# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 08:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль"
#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
-#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
-#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
+#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
+#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "невідомий користувач: %s"
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:197
-msgid ""
-"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Можливі параметри у рядку «Defaults» sudoers:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/defaults.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: %.*s\n"
-msgstr "%s: %.*s\n"
-
-#: plugins/sudoers/defaults.c:241
+#: plugins/sudoers/defaults.c:205
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
-#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
-#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
-#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
-#: plugins/sudoers/defaults.c:361
+#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
+#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
+#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
+#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
+#: plugins/sudoers/defaults.c:325
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
-#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
-#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
-#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
-#: plugins/sudoers/defaults.c:357
+#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
+#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
+#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
+#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
+#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "не вказано значення для «%s»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:275
+#: plugins/sudoers/defaults.c:239
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:337
+#: plugins/sudoers/defaults.c:301
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:363
+#: plugins/sudoers/ldap.c:368
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:386
+#: plugins/sudoers/ldap.c:391
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:415
+#: plugins/sudoers/ldap.c:420
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:444
+#: plugins/sudoers/ldap.c:449
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "некоректна адреса: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:450
+#: plugins/sudoers/ldap.c:455
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:454
+#: plugins/sudoers/ldap.c:459
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "не можна використовувати суміш з ldaps і starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:478
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:536
+#: plugins/sudoers/ldap.c:541
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:937
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:938
+#: plugins/sudoers/ldap.c:943
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:946
+#: plugins/sudoers/ldap.c:951
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:369
+#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Запис sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:371
+#: plugins/sudoers/parse.c:373
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Користувачі для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:386
+#: plugins/sudoers/parse.c:388
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Групи для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:395
+#: plugins/sudoers/parse.c:397
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
msgid "perm stack overflow"
msgstr "переповнення стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
msgid "perm stack underflow"
msgstr "вичерпання стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:692
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:699
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:712
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:907
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "проблема з типовими записами"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
msgid "no tty"
msgstr "немає tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
msgid "No user or host"
msgstr "Немає користувача або вузла"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
msgid "validation failure"
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
msgid "command in current directory"
msgstr "команда у поточному каталозі"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "виправлено режим на %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:939
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "встановлено групу у %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:942
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "не вдалося встановити групу на %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "не вдалося виправити режим на %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:960
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "невідомий клас входу: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
" -s коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n"
" -V показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення init_vars()"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Команду дозволено"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Команду заборонено"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "вас немає у базі даних %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
+#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
+#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:360
+#: plugins/sudoers/visudo.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:365
+#: plugins/sudoers/visudo.c:413
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:371
+#: plugins/sudoers/visudo.c:419
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:394
+#: plugins/sudoers/visudo.c:442
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:418
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:428
+#: plugins/sudoers/visudo.c:476
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
+#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
#, c-format
-msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
-msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%d, %d)"
+msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
+msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
+#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:577
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:547
+#: plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:557
+#: plugins/sudoers/visudo.c:601
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:617
+#: plugins/sudoers/visudo.c:661
msgid "What now? "
msgstr "А зараз що? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:631
+#: plugins/sudoers/visudo.c:675
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:668
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:675
+#: plugins/sudoers/visudo.c:719
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:706
+#: plugins/sudoers/visudo.c:750
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:718
+#: plugins/sudoers/visudo.c:762
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:721
+#: plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:737
+#: plugins/sudoers/visudo.c:776
#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
-msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%d, %d)\n"
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:744
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:826
+#: plugins/sudoers/visudo.c:865
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849
+#: plugins/sudoers/visudo.c:888
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:986
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:987
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:990
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:991
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
+#~ msgid ""
+#~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можливі параметри у рядку «Defaults» sudoers:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %.*s\n"
+#~ msgstr "%s: %.*s\n"
+
#~ msgid "unable to get runas group vector"
#~ msgstr "не вдалося отримати вектор групи виконання"