategi bakoiztarentzat. "
"Lehenetsiriko FORMATUA: "
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Sinkronizatutako exekuzio aukerak:"
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:163
#, fuzzy
msgid "OPTION"
msgstr " [AUKERA...]"
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"Emandako KOMANDOA exekutatu. Erabilgarri --checkpoint eta hauetako batekin; "
"--cut, --append, --touch"
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Ezarri data hurrengo --touch aukerarentzat"
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "FITXATEGIAREN irakurketa eta eraldaketa denborak aldatu"
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "KOMANDOA exekutatu"
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
msgid "Unlink FILE"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
-#: tests/genfile.c:250
+#: tests/genfile.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago"
-#: tests/genfile.c:253
+#: tests/genfile.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr ""
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'"
-#: tests/genfile.c:368
+#: tests/genfile.c:367
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Data formatu ezezaguna"
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARG...]"
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
+#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "Ezin da `%s' ireki"
-#: tests/genfile.c:435
+#: tests/genfile.c:434
#, fuzzy
msgid "cannot seek"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:516
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
"erabili"
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:594
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
+#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
-#: tests/genfile.c:661
+#: tests/genfile.c:660
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
-#: tests/genfile.c:700
+#: tests/genfile.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "Ezin da `%s' ireki"
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:825
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:827
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:831
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
-#: tests/genfile.c:837
+#: tests/genfile.c:836
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Komandoa amaitua\n"
-#: tests/genfile.c:872
+#: tests/genfile.c:871
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "ohar hau kendu."
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: -- %c legezkanpoko aukera\n"
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "%s irakurtzen\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ "\n"
#~ "Erroreen berri <%s>-ra eman.\n"
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "%s irakurtzen\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "ohar hau kendu."
-
#~ msgid "filter the archive through bzip2"
#~ msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi"
#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia"
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten"
+
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "bloke tamaina"